A_AC_105_C_1_104_ES
Correct misalignment Change languages order
A/AC.105/C.1/104 V1257573.doc (English)A/AC.105/C.1/104 V1257576.doc (Spanish)
United NationsNaciones Unidas
A/AC.105/C.1/104A/AC.105/C.1/104
General AssemblyAsamblea General
Distr.: GeneralDistr. general
20 November 201220 de noviembre de 2012 Español
Original: EnglishOriginal: inglés
A/AC.105/C.1/104A/AC.105/C.1/104
A/AC.105/C.1/104A/AC.105/C.1/104
V.12-57573 (E) 201212 211212V.12-57576 (S) 160113 160113
*1257573**1257576*
<>V1257573<><>V1257573<>
<>A/AC.105/C.1/104<><>A/AC.105/C.1/104<>
<><><><>
Committee on the PeacefulComisión sobre la Utilización del Espacio
Uses of Outer SpaceUltraterrestre con Fines Pacíficos
Scientific and Technical SubcommitteeSubcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos
Fiftieth session50º período de sesiones
Vienna, 11-22 February 2013Viena, 11 a 22 de febrero de 2013 Tema 13 del programa provisional
Item 13 of the provisional agenda * A/AC.105/C.1/L.328.* A/AC.105/C.1/L.328.
Long-term sustainability of outer space activitiesSostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre
Information on experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activitiesInformación sobre las experiencias y prácticas relacionadas con la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre
Note by the SecretariatNota de la Secretaría
I.I.
IntroductionIntroducción
1.1.
In accordance with the terms of reference and methods of work of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee, adopted by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its fifty-fourth session, in 2011 (A/66/20, annex II), member States of the Committee, international intergovernmental organizations having observer status with the Committee, international non-governmental organizations having observer status with the Committee, United Nations entities and intergovernmental bodies, and other international organizations and bodies, subject to the provisions of paragraphs 16 and 17 of the terms of reference and methods of work, were invited by the Secretariat to provide information on their experiences and practices that might relate to the long-term sustainability of outer space activities and on their experiences and practices in the conduct of sustainable space activities, as well as on how they envisage work under the topic.De conformidad con el mandato y los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, aprobados por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 54º período de sesiones, celebrado en 2011 (A/66/20, anexo II), la Secretaría invitó a los Estados miembros de la Comisión, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales que gozan de la condición de observador ante la Comisión, a entidades de las Naciones Unidas y órganos intergubernamentales, y a otras organizaciones y órganos internacionales a que, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 16 y 17 del mandato y los métodos de trabajo, facilitaran información sobre sus respectivas experiencias y prácticas que pudieran relacionarse con la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre y sobre sus experiencias y prácticas en la realización de actividades espaciales sostenibles, así como sobre la forma en que concebían el trabajo relacionado con ese tema.
2.2.
The present document has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from the Committee on Space Research and Secure World Foundation, international non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee; and from the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat.El presente documento ha sido preparado por la Secretaría sobre la base de la información recibida del Comité de Investigaciones Espaciales y la Fundación Mundo Seguro, de organizaciones no gubernamentales internacionales que gozan de la condición de observador permanente ante la Comisión y de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría.
The European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites has informed the Secretariat that their contribution, contained in document A/AC.105/C.1/103/Add.1, is still valid.La Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos ha informado a la Secretaría de que la información por ella proporcionada, que figura en el documento A/AC.105/C.1/103/Add.1, sigue siendo válida.
II.II.
Replies received from international non-governmental organizations having permanent observer status with the CommitteeRespuestas recibidas de las organizaciones no gubernamentales internacionales que gozan de la condición de observador permanente ante la Comisión
Committee on Space ResearchComité de Investigaciones Espaciales
[Original: English] [26 October 2012][Original: inglés] [26 de octubre de 2012]
Scientific Commission on Space Studies of the Upper Atmospheres of the Earth and Planets including Reference AtmospheresComisión Científica sobre estudios espaciales de las atmósferas superiores de la Tierra y los planetas, incluidas las atmósferas de referencia
The Committee on Space Research (COSPAR) Scientific Commission on Space Studies of the Upper Atmospheres of the Earth and Planets including Reference Atmospheres studies terrestrial upper atmospheres and also creates reference atmospheres, which can contribute to the long-term sustainability of outer space activities.La Comisión Científica sobre estudios espaciales de las atmósferas superiores de la Tierra y los planetas, incluidas las atmósferas de referencia, del Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR), estudia las atmósferas terrestres superiores y crea atmósferas de referencia, lo cual puede contribuir a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
The research area includes satellite/rocket and ground-based observations of the mesosphere, thermosphere, ionosphere and a part of the magnetosphere, modelling of the atmosphere from the ground to the upper atmosphere, and updating of reference atmospheres.El campo de investigación abarca observaciones mediante satélites y cohetes y observaciones terrestres de la mesosfera, la termosfera, la ionosfera y una parte de la magnetosfera, la modelización de la atmósfera desde tierra hasta la atmósfera superior y la actualización de las atmósferas de referencia.
Many of the satellites, especially low Earth orbit satellites, are in the researched atmospheres.Muchos de los satélites, especialmente los de órbita terrestre baja, se encuentran en las atmósferas objeto de investigación.
Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought.Los estudios realizados recientemente por el COSPAR han indicado que los acoplamientos entre las diferentes regiones atmosféricas son mucho más importantes de lo que se creía.
Electromagnetic teleconnection along geomagnetic fields is important, but so is coupling by various waves in the plasma and neutral atmospheres from the ground to the top of the atmosphere as well as between the hemispheres.La teleconexión electromagnética entre campos geomagnéticos es importante, pero también lo es el acoplamiento mediante diversas ondas en las atmósferas de plasma y neutrales desde tierra hasta la región superior de la atmósfera, así como entre los hemisferios.
COSPAR efforts to understand these different regions as a “whole atmosphere” and to describe it through sophisticated models is very useful in planning or operating sustainable outer space activities.Los esfuerzos realizados por el COSPAR para entender esas diferentes regiones como un “todo atmosférico” y describirlo usando modelos sofisticados es de gran utilidad para la planificación o el la realización de actividades sostenibles en el espacio ultraterrestre.
Scientific Commission on Space Plasmas in the Solar System, including Planetary MagnetospheresComisión Científica sobre plasmas espaciales del sistema solar, incluidas las magnetosferas planetarias
The COSPAR Scientific Commission on Space Plasmas in the Solar System, including Planetary Magnetospheres studies the large- and small-scale environment of the interplanetary medium and its connection with energetic particle transport.La Comisión Científica del COSPAR sobre plasmas espaciales del sistema solar, incluidas las magnetosferas planetarias, estudia el entorno a gran escala y a pequeña escala del medio interplanetario y su conexión con el transporte de partículas energéticas.
Theoretical considerations and real-time observations are used to protect spacecraft systems and other relevant technologies (such as the Global Positioning System (GPS)) from damage and, hence, to predict space weather.Se utilizan consideraciones teóricas y observaciones en tiempo real para evitar que los sistemas de las naves espaciales y otras tecnologías pertinentes (como el Sistema mundial de determinación de la posición (GPS)) sufran daños y, por consiguiente, para predecir fenómenos meteorológicos espaciales.
