A_58_174_ER
Correct misalignment Change languages order
A/58/174 A-58-174e.doc (English)A/58/174 A-58-174-r.doc (Russian)
Fifty-eighth sessionПятьдесят восьмая сессия
Item 83 of the provisional agenda(Пункт 83 предварительной повестки дня*
International cooperation in the peaceful uses of outer spaceМеждународное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях
Implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III)Осуществление рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС–III)
Report of the Secretary-General**Доклад Генерального секретаря**
SummaryРезюме
The present report reviews the progress made in the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III) through the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies, as well as of the Office for Outer Space Affairs.В настоящем докладе рассматривается ход осуществления рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и исполь-зованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС–III) и прово-димая с этой целью работа Комитета по использованию космического простран-ства в мирных целях и его вспомогательных органов, а также Управления по вопросам космического пространства.
It indicates how the implementation mechanism established by the Committee works to create synergy between the efforts made by the Committee, the Office and other entities of the United Nations system, as well as other intergovernmental and non-governmental entities, towards increasing the benefits of space science and technology and their applications and thus promoting sustainable development.В докладе сообщается о том, каким обра-зом созданный Комитетом механизм осуществления позволяет комбинировать усилия Комитета, Управления и других учреждений и органов системы Органи-зации Объединенных Наций, а также других межправительственных и неправи-тельственных организаций, направленные на более широкое использование вы-год, связанных с космической наукой и техникой и их применением, и тем самым на содействие устойчивому развитию.
The report also indicates how the Committee and the Office are working towards achieving the goals identified by the Millennium Summit of the United Nations and the World Summit on Sustainable Development by implementing the recommendations of UNISPACE III.В докладе сообщается также о том, каким образом деятельность Комитета и Управления, направленная на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III, способствует достижению целей, которые были определены на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
ContentsСодержание
Paragraphs PageПункты Стр.
IntroductionВведение
1 31 3
Action taken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodiesРешения, принятые Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательными органами
2-13 32–13 3
Revised structure of the agendas of the Committee’s subcommitteesПересмотренная структура повесток дня подкомитетов Комитета
3-4 33–4 3
Action teams to implement the recommendations of UNISPACE III 5-9 4Инициативные группы по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III 5–9 4
Strengthening partnerships with non-governmental entitiesУкрепление партнерских отношений с неправительственными организациями
10-11 410–11 5
Preparations for the review of the progress in the implementation of the recommendations of UNISPACE III in 2004Подготовка к обзору хода осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III в 2004 году
12-13 512–13 5
Implementation of the plan of action of the Office for Outer Space AffairsОсуществление плана действий Управления по вопросам космического пространства
14-34 614–34 6
Strengthening the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees in promoting international cooperation in the peaceful uses of outer spaceПовышение роли Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его подкомитетов в области содействия международному сотрудничеству в использовании космического пространства в мирных целях
15 615 6
Implementing the capacity-building programme in areas relating to space lawОсуществление программы создания потенциала в областях, связанных с космическим правом
16-18 616–18 7
Strengthening the activities of the United Nations Programme on Space ApplicationsАктивизация деятельности Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники
19-27 719–27 7
Promoting the use of space technologies within the United Nations systemСодействие использованию космических технологий в системе Организации Объединенных Наций
28-29 928–29 10
Establishing and strengthening partnerships with non-governmental entities, including industryУстановление и укрепление партнерских отношений с неправитель-ственными организациями и промышленностью
30 930 11
Strengthening a public outreach programme, in particular for young peopleУкрепление информационно–пропагандистской программы для широкой общественности, в частности для молодежи
31-33 1031–33 11
Enhancing publication and information servicesУкрепление издательско–информационных служб
34 1034 12
Further enhancement of inter-agency coordination and cooperation 35-46 11Дальнейшее укрепление межучрежденческой координации и сотрудничества 35–46 12
Action taken by the Inter-Agency Meeting on Outer Space ActivitiesРешения, принятые Межучрежденческим совещанием по космической деятельности 36–40 12
36-40 11 Action taken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee to strengthen inter-agency cooperationРешения, принятые Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно–техническим подкомитетом в целях укрепления межучрежденческого сотрудничества
41-46 1241–46 14
ConclusionЗаключение
47-50 1347–50 15
AnnexesПриложения
I.I.
