E_RES_2007_12_e_E_RES_2007_12_a_EA
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2007_12_e.doc (english) E_RES_2007_12_a.doc (arabic)
E/RES/2007/12 Strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime2007/12 استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011
The Economic and Social Council,إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
Recalling General Assembly resolution 59/275 of 23 December 2004 on programme planning,إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/275 المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تخطيط البرامج،
Recalling also Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14, in which the Commission urged the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to develop an overarching strategy, in consultation with Member States, for consideration by the Commission, and also urged the Office to ensure that the strategy, as approved by Member States, through the strategic framework, guided the formulation of clearly defined objectives, improved benchmarks and performance indicators that would measure both qualitatively and quantitatively the impact of the work of the Office in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly on result-based budgeting,وإذ يشير أيضا إلى قرار لجنة المخدرات 48/14 الذي حثت فيه اللجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يمضي في وضع استراتيجية جامعة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لكي تنظر فيها اللجنة، وحثّت المكتب أيضا على أن يضمن الاسترشاد بالاستراتيجية، بالصيغة التي اعتمدتها الدول الأعضاء، من خلال الإطار الاستراتيجي، في وضع أهداف محددة بوضوح ومعايير ومؤشرات أداء أفضل تقيس كيفاً وكمّاً أثر العمل الذي يضطلع به المكتب في إطار الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الميزنة القائمة على النتائج،
Taking into consideration the deliberations of the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fifteenth session concerning progress made on the development of the overarching strategy of the United Nations Office on Drugs and Crime,وإذ يأخذ في الحسبان مداولات لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين() ومداولات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة() بشأن التقدّم المحرز في إعداد استراتيجية جامعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
Expressing its appreciation for the extensive consultations held by Member States, including within the framework of the open-ended informal Group of Friends of the Chairmen of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs, to consider the strategy for the period 20082011 for the United Nations Office on Drugs and Crime,وإذ يعرب عن تقديره للمشاورات المستفيضة التي أجرتها الدول الأعضاء، بما في ذلك المشاورات التي جرت في إطار فريق أصدقاء رئيسي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات غير الرسمي المفتوح باب العضوية، للنظر في استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011،
Acknowledging that the United Nations Office on Drugs and Crime undertook extensive consultations with other United Nations bodies and relevant civil society entities and among its own staff during the preparation of the strategy,وإذ يدرك أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أجرى مشاورات مستفيضة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمات المجتمع المدني المعنية وبين موظفيه خلال إعداد الاستراتيجية،
1. Approves the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, contained in the annex to the present resolution;1 - يوافق على استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، الواردة في مرفق هذا القرار؛
2. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to incorporate the strategy for the period 2008-2011 in the strategic framework and to present the latter to the relevant intergovernmental bodies, for their consideration and approval;2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدرج استراتيجية الفترة 2008-2011 في الإطار الاستراتيجي وأن يعرض ذلك الإطار على الهيئات الحكومية الدولية المعنية للنظر فيه والموافقة عليه؛
3. Stresses that all action aimed at implementing the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, especially action involving the participation of relevant civil society entities, shall be undertaken in full consultation with and at the request of the Member States concerned;3 - يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
4. Requests the Executive Director to prepare the consolidated budget for the biennium 2008-2009, as well as for the biennium 2010-2011, for the United Nations Office on Drugs and Crime, based, inter alia, on the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime;4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعدّ ميزانية المكتب الموحدة لفترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011 استنادا إلى جملة أمور منها استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011؛
5. Urges Member States and other partners to provide sufficient, stable and predictable funding to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme;5 - يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
6. Recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the United Nations Office on Drugs and Crime to enable it to fulfil its mandates;6 - يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
7. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit to the Commission on Narcotic Drugs at its reconvened fiftieth session a report identifying the medium-term strategy activities projected for the period 2008-2009 and the estimated cost of implementing them;7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الخمسين المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة التقديرية لتنفيذ تلك الأنشطة؛
8. Also requests the Executive Director to report, through the programme performance report, to the Commission on Narcotic Drugs on progress made in the implementation of the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime;8 - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يبلغ لجنة المخدرات، من خلال تقرير الأداء البرنامجي، عن التقدّم المحرز في تنفيذ استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011؛
9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to improve its evaluation mechanisms and project cycle management.9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاستمرار في تحسين آلياته التقييمية وإدارة دورات المشاريع.
Annexالمرفق
* Also adopted by the Council in its resolution 2007/19.استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011*
Strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime*ألف - استراتيجية الفترة 2008-2011
A. Strategy for the period 2008-2011* اعتمدها أيضا المجلس في قراره 2007/19.
1. The mission of the United Nations Office on Drugs and Crime is to contribute to the achievement of security and justice for all by making the world safer from crime, drugs and terrorism.1 - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم أكثر أمنا من شر الإجرام والمخدرات والإرهاب.