The knowledge of transport and acceleration of energetic particles helps to understand the risk of air flights over the poles, their influence on ozone depletion and other atmospheric molecules, and to interpret the results of Earth-bound large-area telescopes, such as IceCube, Milagro, Pierre Auger and others.El conocimiento del transporte y la aceleración de partículas energéticas ayuda a comprender el riesgo que entrañan los vuelos aéreos sobre los polos y la influencia que ejercen en el agotamiento del ozono y otras moléculas atmosféricas, así como a interpretar los resultados obtenidos con telescopios terrestres de grandes áreas de cobertura, como el IceCube, Milagro, Pierre Auger y otros.
A good understanding of energetic particle fluxes is required for manned space missions in order to protect the astronauts.Es indispensable conocer bien los flujos de partículas energéticas a fin de conocer sus efectos en las misiones espaciales tripuladas y proteger a los astronautas.
The long-term variability of the cosmic ray flux is used to reconstruct the long-term variability of the Sun and its influence on climate, which in turn requires the knowledge of all relevant processes in interplanetary space.La variabilidad a largo plazo del flujo de rayos cósmicos se utiliza para reconstruir la variabilidad a largo plazo del Sol y la influencia que ejerce en el clima, lo que a su vez exige que se conozcan todos los procesos pertinentes del espacio interplanetario.
Finally, the heliospheric and Earth magnetospheric models are used in comparative studies of other astrospheres and exoplanetary magnetospheres.Por último, se utilizan los modelos heliosférico y magnetosférico terrestre en estudios comparados de otras astrosferas y magnetosferas exoplanetarias.
Scientific Commission on Research in Astrophysics from SpaceComisión Científica sobre investigación astrofísica desde el espacio
Astronomy and solar and heliospheric physicsAstronomía y física solar y heliosférica
The use of space techniques plays a key role in the advance of astrophysics by providing access to the entire electromagnetic spectrum from the radio to gamma rays, complemented by planned ground-based large observatories.La utilización de técnicas espaciales desempeña un papel clave en el progreso de la astrofísica puesto que permite acceder a todo el espectro electromagnético, que abarca desde el espectro radioeléctrico hasta los rayos gamma, lo cual se complementa con los grandes observatorios terrestres previstos.
The increasing size and complexity of large space-based observatory missions places a growing emphasis on international collaboration.Debido a las proporciones y la complejidad crecientes de las grandes misiones espaciales de observación, se hace cada vez más hincapié en la colaboración internacional.
This is particularly marked by the increasing range of joint missions involving the large space agencies of Europe (European Space Agency (ESA)), Japan (Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA)), the Russian Federation (Russian Federal Space Agency) and the United States of America (the National Aeronautics and Space Administration (NASA)), while an important contribution from the Chinese and Indian space agencies is becoming a fact.Ello resulta especialmente evidente en la variedad creciente de misiones conjuntas en que participan los grandes organismos espaciales de Europa (Agencia Espacial Europea (ESA)), el Japón (Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA)), la Federación de Rusia (Organismo Federal Espacial de Rusia) y los Estados Unidos de América (Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA)), al tiempo que se va concretando la importante contribución de los organismos espaciales de China y la India.
It is important that the world’s space agencies coordinate their mission plans for both large- and smaller-scale enterprises.Es importante que los organismos espaciales del mundo coordinen sus planes de misión tanto en el caso de iniciativas de gran escala como de escala más pequeña.
The coordination of existing and future data sets from space-based and ground-based observatories is an evident mode of powerful and relatively inexpensive collaboration to address problems that can be tackled only through the application of large multi-wavelength data sets.La coordinación de los conjuntos de datos existentes y futuros obtenidos de observatorios espaciales y terrestres constituye una modalidad evidente de colaboración eficaz y relativamente económica para tratar de resolver problemas que solo pueden mitigarse aplicando grandes conjuntos de datos de longitud de onda variable.
At a time of worldwide restricted financial capabilities, the lack of a common strategy at the international level could become a major stumbling block.En tiempos de capacidad financiera restringida a nivel mundial, la falta de una estrategia común en el plano internacional podría convertirse en un importante obstáculo.
Inter-agency coordination will be the obvious way to limit large single agency investment in observatory class satellites (Hubble, the James Webb Space Telescope etc.) to ensure a sustainable scientific space programme in the next two decades.La coordinación interinstitucional pasará a ser la vía evidente para limitar las grandes inversiones en satélites de observación (como el telescopio espacial Hubble y el telescopio espacial James Webb, entre otros) por parte de los distintos organismos a fin de garantizar un programa espacial científico sostenible en los dos próximos decenios.
An updated overview of worldwide space programmes in astronomy and astrophysics has been produced by the COSPAR Working Group on the Future of Space Astronomy (Ubertini and others, Advances in Space Research, vol. 50, issue 1 (2012), pp. 1-55).El Grupo de Trabajo del COSPAR sobre el futuro de la astronomía espacial ha elaborado una reseña general actualizada de los programas espaciales sobre astronomía y astrofísica a nivel mundial (Ubertini y otros, Advances in Space Research, vol. 50 (núm. 1, 2012), págs. 1 a 55).
ConclusionsConclusiones
Astronomy from space is a model for international scientific cooperation.La astronomía desde el espacio es un modelo de la cooperación científica internacional.
Most missions have some international hardware collaboration, and virtually all feature extensive data-sharing.La mayoría de las misiones cuentan con determinado nivel de colaboración internacional en cuanto a equipo, y en casi todas las misiones hay un amplio intercambio de datos.
International astronomical databases now include ground-based as well as space-based archival data in standard formats, so that astronomers anywhere in the world can access all results after brief proprietorial periods.Las bases de datos astronómicos internacionales comprenden en la actualidad archivos de datos terrestres y espaciales en formatos normalizados, de modo que los astrónomos de cualquier lugar del mundo puedan acceder a todos los resultados tras un breve período en que están sujetos a derechos de propiedad exclusivos.
Hence, astronomers can perform extensive multi-wavelength investigations of large data samples from their desktops; this minimizes investment and travelling and makes possible important scientific investigations aided by a sustained contribution from the scientific communities of developing countries and those with new and mid-sized space programmes.Así pues, los astrónomos pueden realizar desde sus ordenadores amplias investigaciones en diferentes longitudes de onda de grandes muestras de datos, lo que permite reducir a un mínimo los gastos de inversión y de viajes y realizar importantes investigaciones científicas gracias a la constante aportación de datos de la comunidad científica de los países en desarrollo y los países con programas espaciales nuevos y de mediana escala.
With respect to space sustainability, an important role is played by the effect of the Sun-Earth interaction, an essential part of space astrophysics investigations.El efecto de la interacción del Sol-Tierra, elemento esencial de la investigación de astrofísica espacial, desempeña un papel importante en la sostenibilidad espacial.
This interaction drives space weather-related events and their effect on human activities for different societies and for different economic sectors.Esta interacción determina los fenómenos relacionados con la meteorología espacial y su efecto en las actividades humanas de las diversas sociedades y en distintos sectores económicos.
Space weather is now formally recognized as an area of relevance to World Meteorological Organization activities.En la actualidad se reconoce formalmente que la meteorología espacial es una esfera de importancia para las actividades de la Organización Meteorológica Mundial.