Summary of the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer SpaceКраткая информация об осуществлении рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях
1618
II.II.
Participation of Member States and organizations in action teamsУчастие государств–членов и организаций в деятельности инициативных групп
2224
I.I.
IntroductionВведение
1.1.
In its resolution 54/68 of 6 December 1999, the General Assembly took note with satisfaction of the report of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III), which was convened in Vienna from 19 to 30 July 1999, and endorsed the resolution entitled “The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development”.В своей резолюции 54/68 от 6 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея с удовлетворением приняла к сведению доклад третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС–III)1, которая состоялась в Вене 19–30 июля 1999 года, и одобрила резолюцию, озаглавленную "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества"2.
In its resolution 57/116 of 11 December 2002, the Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-eighth session on the implementation of the recommendations of UNISPACE III.В своей резолюции 57/116 от 11 декабря 2002 года Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят восьмой сессии доклад об осуществлении рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III.
The present report has been prepared in response to that request.Настоящий доклад подготовлен во исполнение этой просьбы.
II.II.
Action taken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodiesРешения, принятые Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательными органами
2.2.
In implementing the recommendations of UNISPACE III, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space takes two complementary approaches.Для осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III Комитет по использованию космического пространства в мирных целях использует два взаимодополняющих подхода.
One is for the Committee and its subcommittees to consider selected elements of the strategy contained in the Vienna Declaration as agenda items of those bodies.Один из них предусматривает рассмотрение Комитетом и его подкомитетами отдельных элементов стратегии, изложенной в Венской декларации, в качестве пунктов повесток дня этих органов.
The other is for the action teams established by the Committee at its forty-fourth session to conduct work throughout the year.Второй подход предусматривает проведение работы на протяжении всего года инициативными группами, которые были созданы Комитетом на его сорок четвертой сессии.
The action teams report on their work to the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee at their annual sessions for review and approval during their consideration of the agenda item on “Implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space”.Инициативные группы представляют Комитету и его Научно–техническому подкомитету на их ежегодных сессиях доклады о своей работе с целью их анализа и утверждения в ходе рассмотрения ими пункта повестки дня "Осуществление рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях".
A.А.
Revised structure of the agendas of the Committee’s subcommitteesПересмотренная структура повесток дня подкомитетов Комитета
3.3.
In 1999, the Committee revised the structure of the agendas of its subcommittees, enabling the subcommittees to introduce new agenda items either under multi-year work plans with objectives to be achieved within a fixed time period or as single issues/items for discussion to be considered for one session only.В 1999 году Комитет пересмотрел структуру повесток дня своих подкомитетов, что дало им возможность включать новые пункты в повестку дня либо в рамках многолетних планов работы, предусматривающих достижение целей в установленные сроки, либо в качестве отдельных вопросов/пунктов для обсуждения, которые должны рассматриваться в ходе одной сессии.
An updated list of agenda items that have relevance to the recommendations of UNISPACE III is contained in annex I to the present report.В приложении I к настоящему докладу содержится обновленный перечень пунктов повесток дня, имеющих отношение к рекомендациям ЮНИСПЕЙС–III.
Since 1999, more than a dozen new issues have been considered as agenda items in the Committee or its subcommittees.За период с 1999 года в Комитете или его подкомитетах в качестве пунктов их повесток дня было рассмотрено более десятка новых вопросов.
4.4.
Some of the items on the agendas of the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee have direct relevance to the work of the action teams.Некоторые пункты повесток дня Комитета и его Научно–технического подкомитета имеют непосредственное отношение к работе инициативных групп.
Recommendations made by the Committee and the Subcommittee under those agenda items provide policy guidelines to the respective action teams.В рекомендациях, выносимых Комитетом и Подкомитетом в рамках этих пунктов повесток дня, содержатся руководящие указания соответствующим инициативным группам.
The work conducted by the action teams throughout the year also contributes to the work of the Committee and the Subcommittee under the relevant agenda items.Работа, проводимая инициативными группами на протяжении всего года, способствует также работе Комитета и Подкомитета по соответствующим пунктам повесток дня.
B.В.
Action teams to implement the recommendations of UNISPACE IIIИнициативные группы по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III
5.5.