2. The present strategy translates this vision into a platform for action.2 - والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
It is based on the existing mandates of the United Nations Office on Drugs and Crime and links them to results and does not represent a modification of these mandates.وهي قائمة على ولايات المكتب الحالية وتربط هذه الولايات بالنتائج، ولا تمثل تعديلا لهذه الولايات.
The strategy grew out of extensive consultations with all the stakeholders of the Office.ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
3. It is built on five premises:3 - وهي قائمة على خمسة افتراضات:
(a) Crime, drugs and terrorism are universal challenges.(أ) الجريمة والمخدرات والإرهاب تحديات عالمية.
Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility;وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
(b) The United Nations helps define these international responses; becomes custodian of the relevant international legal instruments when adopted; facilitates international cooperation; keeps the world informed about how the problem in question is evolving; and assists Member States, when requested, in building domestic capacity and in translating the multilateral standards into national practice;(ب) تساعد الأمم المتحدة في تحديد هذه الإجراءات الدولية؛ وتصبح وديع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بعد اعتمادها؛ وتيسر التعاون الدولي؛ وتُطلع العالم باستمـرار علـى تطور المشكلة المعنية؛ وتساعد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء قدرات محلية وترجمة المعايير المتخذة على الصعيد المتعدد الأطراف إلى ممارسة وطنية؛
(c) An important part of the established mandates of the Office is to facilitate the ratification and implementation of the relevant international conventions on crime, drugs and terrorism;(ج) يتمثّل جزء مهم من ولايات المكتب القائمة في تيسير التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالجريمة والمخدرات والإرهاب وتنفيذها؛
(d) The Office has a comparative advantage to contribute, in compliance with its mandates, to this multilateral response, in particular, in offering:(د) يتمتّع المكتب بميزة نسبية فيما يتعلق بالإسهام، وفقا لولاياته، في هذه التدابير المتعددة الأطراف، ولا سيما توفير ما يلي:
(i) Normative services: facilitating the effective implementation of existing international legal instruments and their transformation into global norms and, where appropriate, facilitating negotiation of international legal instruments;’1‘ خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
(ii) Research and analysis;’2‘ البحث والتحليل
(iii) Technical assistance: assisting Member States, upon request, in signing and ratifying relevant international legal instruments and facilitating implementation of these instruments; and providing Member States, upon request, with legislative assistance and facilitating national capacity-building, inter alia, in the area of multilateral standards and norms;’3‘ المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية، في مجالات من جملتها المعايير والقواعد المتعدّدة الأطراف؛
(e) These services must be consistent with, and indeed contribute to, the wider efforts of the United Nations towards peace, security and development.(ﻫ) يتعيّن أن تكون هذه الخدمات متّسقة مع جهود الأمم المتحدة الأوسع الرامية إلى تحقيق السلم والأمن والتنمية، وأن تسهم فيها بالفعل.
4. The strategy responds to the following needs, expressed by the many different stakeholders of the United Nations Office on Drugs and Crime:4 - وتستجيب الاستراتيجية للاحتياجات التالية التي أعرب عنها عدد كبير ومختلف من الجهات المعنية في المكتب:
(a) The need for more stable, predictable and sufficient funding.(أ) الحاجة إلى تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ وكاف.
Currently 12 per cent (16.1 million United States dollars) of the Office’s annual budget of 135.9 million United States dollars comes from the regular budget of the United Nations.في الوقت الراهن، تستمد نسبة قدرها 12 في المائة (16.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) من الميزانية السنوية للمكتب البالغة 135.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
The remaining 88 per cent comes from voluntary contributions of Member States to two separate trust funds.وتستمد نسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
Most of these contributions are earmarked.ومعظم هذه التبرعات مخصّصة الغرض.
Although the increase in earmarked contributions represents a vote of confidence in the Office by Member States, it creates an unstable and unpredictable funding situation, making it difficult to plan even one year ahead.ولئن كانت الزيادة في التبرعات المخصصة الغرض تدل على ثقة الدول الأعضاء في المكتب، فإن التمويل الذي توفره هذه التبرعات تمويل غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به، مما يجعل من العسير التخطيط ولو لسنة واحدة مقدّما.