Finally, an important and growing concern in terms of the sustainability of space activities is advance planning for de-orbiting of large space observatories at the end of their lives.Por último, una preocupación importante y cada vez mayor respecto de la sostenibilidad de las actividades en el espacio es la planificación anticipada para la salida de órbita de los grandes observatorios espaciales una vez terminada su vida útil.
Panel on Technical Problems related to Scientific BallooningGrupo sobre problemas técnicos relacionados con el lanzamiento de globos con fines científicos
The current worldwide development of stratospheric balloon systems clearly demonstrates the long-term sustainability of this kind of vehicle for near-space science. For example, among the major balloon operators, the following may be mentioned:El auge actual de los sistemas de globos estratosféricos en todo el mundo demuestra claramente la sostenibilidad a largo plazo de este tipo de instrumento para investigaciones científicas sobre el espacio cercano. Por ejemplo, entre los principales operadores de globos estratosféricos cabe mencionar los siguientes:
(a) NASA/Columbia Scientific Balloon Facility (United States).a) El servicio de globos científicos de Columbia, de la NASA (Estados Unidos).
The Facility has operated eight flights from its balloon facilities (Palestine, Texas and Fort Sumner, New Mexico) and from Kiruna, Sweden, and three long-duration flights from the United States McMurdo Station (Antarctica) are being planned during the next winter;El servicio ha organizado ocho vuelos desde sus instalaciones de lanzamiento de globos (en Palestina, Texas, y Fort Sumner, Nuevo México) y desde Kiruna (Suecia), y se han previsto tres vuelos de larga duración que despegarán de la Estación McMurdo de los Estados Unidos (Antártida) para el próximo invierno;
(b) JAXA (Japan): despite the use of the new Taiki site, with its two annual campaigns, the search for a foreign site is in progress to increase the number of flight opportunities and flight durations;b) El Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA) (Japón). Pese a la utilización del nuevo emplazamiento de Taiki, con dos campañas anuales, se sigue buscando un emplazamiento en el extranjero a fin de aumentar el número de vuelos y su duración;
(c) Centre national d’études spatiales (CNES) (France): the qualification of the new telemetry, tracking and control system (NOSYCA) developed for zero-pressure stratospheric balloons has begun. The operation of this new complete system is planned for the next 15 years, and its use will be extended to the other types of balloon (e.g. superpressure and infrared Montgolfier balloons);c) El Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) (Francia). Se ha iniciado la calificación del nuevo sistema de control, telemetría y rastreo de globos aerostáticos NOSYCA, desarrollado para globos estratosféricos de presión cero. Se ha previsto que este nuevo sistema completo funcione durante los próximos 15 años, y se aplicará a otros tipos de globo (por ejemplo, los globos de superpresión y los de tipo Montgolfier infrarrojos);
(d) Canadian Space Agency (CSA) (Canada): the establishment of a new balloon facility in Timmins, Ontario, in cooperation with CNES. The qualification flights of the NOSYCA system will take place from this new balloon facility in early 2013.d) La Agencia Espacial del Canadá (CSA) (Canadá). El establecimiento de una nueva instalación de lanzamiento de globos en Timmins, Ontario, en cooperación con el CNES. Los vuelos de calificación del sistema NOSYCA despegarán de esta nueva instalación a comienzos de 2013.
Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in SpaceGrupo encargado de examinar las actividades espaciales que pueden tener un efecto nocivo en el medio ambiente
Space debris is one of the seven topics to be addressed by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee.Los desechos espaciales constituyen uno de los siete temas que abordará el Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
COSPAR was one of the first international bodies to hold regular discussions concerning the nature of the space debris environment and the hazards it presents to operational space systems.El COSPAR fue uno de los primeros órganos internacionales en celebrar debates periódicos sobre la naturaleza del entorno de desechos espaciales y los peligros que representa para los sistemas espaciales operativos.
The first technical session on space debris was held during the 25th Scientific Assembly of COSPAR, in Graz, Austria, in 1984.La primera sesión técnica sobre los desechos espaciales tuvo lugar durante la 25ª Asamblea Científica del COSPAR, celebrada en Graz (Austria) en 1984.
For many years, the Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space has held multiple space debris sessions at each biannual COSPAR Assembly.Desde hace muchos años, el Grupo encargado de examinar las actividades espaciales que pueden tener un efecto nocivo en el medio ambiente ha celebrado múltiples sesiones sobre los desechos espaciales en cada Asamblea bianual del COSPAR.
At the 39th Scientific Assembly of COSPAR in 2012, the theme of the sessions of the Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space was “Space debris — steps toward environmental control”.En la 39ª Asamblea Científica del COSPAR, celebrada en 2012, el tema de las sesiones del Grupo encargado de examinar las actividades espaciales que pueden tener un efecto nocivo en el medio ambiente fue “Los desechos espaciales - avances en el control del entorno”.
One half-day session was devoted to space debris mitigation and remediation, which are the principal space debris issues with respect to the long-term sustainability of activities in outer space.Se dedicó una sesión de medio día al tema de la reducción y eliminación de los desechos espaciales, uno de los principales problemas relacionados con los desechos espaciales que afectan a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
In 2014, the theme of the Panel’s sessions will be “Space debris — responding to a dynamic environment”.En 2014, el tema de las sesiones del Grupo será “Los desechos espaciales - respuesta a un entorno dinámico”.
COSPAR continues to be a leader in promoting a better understanding of the nature, risks and evolution of the space debris environment and in encouraging spacefaring nations and organizations to act responsively in space for the benefit of all through each mission phase, including deployment, operations and disposal.El COSPAR sigue liderando las iniciativas para promover una mejor comprensión de la naturaleza, los riesgos y la evolución del entorno de desechos espaciales y para alentar a las naciones y organizaciones que desarrollan actividades espaciales a que utilicen el espacio de manera responsable, en beneficio de todos, en cada fase de las misiones, incluidos el despliegue, las operaciones y la eliminación.
Panel on Radiation Belt Environment ModellingGrupo sobre modelización del entorno de los cinturones de radiación
The effects of the space radiation environment on spacecraft systems and instruments are significant design considerations for space missions.Los efectos del entorno de radiación espacial en los instrumentos y sistemas de las naves espaciales son consideraciones de peso a la hora de diseñar las misiones espaciales.
In order to meet these challenges and have reliable, cost-effective designs, the radiation environment must be understood and accurately modelled.Para resolver esos problemas y disponer de diseños fiables y eficaces en función de los costos, es necesario entender el entorno de radiación y crear un modelo exacto de él.
The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space.La naturaleza del entorno varía considerablemente entre las órbitas terrestres bajas, las órbitas terrestres más altas y el espacio interplanetario.
There are both short-term and long-term variations with the phase of the solar cycle.Hay variaciones a corto y a largo plazo en función de la fase del ciclo solar.
This naturally leads to a detailed study of the space environment and of the effects that it induces on space vehicles and astronauts.Esto conduce naturalmente a un estudio detallado del entorno espacial y de los efectos que provoca en los astronautas y los vehículos espaciales.
One major challenge is to address new issues that arise for spacecraft that must be designed to operate for 10 or more years in Earth orbit.Un reto importante es hacer frente a las nuevas dificultades que se plantean de diseñar naves espaciales que han de funcionar durante 10 años o más en la órbita terrestre.
Such long missions often exceed the duration of the data sets used to characterize the space environment for satellite design.Esas largas misiones suelen superar la duración de los conjuntos de datos utilizados en la caracterización del entorno espacial para el diseño de satélites.