At its forty-fourth session, the Committee established 11 action teams to implement the recommendations of UNISPACE III that had been accorded highest priority by Member States or for which there had been an offer by Member States to lead associated activities.Комитет на своей сорок четвертой сессии создал 11 инициативных групп для выполнения тех рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III, которые были признаны государствами–членами наиболее приоритетными, и тех, по которым от государств–членов были получены предложения возглавить связанную с рекомендацией деятельность.
The Committee had identified those recommendations based on the results of a survey conducted among Member States.Комитет определил эти рекомендации на основе результатов обследования, проведенного среди государств–членов.
The list of the action teams and participating Member States and organizations is contained in annex II to the present report.Перечень инициативных групп и участвующих государств–членов и организаций содержится в приложении II к настоящему докладу.
The list of contacts in those States and organizations participating in the action teams is being updated on a regular basis on the web site of the Office for Outer Space Affairs www.Регулярно обновляемый список адресов для установления контактов в тех государствах и организациях, которые участвуют в работе инициативных групп, размещается на веб–сайте Управления по вопросам космического пространства www.
oosa.oosa.
unvienna.unvienna.
org/unisp-3/followup-teams_contact_list.org/ unisp-3/followup-teams_ contact_list.
html).html).
6.6.
All the 11 action teams established at the forty-fourth session of the Committee reported on the progress made in their work to the Scientific and Technical Subcommittee at its fortieth session and to the Committee at its forty-sixth session.Все 11 инициативных групп, которые были созданы на сорок четвертой сессии Комитета, представили доклады о ходе своей работы Научно–техническому подкомитету на его сороковой сессии и Комитета на его сорок шестой сессии.
The Committee expressed its satisfaction with the progress made by the action teams and gave its full support for their work.Комитет выразил удовлетворение ходом работы инициативных групп и заявил о своей полной поддержке их работы.
Having noted that the level of participation of members was limited in the case of some action teams, the Committee urged all members of the action teams to participate actively in and contribute to their work.Отметив, что уровень участия членов некоторых инициативных групп был невысоким, Комитет призвал всех членов инициативных групп активно участвовать в их работе и содействовать ей.
7.7.
In 2003, the Action Team on Sustainable Development (recommendation 11) and the Action Team on New and Innovative Sources of Funding (recommendation 32) submitted their final reports in accordance with the work plans that they had submitted to the Subcommittee in 2002.В соответствии с планами работы, представленными Подкомитету в 2002 году, Инициативная группа по устойчивому развитию (рекомендация 11) и Инициативная группа по новым и нетрадиционным источникам финансирования (рекомендация 32) в 2003 году представили свои заключительные доклады.
8.8.
In 2003, the Subcommittee agreed to establish an action team to implement recommendation 9, “Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services”.В 2003 году Подкомитет решил создать инициативную группу для осуществления рекомендации 9 "Совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники".
The Subcommittee noted that there was a link between the work to be done by the action team and the preparatory activities for the World Summit on the Information Society.Подкомитет отметил наличие связи между работой, которой будет заниматься инициативная группа, и мероприятиями по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The Committee noted that Greece and Malaysia would co-chair the action team and noted with satisfaction that the action team had submitted to it a document containing objectives, a plan of action and expected output.Комитет отметил, что Греция и Малайзия будут выполнять обязанности сопредседателей инициативной группы, и с удовлетворением отметил, что инициативная группа представила ему документ, содержащий изложение целей, плана действий и ожидаемых результатов.
9.9.
As at 1 July 2003, more than 50 Member States had joined one or more action teams as members, and 14 were playing active roles by chairing or co-chairing one or more action teams.По состоянию на 1 июля 2003 года в состав одной или нескольких инициативных групп входили более 50 государств–членов, при этом 14 из них играют активную роль в качестве председателей или сопредседателей одной или нескольких инициативных групп.
In addition, 15 entities of the United Nations system, including the Office for Outer Space Affairs, and 23 intergovernmental organizations and non-governmental entities, including 10 organizations that have permanent observer status with the Committee, have participated in the action teams.Кроме того, в работе инициативных групп участвовали 15 учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций, включая Управление по вопросам космического пространства, и 23 межправительственные и неправительственные организации, в том числе 10 организаций, имеющих статус постоянного наблюдателя при Комитете.
Some entities of the United Nations system are playing an active role in the action teams.Некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций играют активную роль в рамках инициативных групп.