The Office must grow to respond to the greater demand for its services.بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
The resources provided to the Office should be commensurate with the mandates and the tasks entrusted to it;وينبغي أن تكون الموارد المقدّمة للمكتب متناسبة مع الولايات والمهام الموكلة إليه؛
(b) Given the wide array of mandates, the need to operationalize results within the established mandates of the Office and in conformity with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Regulations and Rules Governing Programme Planning;(ب) الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، وذلك اعتبارا للتنوع الكبير في الولايات؛
(c) The need to find the right mix of normative, analytical and operational functions within the mandates of the programmes of the Office.(ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
While it is clear that the Office must do all three, the specific mix will vary according to time and place, and to the particular issue being addressed.فيما يبدو من الواضح أنه يتعين على المكتب أن يضطلع بالوظائف الثلاث، لكن التوليفة المحددة ستختلف باختلاف الزمان والمكان والقضية التي يجري التصدي لها.
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms;وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
(d) The need to improve horizontal integration.(د) الحاجة إلى تحسين التكامل الأفقي.
The interrelationship between drugs, crime and terrorism should be reflected, where appropriate and in accordance with established mandates of the Office, in the work of the Office in the provision of technical assistance;ينبغي أن تأخذ أعمال المكتب المتصلة بالمساعدة التقنية في الاعتبار الترابط بين المخدرات والجريمة والإرهاب، حيثما يكون ذلك مناسبا ووفقا لولاياته؛
(e) The need to balance expertise between headquarters and the field.(هـ) الحاجة إلى تحقيق توازن بين الخبرة في المقر والخبرة في الميدان.
Expertise and presence in the field should be increased, with due regard to project activity, through, among others, various arrangements in partnership with other United Nations entities, while maintaining optimal staffing levels at headquarters;ينبغي زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، من خلال جملة أمور من بينها وضع ترتيبات مختلفة بشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة في الوقت نفسه على مستويات مثلى من الموظفين في المقر؛
(f) The need to specify the results to be achieved, and the resources required for this, to carry out effective programme delivery and to produce these concrete results.(و( الحاجة إلى تحديد النتائج المطلوب إنجازها والموارد اللازمة لذلك، وإلى تنفيذ البرامج بفعالية وتحقيق هذه النتائج الملموسة.
The consolidated biennial budget should become a real tool for the planning and use of human and financial resources required for the effective implementation of the programmes.ينبغي أن تصبح الميزانية الموحدة لفترة السنتين أداة حقيقية لتخطيط واستخدام الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج بفعالية.
The Office should be accountable for delivering results and all Member States should be able to see how funds are being spent.وينبغي أن يكون المكتب مسؤولا عن تحقيق نتائج، كما ينبغي أن يتسنى لجميع الدول الأعضاء أن تطلع على الطريقة التي تنفق بها الأموال.
5. The strategy of the United Nations Office on Drugs and Crime for the period 2008-2011 responds to the needs outlined above and is a joint undertaking of all the stakeholders of the Office.5 - وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
This joint undertaking applies both to the formulation of this strategy, which has been done, and to its implementation.وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
The means to secure the involvement of all stakeholders in the implementation is the consolidated biennial budget, in full compliance with relevant General Assembly resolutions and financial rules and regulations.والسبيل إلى ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ هو الميزانية الموحدة لفترة السنتين مع الامتثال تماما لقرارات الجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
6. In support of the strategy, which will be reflected in the strategic framework and the consolidated biennial budget, the United Nations Office on Drugs and Crime will develop an implementation plan as an internal managerial tool, which will show:6 - ودعما للاستراتيجية التي سيجسدها الإطار الاستراتيجي والميزانية الموحدة لفترة السنتين، سيضع المكتب خطة تنفيذ تكون أداة إدارية داخلية تبيّن الأمور التالية:
(a) How each concrete result specified in the strategy will be achieved;(أ) سبل تحقيق كل نتيجة ملموسة محددة في الاستراتيجية؛
(b) How much it will cost;(ب) كم سيكلف ذلك؛
(c) Where each activity will be carried out (country, region, world);(ج) أين سينفذ كل نشاط (البلد، المنطقة، العالم)؛
(d) Who (in terms of work units) will be responsible for it;(د) الجهة (من حيث وحدات العمل) التي ستكون مسؤولة عن ذلك؛
(e) Which projects will contribute to achieving it;(هـ) المشاريع التي ستسهم في تحقيقها؛
(f) What performance indicators will be used to measure its achievement.(و) مؤشرات الأداء التي ستُستخدم لقياس مدى تحقيقها.
7. Actions under this strategy contribute towards the protection and empowerment of those most vulnerable, in particular women and children, and to securing their lives, livelihoods and dignity.7 - وسوف تسهم الإجراءات المتخذة في إطار هذه الاستراتيجية في حماية وتمكين أضعف المجموعات السكانية، لا سيما النساء والأطفال، وفي الحفاظ على حياتهم ومصادر رزقهم وكرامتهم().