In the next few years several space missions dedicated to the study of radiation belts will be launched (e.g., the Radiation Belt Storm Probes (United States), launched 2012; Energization and Radiation in Geospace (Japan); and Resonance and Lomonosov (Russian Federation).En los próximos años se lanzarán varias misiones espaciales dedicadas al estudio de los cinturones de radiación (por ejemplo, la de las sondas para tormentas de cinturones de radiación (Estados Unidos), lanzada en 2012; la de energización y radiación en el entorno geoespacial (Japón); y las misiones de resonancia, Lomonosov (Federación de Rusia).
These missions will generate much activity in the next 10-15 years, during which data will accumulate and be analysed.Estas misiones generarán mucha actividad en los próximos 10 a 15 años, período en el que se reunirán y analizarán los datos.
Of course, the Panel on Radiation Belt Environment Modeling will be a central place for scientists to communicate about new findings and to collaborate.El Grupo sobre modelización del entorno de los cinturones de radiación será naturalmente un foro central para la colaboración entre los científicos y la comunicación de los nuevos resultados.
Panel on Space WeatherGrupo de expertos sobre meteorología espacial
Precise knowledge of the space environment and its variability are important factors in guaranteeing the sustainability of activities in space.El conocimiento exacto del entorno espacial y su variabilidad son factores importantes que garantizan la sostenibilidad de las actividades en el espacio.
Spacecraft are designed according to an expected environment and lifetime, taking into account the long-term properties of that environment.Las naves espaciales se diseñan en función de la vida útil y el entorno previstos, para lo cual se tienen en cuenta las propiedades a largo plazo de ese entorno.
In addition, space weather services provide the opportunity to mitigate the impact of individual space weather events on affected space- and ground-based infrastructure through the use of real-time data and modelling.Además, los servicios de meteorología espacial permiten mitigar las repercusiones de los fenómenos meteorológicos espaciales en la infraestructura espacial y terrestre afectada, gracias a la utilización de datos en tiempo real y a la modelización.
Consequently, both reliable statistics and real-time observations of key parameters are important factors.Por consiguiente, las estadísticas fiables y las observaciones en tiempo real de parámetros clave son factores importantes.
Events of the Panel on Space Weather held during the 39th COSPAR Scientific Assembly in Mysore, India, in 2012 highlighted a number of activities relevant to sustainability and included a briefing on the plans of expert group C, on space weather, of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee.En las sesiones del Grupo de expertos sobre meteorología espacial que tuvieron lugar durante la 39ª Asamblea Científica del COSPAR, celebrada en Mysore (India) en 2012, se destacaron varias actividades relacionadas con la sostenibilidad y se informó acerca de los planes del grupo de expertos C, sobre meteorología espacial, del Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
Operational and pre-operational space weather services rely heavily on reliable data streams from spacecraft and ground-based observatories, as well as data services providing processed data products.Los servicios operacionales y preoperacionales de meteorología espacial dependen en gran medida de flujos de datos fiables de las naves espaciales y de los observatorios terrestres, así como de servicios de datos que suministran datos procesados.
Many of the primary data sources that underpin current services are primarily scientific observatories, leading to high-quality data but often with a number of availability and continuity uncertainties, which a developer will find problematic.Muchas de las fuentes de datos primarios en las que se basan los servicios actuales son fundamentalmente observatorios científicos, que han permitido obtener datos de alta calidad que a menudo presentan, sin embargo, una serie de incertidumbres en cuanto a la disponibilidad y continuidad, lo que puede ser problemático para las empresas explotadoras.
In addition, scientific missions usually have a finite lifetime and no replacement strategy enabling long-term monitoring.Además, las misiones científicas suelen tener una vida útil finita, y no se prevé una estrategia de sustitución que permita una vigilancia a largo plazo.
An example is the dependence of many services on the near-real-time solar wind measurements from the L1 vantage point.Un ejemplo de ello es que muchos servicios dependen de las mediciones del viento solar en tiempo casi real recogidas en el punto L1.
The main source of these data is currently the NASA/Advanced Composition Explorer spacecraft, which has been in operation since 1997.En la actualidad la principal fuente de tales datos es el satélite avanzado explorador ACE de la NASA, cuyo funcionamiento data de 1997.
The Panel on Space Weather noted the recent work done by the Inter-programme Coordination Team on Space Weather task group to identify and document a comprehensive set of key data requirements underpinning services.El Grupo de expertos sobre meteorología espacial tomó conocimiento de la reciente labor realizada por el grupo de tareas del Equipo de Coordinación entre Programas sobre Meteorología Espacial a fin de determinar y documentar una amplia serie de requisitos esenciales con respecto a los datos en que se basan los servicios.
The requirements and accompanying guidelines provide a reference for current and future measurement systems.Los requisitos y las directrices conexas servirán de referencia para los sistemas de medición actuales y futuros.
In addition, given the stringent requirements for the timeliness of data availability established for space weather services, it was noted that dedicated actions to improve existing space weather data availability and its real-time collection, storage and dissemination could substantially benefit current service provision.Además, en vista de los estrictos requisitos de puntualidad en lo que respecta a la disponibilidad de datos establecidos para los servicios de meteorología espacial, se observó que las medidas especiales destinadas a mejorar la disponibilidad de datos sobre meteorología espacial y su reunión, almacenamiento y difusión en tiempo real podrían contribuir de manera considerable a la prestación de servicios.
Panel on Planetary ProtectionGrupo sobre protección planetaria
The Panel on Planetary Protection works on behalf of COSPAR to provide an international consensus policy on the prevention of biological interchange in the conduct of solar system exploration, specifically, (a) avoiding contamination of planets other than the Earth by terrestrial organisms, including through planetary satellites within the solar system; and (b) preventing the contamination of Earth by materials returned from outer space that may be carrying potential extraterrestrial organisms.El Grupo sobre protección planetaria trabaja en nombre del COSPAR para establecer una política internacional consensuada sobre la prevención del intercambio biológico en la exploración del sistema solar, y concretamente para a) evitar la contaminación con organismos terrestres de otros planetas, así como de los satélites planetarios del sistema solar, y b) evitar la contaminación de la Tierra con materiales procedentes del espacio ultraterrestre que puedan contener organismos extraterrestres.
The Panel works for the COSPAR Bureau and Council to develop, maintain and promulgate planetary protection knowledge, policy, and plans to prevent the harmful effects of such contamination, and through symposiums, workshops and topical meetings at COSPAR assemblies to provide an international forum for the exchange of information in this area.El Grupo trabaja para la Mesa y el Consejo del COSPAR con el fin de desarrollar, mantener y comunicar conocimientos, políticas y planes sobre la protección planetaria para prevenir los efectos nocivos de la contaminación, y, mediante la organización de simposios, cursos prácticos y reuniones temáticas durante las Asambleas del COSPAR, sirve de foro internacional para el intercambio de información en esta esfera.
Through COSPAR, the Panel is expected to inform the international community — e.g. the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space as well as various other bilateral and multilateral organizations — of policy consensus in this area.Por conducto del COSPAR, el Grupo debe informar a la comunidad internacional, por ejemplo, a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, así como a diversas organizaciones bilaterales y multilaterales, sobre los consensos de política alcanzados en esta esfera.