B. Objectives and resultsباء - الأهداف والنتائج
8. The United Nations Office on Drugs and Crime will concentrate on three themes: rule of law; policy and trend analysis; and prevention, treatment and reintegration and alternative development.8 - سوف يركّز المكتب على ثلاثة مواضيع هي: سيادة القانون، وتحليل السياسات والاتجاهات؛ والوقاية والعلاج وإعادة الإدماج والتنمية البديلة.
1. Rule of law1 - سيادة القانون
9. The rule of law is the basis for providing security and justice for all.9 - سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع.
It is therefore the cornerstone of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime.ولهذا فهي حجر الزاوية في عمل المكتب.
The Office has assisted in the development of the international instruments on drugs and crime.وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
It is the secretariat and custodian of the drug and crime conventions and protocols.وهو أمانة ووديع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, in which Member States expressed their resolve to strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes and recognized the Office as the lead office for the delivery of legal assistance in preventing terrorism.واعترفت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب()، التي أعربت فيها الدول الأعضاء عن عزمها إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة شديدة، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة باعتباره المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
(a) Main objectives(أ) الهدفان الرئيسيان
10. For the theme of rule of law, the main objectives are as follows:10 - الهدفان الرئيسيان فيما يخص موضوع سيادة القانون هما:
(a) To promote, at the request of Member States, effective responses to crime, drugs and terrorism by facilitating the implementation of relevant international legal instruments;(أ) تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
(b) To promote, at the request of Member States, effective, fair and humane criminal justice systems through the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice.(ب) تعزيز نظم للعدالة الجنائية تسم بالفعالية والعدل والإنسانية، بناء على طلب الدول الأعضاء، عن طريق استعمال معايير وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها.
(b) Result areas(ب) مجالات النتائج
11. The result areas are as follows:11 - مجالات النتائج هي:
Result area 1.1. Ratification and implementation of conventions and protocolsمجال النتائج 1-1- التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها
1.1.1. Universal ratification of the international drug control conventions, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, the United Nations Convention against Corruption and the relevant international conventions and protocols relating to terrorism1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
1.1.2. Improved national capacity for the enactment of domestic legislation in line with the above-mentioned conventions and protocols1-1-2- تحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات محلية تتماشى مع الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
1.1.3. Improved capacity of national criminal justice systems to implement the provisions of the above-mentioned conventions and protocols1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
1.1.4. High-quality services provided to treaty-based organs and governing bodies related to drugs, crime and terrorism1-1-4- توفير خدمات رفيعة الجودة للأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بالمخدرات والجريمة والإرهاب
Result area 1.2. International cooperation in criminal justice mattersمجال النتائج 1-2- التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية
1.2.1. Enhanced capacity for international cooperation against crime, organized crime, corruption, drug trafficking and terrorism1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
1.2.2. Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering and financing of terrorism in accordance with the relevant General Assembly resolutions1-2-2- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
1.2.3. Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering related to organized crime, drug trafficking and corruption1-2-3- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المرتبط بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد
1.2.4. Enhanced capacity for international cooperation in asset recovery, mutual legal assistance, extradition and other forms of international cooperation in accordance with relevant conventions and protocols and, where appropriate and upon request, assisted by model treaties and agreements1-2-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الممتلكات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والاستعانة في ذلك، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية
1.2.5. Enhanced knowledge of the barriers to and good practices in the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption, in particular, the provisions for international cooperation1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
1.2.6. Enhanced capacity for law enforcement cooperation against crime, organized crime, corruption, drug trafficking, diversion of precursors and terrorism1-2-6- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف والإرهاب
1.2.7. Enhanced capacity to respond effectively utilizing special investigative techniques in the detection, investigation and prosecution of crime, organized crime, corruption and drug trafficking1-2-7- تعزيز القدرة على الاستجابة بفعالية باستخدام تقنيات التحري الخاصة من أجل كشف حالات الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والتحقيق فيها والمتابعة قضائيا بشأنها
1.2.8. Enhanced capacity to protect witnesses1-2-8- تعزيز القدرة على حماية الشهود
Result area 1.3. Criminal justice systems: more accessible, accountable and effectiveمجال النتائج 1-3- نظم العدالة الجنائية: نظم يسهل الوصول إليها أكثر وخاضعة للمساءلة وفعالة
1.3.1. Enhanced capacity of Member States, particularly States in post-conflict or transitional stages, to develop and maintain accessible and accountable domestic criminal justice systems in accordance with international standards and norms1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما الدول الخارجة من الصراع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية يسهل الوصول إليها وخاضعة للمساءلة والحفاظ عليها طبقا للمعايير والقواعد الدولية
1.3.2. Enhanced capacity to respond to new and emerging forms of crime1-3-2- تعزيز القدرة على التصدي لأشكال الجريمة الجديدة والناشئة
1.3.3. Improved capacity of national criminal justice systems to use and apply relevant United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice1-3-3- تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على استخدام معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة وتطبيقها في منع الجريمة والعدالة الجنائية
Result area 1.4. Terrorism preventionمجال النتائج 1-4- منع الإرهاب
1.4.1. Increasing awareness of relevant international conventions and protocols relating to terrorism and related United Nations resolutions1-4-1- زيادة الوعي بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وبقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
1.4.2. Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب على النحو الوارد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
1.4.3. Enhanced legal knowledge and expertise of Member States on the issues of terrorism prevention through, inter alia, the holding of training programmes, workshops and seminars1-4-3- تعزيز المعارف والخبرات القانونية للدول الأعضاء بشأن قضايا منع الإرهاب، بوسائل من جملتها تنظيم برامج تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية
2. Policy and trend analysis2 - تحليل السياسات والاتجاهات
12. Effective policy must be based on accurate information.12 - يتعيّن أن تكون السياسات الفعّالة قائمة على معلومات دقيقة.
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness.وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل والاستفادة من الدروس وتقييم الفاعلية.
Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas.وتثري النتائج العلمية ونتائج الطب الشرعي تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community’s responses to crime and illicit drugs.13 - ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
There is also a greater need for counter-terrorism legal analysis in order to carry out technical assistance.وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
(a) Main objective(أ) الهدف الرئيسي
14. For the theme of policy and trend analysis, the main objective is as follows:14 - يتمثل الهدف الرئيسي فيما يخص موضوع تحليل السياسات والاتجاهات في:
Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment in drugs and crime.تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر في مجال المخدرات والجريمة.
(b) Result areas(ب) مجالا النتائج
15. The result areas are as follows:15 - مجالا النتائج الرئيسيان هما:
Result area 2.1. Threat and risk analysisمجال النتائج 2-1- تحليل التهديدات والمخاطر
2.1.1. Enhanced knowledge of trends including emerging trends in drug and specific crime issues available to Member States and the international community2-1-1- تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بالاتجاهات فيما يخص المخدرات وقضايا محدّدة في مجال الجريمة، بما في ذلك الاتجاهات الناشئة
2.1.2. Enhanced capacity of Member States and the international community to formulate strategic responses to address emerging trends in drugs and crime2-1-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إعداد تدابير استراتيجية من أجل التصدي للاتجاهات الناشئة في مجال المخدرات والجريمة
Result area 2.2. Scientific and forensic capacityمجال النتائج 2-2- القدرات العلمية وفي مجال الطب الشرعي
2.2.1. Improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards2-2-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال العلوم والطب الشرعي من أجل استيفاء المعايير المقبولة دوليا
2.2.2. Increased use of scientific information and laboratory data, supported by the United Nations Office on Drugs and Crime, in strategic operations, policy and decision-making2-2-2- زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية، بدعم من المكتب، فيما يتعلق بالعمليات الاستراتيجية وتقرير السياسات واتخاذ القرارات
3. Prevention, treatment and reintegration, and alternative development3 - الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، والتنمية البديلة
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development.16 - تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية أمام التنمية المستدامة.
17. Addressing drug abuse and illicit drug production requires a shared responsibility.17 - ويتطلب التصدي لتعاطي المخدرات والإنتاج غير المشروع للعقاقير تقاسم المسؤولية.
Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States.ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
In this regard, alternative development, an important component of a balanced and comprehensive drug control strategy, is intended to create a supportive environment for the implementation of that strategy by contributing in an integrated way to the eradication of poverty, thus contributing to the attainment of the Millennium Development Goals.وفي هذا الصدد، تستهدف التنمية البديلة، التي تشكل مكونا مهماً في أي استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات، إيجاد بيئة داعمة لتنفيذ تلك الاستراتيجية، وذلك عن طريق المساهمة على نحو متكامل في القضاء على الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
(a) Main objectives(أ) الأهداف الرئيسية
18. For the theme of prevention, treatment and reintegration, and alternative development, the main objectives are as follows:18 - الأهداف الرئيسية فيما يخص موضوع الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، والتنمية المستدامة هي كما يلي:
(a) Reduction of opportunities and incentives for illicit activities and gains, and reduction of drug abuse, HIV/AIDS (as related to injecting drug abuse, prison settings and trafficking in human beings), criminal activity and victimization with a special focus on women and children, as well as the dissemination of information and successful practices in those areas;(أ) الحد من فرص ممارسة أنشطة وتحقيق مكاسب غير مشروعة والحوافز عليها، والحد من تعاطي المخدرات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون وبين ضحايا الاتجار بالبشر) والنشاط الإجرامي والإيذاء مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال، بالإضافة إلى نشر المعلومات والممارسات الناجحة في هذه المجالات؛
(b) Effective prevention campaigns, care and reintegration into society of drug users and offenders, and assistance to victims of crime;(ب) حملات الوقاية الفعّالة، ورعاية متعاطي المخدرات ومرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع، ومساعدة ضحايا الجريمة؛
(c) Foster and strengthen international cooperation based on the principle of shared responsibility in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development.(ج) تشجيع التعاون الدولي وتعزيزه على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية في التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون ذلك مناسبا.