At the second session of its 34th meeting, on 20 October 2002, in Houston, United States of America, the COSPAR Council adopted a revised and consolidated planetary protection policy, which was most recently updated in March 2011.En la segunda sesión de su 34ª reunión, celebrada el 20 de octubre de 2002 en Houston (Estados Unidos de América), el Consejo del COSPAR hizo suya una política de protección planetaria revisada y unificada, que fue actualizada en marzo de 2011.
Through the prevention of biological interchange during space exploration, the COSPAR policy is intended to safeguard the future conduct of scientific investigations of possible extraterrestrial life forms, precursors and remnants, and to protect the Earth for a sustainable future of space exploration.Mediante la prevención del intercambio biológico durante la exploración del espacio, la política del COSPAR tiene por objeto salvaguardar la realización futura de investigaciones científicas sobre las posibles formas de vida extraterrestre, sus precursores y sus restos, y proteger a la Tierra para hacer posible un futuro sostenible de exploración espacial.
The Panel has formed a close partnership with the COSPAR Panel on Exploration in pursuing the overlapping components of their common goals.El Grupo colabora estrechamente con el Grupo sobre exploración del COSPAR en los componentes compartidos de sus objetivos comunes.
Given their complementary roles, the Panel on Exploration and the Panel on Planetary Protection have worked together to elaborate a pathway for future expansion of environmental protection, as well as the use, of outer space.Habida cuenta de las funciones complementarias que tienen los dos grupos, el Grupo sobre exploración y el Grupo sobre protección planetaria han trabajado de consuno a fin de elaborar una vía para la ampliación futura de la protección del medio ambiente espacial y la utilización del espacio ultraterrestre.
Panel on ExplorationGrupo sobre exploración
With increased interest in developing new infrastructure, transport systems and space probes to explore the Earth-Moon-Mars space both robotically and with humans, we are entering a new era of space exploration.En vista del interés cada vez mayor en desarrollar nuevos sistemas de transporte, infraestructura y sondas espaciales para la exploración robótica y humana del espacio de la Tierra, la Luna y Marte, estamos entrando en una nueva era de exploración del espacio.
Numerous national space agencies are now defining road maps and exploration architectures to plan for space activities in the decades ahead.Numerosos organismos espaciales nacionales están definiendo hojas de ruta y arquitecturas de exploración para planificar las actividades espaciales de los próximos decenios.
Given the many obstacles that can be faced at any point in this process, at this time it is vital to create a long-term, sustainable space exploration programme to inform and guide the diverse plans made by individual agencies.Como son muchos los obstáculos que pueden surgir en cualquier etapa del proceso, es fundamental en este momento crear un programa de exploración espacial sostenible y de larga duración, que sirva de base y orientación para los diversos planes que elaboran los organismos.
Such a programme will involve international cooperation at an early stage, both the alliances of established space nations and increased engagement of new emerging and developing countries.Ese programa contará, desde su inicio con la cooperación internacional, con las alianzas entre las naciones ya afirmadas en las actividades espaciales y con una mayor participación de los nuevos países emergentes y en desarrollo.
Such cooperation, if done in a meaningful way, will be a pillar to support a sustainable global space exploration programme.Esa cooperación, si se establece de manera constructiva, será uno de los pilares del programa mundial de exploración espacial sostenible.
While the programme must integrate the perspectives and ideas of diverse stakeholders, it will be important that the same programme be based on the most up-to-date scientific and environmental understanding about space and planetary bodies. The COSPAR Panel on Exploration was created in 2008 at the COSPAR Assembly in Montreal to provide independent science input to support a global space exploration programme, while working to safeguard scientific assets of the solar system in the conduct of the programme. Since that time, the Panel on Exploration has compiled a report published in the peer-reviewed literature, entitled “Toward a global space exploration program: a stepping stone approach” (Advances in Space Research, vol. 49, issue 1 (2012), pp. 2-48). In that report, the Panel on Exploration proposed a stepping stone approach to activities that support the transition period towards larger space architectures. These stepping stones include an Earth-based analogue research programme preparing for planetary exploration, an International Space Station utilization programme enabling complementary exploration science, an international CubeSat programme in support of exploration, as well as more complex endeavours such as the conceptualization and planning of future human outposts. These preparatory activities offer the opportunity to involve a wide range of actors in the global space community.Si bien el programa debe incorporar las perspectivas e ideas de las diversas partes interesadas, es importante que se base en los conocimientos científicos y ambientales más avanzados sobre el espacio y los cuerpos planetarios. El Grupo sobre exploración del COSPAR fue creado en 2008 para la Asamblea del COSPAR celebrada en Montreal con el fin de que proporcionara información científica independiente que sirviera de base para un programa mundial de exploración espacial y contribuyera al mismo tiempo a salvaguardar los activos científicos del sistema solar en la ejecución del programa. Desde entonces, el Grupo sobre exploración ha preparado un informe titulado “Toward a global space exploration program: a stepping stone approach”, publicada en la revista Advances in Space Research (vol. 49, núm. 1 (2012), págs. 2 a 48), cuyos artículos son sometidos a revisión por homólogos. En el informe, el Grupo sobre exploración propuso que se adoptara un enfoque gradual de las actividades que servirán en el período de transición para desarrollar arquitecturas espaciales de mayor envergadura. El enfoque gradual comprende un programa analógico de investigación en tierra, como preparación para la exploración planetaria, un programa de utilización de la Estación Espacial Internacional que promueva la ciencia de la exploración complementaria, un programa internacional con CubeSat en apoyo de la exploración, así como empresas más complejas tales como la conceptualización y la planificación de futuros destacamentos humanos. Estas actividades preparatorias ofrecen la oportunidad de atraer la participación de una gran cantidad espacial mundial.
The Panel on Exploration has elaborated a bottom-up approach that can be used to strengthen a long-term global space exploration programme. The Panel on Exploration approach offers numerous opportunities to integrate many countries and stakeholders in preparation for the crafting and execution of any global space exploration programme. Because COSPAR unites institutions from 46 countries and works with numerous associated bodies, it can thus provide and engage a worldwide scientific network for cooperative activities in support of exploration through both approaches. To that end, the Panel on Exploration is already involved in efforts to contribute to sustainable space activities, holding several workshops annually and issuing official reports of their results, and helping to engage developing countries in worldwide space exploration efforts. In this way, the COSPAR Panel on Exploration can make important scientific and international contributions that will be crucial to planning and executing sustainable space exploration activities in the coming decades.El Grupo sobre exploración ha elaborado un enfoque ascendente que puede utilizarse para fortalecer un programa mundial de exploración espacial de larga duración. El enfoque adoptado por el Grupo ofrece numerosas oportunidades de incorporar a muchos países y partes interesadas en la preparación para la concepción y ejecución un programa mundial de exploración espacial. Como el COSPAR agrupa a instituciones de 46 países y trabaja con numerosas entidades asociadas, puede servir de red científica mundial para actividades de cooperación en apoyo de la exploración a través de ambos enfoques. Con ese fin, el Grupo sobre exploración ya participa en iniciativas que contribuyen a la realización de actividades sostenibles en el espacio. Por ejemplo, celebra varios cursos prácticos al año, publica informes oficiales de sus resultados y ayuda a integrar a los países en desarrollo en las actividades mundiales de exploración espacial. De ese modo, el Grupo sobre exploración del COSPAR puede hacer importantes contribuciones científicas a nivel internacional que serán decisivas para la planificación y ejecución de actividades sostenibles de exploración espacial en futuros decenios.