(b) Result areas(ب) مجالات النتائج
19. The result areas are as follows:19- مجالات النتائج هي:
Result area 3.1. Community-centred preventionمجال النتائج 3-1- الوقاية على مستوى المجتمع المحلي
3.1.1. Enhancing understanding and use of international standards and norms for crime prevention3-1-1- تعزيز فهم واستخدام المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
3.1.2. Enhancing understanding and use of balanced demand and supply reduction strategies as a means for reducing the illicit drug problem3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
3.1.3. Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، لا سيما في المجتمعات الحضرية المهمّشة
3.1.4. Enhancing national capacity to prevent drug abuse3-1-4- تعزيز القدرة الوطنية على الوقاية من تعاطي المخدرات
3.1.5. Increasing awareness of human trafficking among relevant authorities, general public and vulnerable groups3-1-5- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور والمجموعات الضعيفة بالاتجار بالبشر
3.1.6. Increasing awareness among relevant authorities and the general public that smuggling of migrants is a criminal activity and poses serious risks to migrants3-1-6- زيادة وعي السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي يسبب مخاطر جسيمة للمهجرين
3.1.7. Expanding the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse and crime prevention programmes and, in that context, increased cooperation between the Office and relevant entities of civil society that are active in such programmes in accordance with relevant international conventions and within the mandates of the Office3-1-7- توسيع قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج الوقاية من المخدرات ومن الجريمة التي تركز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تنشط في هذه البرامج، طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي حدود ولايات المكتب
Result area 3.2. Corruption preventionمجال النتائج 3-2- منع الفساد
3.2.1. Effective development and implementation, by Member States, of preventive anti-corruption policies in compliance with the United Nations Convention against Corruption, through enhancing national capacity3-2-1- وضع الدول الأعضاء سياسات وقائية لمنع الفساد وتنفيذها بفعالية، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من خلال تعزيز القدرات الوطنية
3.2.2. Enhancing the capacity of Member States in establishing and strengthening effective, independent anti-corruption bodies in compliance with the United Nations Convention against Corruption3-2-2- زيادة قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء هيئات مستقلة وفعّالة لمكافحة الفساد وتعزيزها وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
3.2.3. Increased awareness at the international level of corruption and its negative impact, as well as wider recognition of the United Nations Convention against Corruption3-2-3- زيادة الوعي على الصعيد الدولي بالفساد وآثاره السلبية، وكذلك الاعتراف على نطاق أوسع باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
3.2.4. Increased cooperation between the Office and relevant civil society entities as well as bilateral and multilateral organizations that advance capacities to implement the United Nations Convention against Corruption3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية، وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
3.2.5. Enhanced integrity and transparency of criminal justice systems in the context of corruption prevention, through enhancing national capacity3-2-5- تعزيز نـزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية في سياق منع الفساد من خلال تعزيز القدرة الوطنية
Result area 3.3. HIV/AIDS prevention and care (as related to injecting drug users, prison settings and trafficking in human beings)مجال النتائج 3-3- الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الرعاية للمصابين به (بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون وبين ضحايا الاتجار بالبشر)
3.3.1. Expanding Member States’ capacity to reduce the spread of HIV/AIDS among injecting drug users, in conformity with relevant international conventions and the established mandates of the Office3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
3.3.2. Expanding Member States’ capacity to reduce the spread of HIV/AIDS in prison settings3-3-2- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون
3.3.3. Expanding, in consultation with the Member States concerned, the capacity of relevant entities of civil society to respond to HIV/AIDS among injecting drug users and in prison settings, in accordance with relevant international conventions and the established mandates of the Office3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
Result area 3.4. Alternative developmentمجال النتائج 3-4- التنمية البديلة
3.4.1. Enhanced capacity of Member States, upon request, to design and implement sustainable alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development programmes, within their broader development context, aimed at preventing, reducing and eliminating the illicit cultivation of the opium poppy, the coca bush and cannabis3-4-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تصميم برامج التنمية البديلة المستدامة وتنفيذها، بما في ذلك القيام، في سياق تنميتها الأوسع وحيثما يكون ذلك مناسبا، بوضع برامج للتنمية البديلة الوقائية ترمي إلى منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنّب والحد منها والقضاء عليها
3.4.2. Raising awareness of and mainstreaming the issue of alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development programmes, among international organizations, international financial institutions and development networks3-4-2- زيادة وعي المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية بقضية التنمية البديلة وتعميمها، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
3.4.3. Increased partnerships between the Office and relevant civil society and private sector entities that promote Member States’ capacity for collaborative activities in alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا
Result area 3.5. Treatment and rehabilitation of drug-dependent personsمجال النتائج 3-5- توفير العلاج للأشخاص المرتهنين بالمخدرات وإعادة تأهيلهم
3.5.1. Increased capacity of Member States to provide treatment and support services to drug-dependent persons3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وخدمات الدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
3.5.2. Enhanced knowledge of treatment and rehabilitation for abusers of new and emerging types of drugs and expanded capacity of Member States to respond to the abuse of such drugs3-5-2- تعزيز المعرفة بعلاج متعاطي أنواع المخدرات الجديدة والناشئة وإعادة تأهيلهم، وتوسيع قدرة الدول الأعضاء على التصدي لتعاطي مثل هذه المخدرات
3.5.3. Improved well-being, rehabilitation and reintegration into society of people undergoing treatment for drug dependence3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
3.5.4. Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States’ capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
Result area 3.6. Prison reformمجال النتائج 3-6- إصلاح السجون
3.6.1. Wide application of international standards and norms on the treatment of prisoners3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
3.6.2. Increased capacity to apply international standards on the professional management/operation of prisons3-6-2- زيادة القدرة على تطبيق المعايير الدولية لإدارة/تشغيل السجون بطريقة مهنية
3.6.3. Increased capacity to apply international standards and norms on diversions, restorative justice and non-custodial sanctions, where appropriate3-6-3- زيادة القدرة على تطبيق المعايير والقواعد الدولية بشأن برامج الإحالة إلى مؤسسات الرعاية، والعدالة التصالحية، والعقوبات غير الاحتجازية حيثما يكون ذلك مناسبا
3.6.4. Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States’ capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of the United Nations Office on Drugs and Crime3-6-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
Result area 3.7. Juvenile justiceمجال النتائج 3-7- قضاء الأحداث
3.7.1. Enhanced capacity of Member States to apply international standards and norms on juvenile justice3-7-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
3.7.2. Increased partnerships between the Office and relevant civil society entities that advance Member States’ capacities to apply international standards and norms on juvenile justice3-7-2- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
Result area 3.8. Assistance to victimsمجال النتائج 3-8- مساعدة الضحايا
3.8.1. Wider application of international standards and norms on the treatment of victims of crime3-8-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتعامل مع ضحايا الجريمة
3.8.2. Strengthened capacity of Member States to implement victim assistance programmes for the most vulnerable segments of society, including women and children3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
3.8.3. Strengthened partnerships between the Office and relevant civil society entities that advance Member States’ capacity to raise awareness of existing standards and norms and their application in the area of victim assistance3-8-3- تقوية الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمعايير والقواعد القائمة وتطبيقها في مجال مساعدة الضحايا
C. Management supportجيم - الدعم الإداري
20. In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability.20 - تماشيا مع قرارات الجمعية العامة ومقرّراتها ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة منها بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ومع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة، تركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الإدارة القائمة على النتائج وعلى الميزنة والمساءلة.