See www.gwu.edu/~spi/pex.cfm for additional information about the activities of the Panel on Exploration and the report on space exploration.En la página web www.gwu.edu/~spi/pex.cfm puede obtenerse más información acerca de las actividades del Grupo sobre exploración y consultarse el informe sobre la exploración espacial.
Panel on Capacity-buildingGrupo sobre creación de capacidades
Sustainability of outer space necessarily requires the availability of trained scientists and technicians who can plan and carry out activities that make use of outer space in an efficient and effective way.Para asegurar la sostenibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre es indispensable disponer de científicos y técnicos cualificados capaces de planificar y ejecutar actividades que utilicen el espacio ultraterrestre de manera eficiente y eficaz.
COSPAR directly contributes to this aspect of outer-space sustainability.El COSPAR contribuye directamente a este aspecto de la sostenibilidad del espacio ultraterrestre.
The COSPAR Panel on Capacity-building carries out a programme of capacity-building workshops aimed at increasing the community of scientists that make use of data collected from space missions.El Grupo sobre creación de capacidades del COSPAR ha establecido un programa de cursos prácticos de creación de capacidad encaminados a ampliar la comunidad de científicos que utilizan datos reunidos en misiones espaciales.
The Panel on Capacity-building programme is now 11 years old, and in this period 17 capacity-building workshops have been organized.El programa del Grupo sobre creación de capacidades se puso en marcha hace ya 11 años y en este período se han organizado 17 cursos prácticos.
These workshops take place in developing countries, addressing the interest of communities that normally do not have experience with the use of space data.Los cursos se celebran en países en desarrollo, y responden al interés de comunidades que normalmente no tienen experiencia en el uso de datos obtenidos desde el espacio.
The workshops help to overcome the initial barrier faced by scientists in those countries when they want to access that information.Los cursos prácticos ayudan a superar los obstáculos iniciales con que tropiezan los científicos de esos países para acceder a esa información.
The venues and topics of the workshops are selected on the basis of a few general criteria, including a regional dimension and publicly and freely available space data and analysis software.El lugar de celebración de los cursos prácticos y el tema de los cursos se seleccionan atendiendo a algunos criterios generales, que comprenden la dimensión regional y la disponibilidad pública y gratuita de datos espaciales y programas informáticos de análisis.
The workshops have a duration of two weeks and usually centre on data from one or two space missions that are in operation at the time of the workshop.Los cursos tienen una duración de dos semanas y por lo general se centran en los datos de una o dos misiones espaciales que se estén realizando en ese momento.
Typically, a workshop consists of 30-35 students (the term “student” in this context includes PhD students, postdoctoral fellows and young staff members) and about 10 lecturers.Normalmente, participan en un curso práctico de 30 a 35 estudiantes (el término “estudiante” en este contexto se aplica a estudiantes de doctorado, becarios de posdoctorado y funcionarios jóvenes) y unos 10 profesores.
The lecturers are scientists directly related to the missions (usually NASA, ESA or JAXA scientific space missions).Los profesores son científicos directamente vinculados a las misiones (normalmente misiones espaciales científicas de la NASA, la ESA o el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón).
Half of the time of the workshop is devoted to formal lectures on the science topics that can be addressed by the missions discussed in the workshop.La mitad del tiempo del curso práctico se dedica a clases formales sobre los temas científicos que pueden ser tratados en las misiones que se examinan en el curso.
The students spend the rest of the workshop working on a project using real data and software of one these space missions under the supervision of the lecturers.El resto del curso los estudiantes trabajan en un proyecto, con datos reales y programas informáticos de una de estas misiones espaciales, bajo la supervisión de los profesores.
In 11 years, about 550 students have been trained through these workshops, on topics ranging from remote sensing, Sun-Earth interactions, planetary science and astrophysics.En 11 años, se ha impartido formación en estos cursos prácticos a unos 550 estudiantes en temas como la teleobservación, las interacciones SolTierra, la ciencia planetaria y la astrofísica.
Workshops have been held in South America (Argentina, Brazil and Uruguay), Asia (China, India and Malaysia), Africa (Egypt, Morocco and South Africa) and Eastern Europe (Romania).Se han celebrado cursos en América del Sur (Argentina, Brasil y Uruguay), en Asia (China, India y Malasia), en África (Egipto, Marruecos y Sudáfrica) y en Europa oriental (Rumania).
COSPAR contributes about one third of the costs of a workshop; the other two thirds are provided by several international organizations (ESA, NASA, the International Astronomical Union, Office for Outer Space Affairs etc.) and the host country.El COSPAR sufraga aproximadamente un tercio de los gastos de cada curso práctico; los otros dos tercios de los fondos proceden de varias organizaciones internacionales (la ESA, la NASA, la Unión Astronómica Internacional y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, entre otras) y del país anfitrión.
Secure World FoundationFundación Mundo Seguro
[Original: English] [22 October 2012][Original: inglés] [22 de octubre de 2012]
The Secure World Foundation (SWF) has a keen interest in the long-term sustainability of the space environment and considers it to be an important topic.La Fundación Mundo Seguro (SWF) está sumamente interesada en la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el entorno espacial, tema que considera importante.
In 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on space sustainability topics.En 2012 la Fundación siguió realizando y patrocinando investigaciones sobre temas relacionados con la sostenibilidad de las actividades en el espacio.
In April, SWF hosted an all-day, by-invitation-only workshop entitled “Defining sustainable use of space”.En abril, la Fundación acogió un curso práctico de un día de duración, titulado “Defining sustainable use of space” (Definición del uso sostenible del espacio) al que se podía asistir únicamente por invitación.
It was the second workshop in the SWF Frameworks and Strategy for Space Sustainability (FSSS) programme.Fue el segundo curso práctico impartido por la Fundación en el contexto de su programa de Marcos y estrategia para la sostenibilidad de las actividades en el espacio.
The FSSS programme examines existing theoretical frameworks for sustainable governance and how these might contribute to the ongoing debate about space sustainability, with the ultimate goal of producing practical guidance for policymakers.En el programa de la Fundación se examinan los marcos teóricos existentes para una gobernanza sostenible y la forma en que pueden contribuir al debate en curso sobre la sostenibilidad de las actividades en el espacio, con el objetivo final de elaborar orientaciones prácticas para los encargados de la elaboración de políticas.
The first FSSS workshop, held in September 2011, brought together a small group of experts to explore the applicability of Nobel Laureate Elinor Ostrom’s principles for sustainable governance of the commons to the space environment, issues with terminology, and the sufficiency of current space governance mechanisms.El primer curso práctico del programa, celebrado en septiembre de 2011, reunió a un pequeño grupo de expertos encargados de estudiar la aplicabilidad de los principios de gobernanza sostenible de los recursos comunes propuestos por Elinor Ostrom, ganadora del premio Nobel, al entorno espacial, cuestiones de terminología y la idoneidad de los actuales mecanismos de gobernanza espacial.