The following management support initiatives are guided by General Assembly resolutions, in particular resolutions 55/231 of 23 December 2000, 60/1 of 16 September 2005 and 60/257 and 60/260 of 8 May 2006:وتسترشد مبادرات الدعم الإداري التالية بقرارات الجمعية العامة، لا سيما القرار 55/231 المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 والقرار 60/1 المؤرّخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 والقرارين 60/257 و 60/260 المؤرّخين 8 أيار/مايو 2006:
(a) Improved results-based management:(أ) تحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج:
(i) Resources are well aligned with strategic objectives;’1‘ المواءمة الجيدة بين الموارد والأهداف الاستراتيجية؛
(ii) Planning, programming and budgetary cycles are aligned;’2‘ المواءمة بين دورات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
(iii) Continuous strengthening of the monitoring and evaluation framework, in particular project cycle management;’3‘ مواصلة تقوية إطار الرصد والتقييم، لا سيما إدارة دورة المشاريع؛
(iv) Improved capacity to apply the lessons learned from evaluation;’4‘ تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
(b) Effective and transparent financial management:(ب) إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية:
(i) Effective and transparent financial management at the project and organizational levels, contributing to the overall efficiency of the Office;’1‘ إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي بما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
(ii) Improved financial reporting and analysis, including risk assessment;’2‘ تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛
(c) Motivated staff:(ج) تحفيز الموظفين:
(i) Further development of transparent, effective and fair recruitment/placement systems to support a results-based approach;’1‘ مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لاتباع نهج يرتكز على النتائج؛
(ii) Performance of staff evaluated on the basis of the achievement of results and the demonstration of required values and competencies;’2‘ تقييم أداء الموظفين على أساس النتائج المحققة ومدى التحلّي بالقيم والكفاءات المطلوبة؛
(iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible;’3‘ إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
(d) Expanded strategic partnerships:(د) توسيع الشراكات الاستراتيجية:
(i) Deepening and widening of partnerships, including, where appropriate, with relevant civil society entities and the private sector, in order to achieve operational synergies and generate a multiplier effect in promoting good practices and achieving the agreed upon results;’1‘ تعميق وتوسيع الشراكات، بما في ذلك مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية والقطاع الخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تحقيق التآزر بين العمليات وإحداث تأثير مضاعف لتشجيع الممارسات الجيدة وتحقيق النتائج المتفق عليها؛
(ii) Leveraging resources effectively by broadening the resource base through coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security;’2‘ استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الإنمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
(e) Strengthened field capacity:(هـ) تعزيز القدرة الميدانية:
(i) Increasing expertise and presence in the field, with due regard to project activity, through, among others, different arrangements in partnership with other United Nations entities, while maintaining optimal staffing levels at headquarters;’1‘ زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، عبر جملة أمور منها وضع ترتيبات مختلفة بشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مع المحافظة في الوقت نفسه على مستويات مثلى من الموظفين في المقر؛
(ii) Integration of Office field capacities into the United Nations country teams where appropriate;’2‘ إدماج القدرات الميدانية للمكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية حيثما يكون ذلك مناسبا؛
(iii) Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners;’3‘ وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
(iv) Country ownership of technical assistance;’4‘ تحكم البلدان في المساعدة التقنية؛
(v) Consultation with the Member States concerned on the presence of field offices, based on consideration of planning, programming and budgetary requirements;’5‘ التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزانية؛
(f) Innovative information and communications technology:(و) تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبتكرة:
Effective use of modern information technology services for programmatic, management and reporting purposes;تسخير خدمات تكنولوجيا المعلومات الحديثة بفعالية لأغراض البرمجة والإدارة والإبلاغ؛
(g) Raising the public profile of Office activities:(ز) إبراز أنشطة المكتب للجمهور:
(i) Making the achievements of the Office more visible to both the general public and the specialized audience of policymakers, practitioners and analysts/researchers;’1‘ إظهار إنجازات المكتب بمزيد من الوضوح للجمهور العام، وكذلك لجمهور المتخصصين من صانعي السياسات والممارسين والمحللين/الباحثين
(ii) Effective utilization of both classical and modern information and communication technologies to raise the profile of the Office;’2‘ استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة على حد سواء بفاعلية لإبراز دور المكتب
(h) Reporting:(ح) الإبلاغ:
Reporting on the progress of the implementation of the strategy.الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
44th plenary meeting 25 July 2007الجلسة العامة 44 25 تموز/يوليه 2007
Official Records of the Economic and Social Council, 2006, Supplement No. 8 (E/2006/28), chap. IX.(59) الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2006، الملحق رقم 8 (E/2006/28)، الفصل التاسع.
Ibid., Supplement No. 10 and corrigendum (E/2006/30 and Corr.1), chap. VIII.(60) المرجع نفسه، الملحق رقم 10 والتصويب (E/2006/30 و Corr.1)، الفصل الثامن.
Nothing in this document prejudges the acceptance of concepts that have not been approved by the General Assembly.() ليس في هذه الوثيقة ما ينطوي على حكم مسبق بشأن قبول مفاهيم لم توافق عليها الجمعية العامة.
General Assembly resolution 60/288.(62) قرار الجمعية العامة 60/288.
General Assembly resolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex.() قرار الجمعية العامة 55/25، المرفقات الأول والثاني والثالث، وقرار الجمعية العامة 55/255، المرفق.
General Assembly resolution 58/4, annex.() قرار الجمعية العامة 58/4، المرفق.
A/56/326, annex.() A/56/326، المرفق.
------
07-49014 416 07-49012
1 07-4901407-49012 15
United Nationsالأمــم المتحـدة
E/2007/INF/2/Add.1E/2007/INF/2/Add.1
Economic and Social Councilالمجلس الاقتصادي والاجتماعي
Distr.Distr.
: General: General
23 August 200723 August 2007
Original: EnglishArabic Original: English
07-49014 (E) 101007171007 151007 07-49012 (A)
*0749014**0749012*