Major conclusions from the initial workshop informed the design of the second workshop entitled “Defining sustainable use of space”, which successfully convened a small sample of prominent, international thinkers representative of the various stakeholders in space to discuss what space sustainability means to them and what they would like to see emerge from current international initiatives.Las principales conclusiones del curso práctico inicial sirvieron para diseñar el segundo curso práctico relativo a la definición del uso sostenible del espacio, que logró congregar a un pequeño grupo de destacados expertos internacionales que representaban a diversas entidades interesadas en el espacio, a fin de que analizaran el concepto de sostenibilidad de las actividades en el espacio y los resultados que esperaban alcanzar con las iniciativas internacionales en curso.
The same experts also participated the following day in a panel discussion entitled “International Perspectives on Space Sustainability from Africa, Asia and Latin America”.Esos expertos también participaron al día siguiente en una mesa redonda sobre las perspectivas de África, América Latina y Asia con respecto a la sostenibilidad de las actividades en el espacio ultraterrestre.
For the third year in a row, the Secure World Foundation partnered with Beihang University and the International Space University to hold a conference in Beijing, on 8-9 November 2012, to discuss issues related to the long-term sustainability of outer space activities, including orbital debris mitigation and removal, national implementation of debris mitigation guidelines and regulations, tools to enhance space situational awareness data-sharing and space weather.Por tercer año consecutivo, la Fundación Mundo Seguro, conjuntamente con la Universidad de Beihang y la Universidad Internacional del Espacio, celebró una conferencia en Beijing, los días 8 y 9 de noviembre de 2012, para debatir cuestiones relativas a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, tales como la reducción y eliminación de los desechos orbitales, la aplicación a nivel nacional de las directrices y los reglamentos sobre la reducción de desechos, los instrumentos para ampliar el intercambio de datos sobre el conocimiento de la situación del entorno espacial y la meteorología espacial.
The 2012 conference also featured two sessions of student papers from around the world in technical and law and policy topics to help foster dialogue and new thinking on space sustainability issues.En la conferencia de 2012 se organizaron también dos sesiones en las que estudiantes de distintos países del mundo presentaron ponencias sobre temas técnicos, jurídicos y de política para fomentar el diálogo y la nueva forma de concebir las cuestiones relativas a la sostenibilidad de las actividades en el espacio.
On-orbit satellite servicing and active debris removal are part of an emerging category of future on-orbit activities that are critical for taking the next leap in our use of Earth orbit.Los servicios para satélites en órbita y la eliminación activa de desechos de una nueva categoría de actividades futuras relativas a los objetos en órbita que son fundamentales para seguir avanzando en el uso que se da a la órbita terrestre.
The ability to repair or refuel satellites, construct new satellites in orbit and even remove orbital debris can help drive innovative uses of space and create new possibilities.La capacidad de reparar satélites o reabastecerlos de combustible, de construir nuevos satélites en órbita e incluso de eliminar los desechos orbitales puede contribuir a impulsar usos innovadores del espacio y a crear nuevas posibilidades.
These activities also raise a host of diplomatic, legal, safety, operational and policy challenges that need to be tackled for this future to be possible.Esas actividades plantean asimismo una serie de cuestiones de índole diplomática, jurídica, operacional y relacionadas con la seguridad, y las políticas, que han de abordarse para que este futuro pueda materializarse.
Therefore, in 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on addressing some of the legal and policy concerns related to actively removing space debris from orbit and cooperative governance mechanisms for using space in a sustainable manner.Por lo tanto, en 2012 la Fundación siguió realizando y patrocinando investigaciones con el fin de atender a algunas de las preocupaciones jurídicas y de política relacionadas con la eliminación activa de los desechos orbitales y con los mecanismos de gobernanza cooperativa para la utilización del espacio de manera sostenible.
Technical advisor Brian Weeden published a report examining key technical shortcomings of the current space situational awareness systems used to help satellite operators avoid collisions in orbit and conduct space activities in a safe and responsible manner.El asesor técnico Brian Weeden publicó un informe en el que se examinaban importantes deficiencias técnicas de los sistemas de conocimiento de la situación en el medio espacial que se utilizan actualmente para ayudar a los operadores de satélites a evitar colisiones en órbita y realizar las actividades espaciales de una manera segura y responsable.
The report recommended that space situational awareness capabilities used for public safety measures, such as maintaining a catalogue of space objects and providing a collision avoidance service, be developed in a more open manner involving all stakeholders.En el informe se recomendaba que la capacidad de conocimiento de la situación en el medio espacial utilizada para la adopción de medidas de seguridad pública, como el mantenimiento de un catálogo de objetos espaciales y la prestación de un servicio para evitar las colisiones, se desarrollara de una manera más abierta de modo que facilitara la participación de todas las partes interesadas.
Available from http://swfound.org/news/all-news/new-swf-report-on-improving-space-situational-awareness.Puede consultarse en la página web http://swfound.org/news/all-news/new-swf-report-on-improving-space-situational-awareness.
In order to foster dialogue on these topics, SWF is holding two international conferences to bring in the perspectives and viewpoints from all stakeholders on issues of on-orbit servicing and active debris removal and extend the conversation to an international audience.Con miras a promover el diálogo sobre estos temas, la Fundación está celebrando dos conferencias internacionales a fin de recabar perspectivas y opiniones de las distintas partes interesadas sobre cuestiones relativas a los servicios para satélites en órbita y la eliminación activa de desechos y lograr que participe en el diálogo un público internacional.
The first conference was held in Brussels on 30 October 2012, in partnership with the French Institute of International Relations (IFRI), and the second conference is planned to take place in Singapore on 20 February 2013.La primera conferencia se celebró en Bruselas el 30 de octubre de 2012, en asociación con el Instituto Francés de Relaciones Internacionales (IFRI) y está previsto que la segunda conferencia se lleve a cabo en Singapur el 20 de febrero de 2013.
In June, SWF announced the release of the executive summary of Space Security Index 2012, the ninth annual report on developments that have an impact on the security and long-term sustainability of outer space.La Fundación anunció en junio la publicación del resumen del Índice de seguridad espacial 2012, noveno informe anual sobre las novedades que repercuten en la seguridad y la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
The Space Security Index provides a comprehensive summary of civil, commercial and military space activities in 2011, identifies important trends and analyses their impact on space security.En el Índice de seguridad espacial se presenta un resumen completo de las actividades realizadas en el espacio con fines civiles, comerciales y militares en 2011, se determinan tendencias importantes y se analizan sus repercusiones en la seguridad del espacio.
Also in 2012, SWF published three new fact sheets summarizing current space sustainability initiatives.La Fundación también publicó en 2012 tres nuevos folletos informativos en los que se resumen las actuales iniciativas de sostenibilidad de las actividades en el espacio.
The first was on the draft international code of conduct for space activities, which is a non-legally binding, voluntary international instrument aimed at building norms of responsible behaviour in space activities.El primero trata del proyecto de código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre, un instrumento internacional de carácter voluntario, no vinculante jurídicamente, cuyo fin es establecer normas de comportamiento responsable que se apliquen a las actividades en el espacio.
The second was on the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities, an initiative of the Scientific and Technical Subcommittee tasked with producing a consensus report outlining voluntary best practice guidelines for all space actors to ensure the long-term sustainable use of outer space.El segundo folleto se centra en el Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, una iniciativa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, encargada de elaborar un informe de consenso en que se reseñan las directrices voluntarias de prácticas óptimas aplicables a todas las entidades espaciales a fin de velar por una utilización sostenible a largo plazo del espacio ultraterrestre.
Finally, the third was on the group of governmental experts on transparency and confidence-building measures in outer space activities, which is a small group of international space experts from a variety of countries convened to examine and report on methods for improving cooperation and reducing the risks of misunderstanding and miscommunication in space activities.Por último, el tercer folleto trata del grupo de expertos gubernamentales sobre transparencia y medidas de fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre, un pequeño grupo internacional de expertos espaciales de diversos países reunidos para examinar métodos que permitan mejorar la cooperación e informar sobre ellos, así como para reducir el riesgo de malentendidos y de mala comunicación en lo que respecta a las actividades en el espacio.
In March, SWF brought together officials from Australia, Japan, the Russian Federation, the United States and the European Union to review the current status of the international code of conduct.En marzo, la Fundación reunió a funcionarios de Australia, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, el Japón y la Unión Europea para que examinaran la situación actual del código de conducta internacional.
The Brussels-based event focused on the international code of conduct for outer space activities, proposed by the European Union.La reunión, celebrada en Bruselas, se centró en el código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre, propuesto por la Unión Europea.
It examined its current status, challenges and the way forward from the point of view of several States.En ella se examinó la situación actual del código, las dificultades que enfrenta y las perspectivas futuras, consideradas desde el punto de vista de varios Estados.
III.III.
Replies received from United Nations entities and other intergovernmental bodiesRespuestas recibidas de entidades de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales
Office for Disarmament Affairs of the SecretariatOficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría
[Original: English][Original: inglés] [1 de octubre de 2012]
[1 October 2012] The Conference on Disarmament began formal deliberations on the issue of prevention of an arms race in outer space in 1985 with the establishment of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space.La Conferencia de Desarme inició las deliberaciones formales sobre la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en 1985 con el establecimiento del Comité Ad Hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
This resulted from the initiative put forward in General Assembly resolutions 36/97 C and 36/99.Ello fue el resultado de la iniciativa presentada para la Asamblea General en sus resoluciones 36/97 C y 36/99.
In those resolutions, the General Assembly requested the Conference on Disarmament to consider the question of negotiating effective and verifiable agreements prohibiting anti-satellite weapons (resolution 36/97 C), and to embark on negotiations with a view to achieving agreement on a treaty banning the deployment of any type of arms in outer space (resolution 36/99).En esas resoluciones, la Asamblea General pidió al Comité de Desarme que examinara la cuestión de negociar un acuerdo eficaz y verificable de prohibición de los sistemas contra satélites (resolución 36/97 C) y que iniciara negociaciones con miras a llegar a un acuerdo sobre el texto de un tratado sobre la prohibición del emplazamiento de armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre (resolución 36/99).
Although the deliberations in the Ad Hoc Committee demonstrated by the middle of the 1990s the fundamentally different perceptions of security risks to outer space activities, as well as the divergent views on the priorities and methods to address them, the Conference on Disarmament has remained seized of the matter.Pese a que las deliberaciones mantenidas en el Comité Ad Hoc pusieron de manifiesto a mediados del decenio de 1990 las interpretaciones fundamentalmente distintas de los riesgos en materia de seguridad vinculados a las actividades en el espacio ultraterrestre, así como las opiniones divergentes sobre las prioridades y los métodos que debían adoptarse para hacerles frente, la Conferencia de Desarme se ha seguido ocupando de la cuestión.
In accordance with its mandate, the Conference on Disarmament has centred its attention on the following issues:De acuerdo con su mandato, la Conferencia de Desarme ha centrado su atención en las siguientes cuestiones:
(a) Ban on the placement of weapons in outer space;a) La prohibición de emplazar armas en el espacio ultraterrestre;
(b) Prohibition of the use of satellites themselves as weapons;b) La prohibición del uso de los propios satélites como armas;
(c) Prohibition of testing and use of weapons on satellites so as to destroy or damage them;c) La prohibición de los ensayos y la colocación de armas en los satélites con miras a destruirlos o causarles daños;
(d) Development of transparency and confidence-building measures in outer space activities.d) La formulación de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre.
Working papers submitted by Canada, China and the Russian Federation, including the draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (CD/1839 of 2008) by China and the Russian Federation, have served as a basis for discussion on the above-mentioned issues.Sirvieron de base para el debate sobre las cuestiones mencionadas los documentos de trabajo presentados por el Canadá, China y la Federación de Rusia, incluido el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre (CD/1839 de 2008), presentado por China y la Federación de Rusia.
In 2012, Member States addressed the issue of the prevention of an arms race in outer space at two plenary meetings in the framework of the thematic discussions that were held in the Conference on Disarmament.En 2012, los Estados Miembros trataron la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en dos reuniones plenarias en el marco de los debates temáticos celebrados en la Conferencia de Desarme.
They took into consideration the work at the first session of the group of governmental experts on transparency and confidence-building measures established pursuant to General Assembly resolution 65/68 and the European Union draft international code of conduct for outer space activities.Para ello tuvieron en cuenta la labor realizada durante el primer período de sesiones del grupo de expertos gubernamentales sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza, establecido en virtud de la resolución 65/68 de la Asamblea General y el proyecto de código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre, de la Unión Europea.
The expectation was expressed that the recommendations of the group of governmental experts, jointly with the European Union draft international code of conduct would constitute a set of measures and rules that would help to mitigate risks related to space debris.Se expresó la esperanza de que las recomendaciones del grupo de expertos gubernamentales, juntamente con el proyecto de código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre, de la Unión Europea, pasaran a constituir un conjunto de medidas y normas que ayudaran a mitigar los riesgos relacionados con los desechos espaciales.
Many delegations spoke out in favour of expanding cooperation between United Nations institutions and agencies in order to make progress in providing more secure and safer conditions for outer space activities.Muchas delegaciones se pronunciaron a favor de una mayor cooperación entre las instituciones y los organismos de las Naciones Unidas a fin de seguir ofreciendo condiciones más seguras para las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre.
At the same time, as the number of nations aspiring to gain access to outer space is growing and the orbits are getting more and more populated with space objects of different kinds, the question has arisen whether the current international legal framework on outer space, including the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies of 1967 is still adequate to address all space security challenges.Al mismo tiempo, a medida que aumenta el número de naciones que aspiran a tener acceso al espacio ultraterrestre y a medida que las órbitas se van poblando de más y más objetos espaciales de distintos tipos, se plantea la cuestión de si el actual marco jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre, comprendido el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes de 1967, sigue siendo idóneo para hacer frente a todos los retos que plantea la seguridad en el espacio.
In that regard, the view was expressed that as long as the Conference on Disarmament remains in deadlock, efforts on non-discriminatory and universally accepted transparency and confidence-building measures could be stepped up.A ese respecto, se expresó la opinión de que mientras no se superara el punto muerto en que se hallaba la Conferencia de Desarme, podían intensificarse las iniciativas para elaborar medidas de transparencia y fomento de la confianza no discriminatorias y universalmente aceptadas.
At the same time, such efforts cannot be considered a substitute for negotiations on a legally binding instrument but rather a step-by-step process towards achieving legally binding measures complemented by and mutually reinforced through transparency and confidence-building measures.Al mismo tiempo, esas iniciativas no podían considerarse un sustituto de las negociaciones de un instrumento jurídicamente vinculante, sino más bien un proceso gradual encaminado a la adopción de medidas jurídicamente vinculantes complementadas por medidas de transparencia y fomento de la confianza que se reforzaran mutuamente.