The World Meteorological Organization, for example, is co-chairing the Action Team on Weather and Climate Forecasting (recommendation 4).Так, Всемирная метеорологическая организация выполняет функции сопредседателя Инициативной группы по прогнозированию погоды и климата (рекомендация 4).
C.C.
Strengthening partnerships with non-governmental entitiesУкрепление партнерских отношений с неправительственными организациями
10.10.
UNISPACE III recognized the importance of involving civil society, including industry, in promoting international cooperation in the peaceful uses of outer space for the benefit and in the interest of all States.На Конференции ЮНИСПЕЙС–III была признана важность участия гражданского общества, включая промышленность, в развитии международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях на благо и в интересах всех государств.
Following a recommendation by UNISPACE III, the Scientific and Technical Subcommittee held symposiums to strengthen its partnership with industry, with the participation of speakers from industry, at its sessions in 2000, 2001 and 2002.Во исполнение рекомендации ЮНИСПЕЙС–III Научно–технический подкомитет на своих сессиях в 2000, 2001 и 2002 годах провел симпозиумы для укрепления партнерских отношений с промышленностью, на которых выступали представители промышленности.
The next symposium, to be held in 2004, will address small satellite applications in agriculture, health and human security.На следующем симпозиуме, который состоится в 2004 году, будут рассмотрены возможности применения малоразмерных спутников в сельском хозяйстве, здравоохранении и для безопасности людей.
11.11.
An increasing number of non-governmental entities have been participating in the work of the Committee and its subsidiary bodies as observers.Растет число неправительственных организаций, которые в качестве наблюдателей участвуют в работе Комитета и его вспомогательных органов.
At present, 18 intergovernmental and non-governmental organizations have permanent observer status with the Committee.В настоящее время статус постоянного наблюдателя при Комитете имеют 18 межправительственных и неправительственных организаций.
Following UNISPACE III, five non-governmental organizations, the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS), the European Association for the International Space Year, the National Space Society of the United States of America, the Spaceweek International Association and the Space Generation Advisory Council were granted permanent observer status with the Committee.После завершения ЮНИСПЕЙС–III статус постоянного наблюдателя при Комитете был предоставлен пяти неправительственным организациям, а именно Комитету по спутникам наблюдения Земли (КЕОС), Европейской ассоциации по проведению Международного года космоса, Национальному космическому обществу Соединенных Штатов Америки, Международной ассоциации по проведению недели космоса и Консультативному совету представителей космического поколения.
In 2003, the Committee recommended that the Regional Centre for Remote Sensing of the North African States, an intergovernmental organization, and the International Institute for Applied Systems Analysis, a non-governmental organization, should be granted observer status.В 2003 году Комитет рекомендовал предоставить статус наблюдателя Региональному центру североафриканских государств по дистанционному зондированию, который является межправительственной организацией, и Международному институту прикладного системного анализа, который является неправительственной организацией.
The Committee also noted that many activities of non-governmental entities had relevance to the implementation of the recommendations of UNISPACE III.Комитет отметил также, что многие мероприятия неправительственных организаций имеют отношение к осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III.
D.D.
Preparations for the review of the progress in the implementation of the recommendations of UNISPACE III in 2004Подготовка к обзору хода осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III в 2004 году
12.12.
In its resolution 54/68, the General Assembly decided to review and appraise, at its fifty-ninth session, in 2004, the implementation of the outcome of UNISPACE III and to consider further actions and initiatives.В своей резолюции 54/68 Генеральная Ассамблея постановила провести на своей пятьдесят девятой сессии в 2004 году обзор и оценку хода осуществления решений ЮНИСПЕЙС–III и рассмотреть дальнейшие меры и инициативы.
In its resolution 57/116, the Assembly agreed that the above review should be conducted in plenary meetings at its fifty-ninth session, under a separate agenda item entitled “Review of the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space”.В своей резолюции 57/116 Ассамблея постановила провести вышеуказанный обзор на пленарных заседаниях в ходе своей пятьдесят девятой сессии в рамках отдельного пункта повестки дня, озаглавленного "Обзор хода осуществления рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях".
13.13.
In accordance with General Assembly resolution 57/116, the Committee reconvened the working group to prepare a report to the Assembly for the review in 2004.В соответствии с резолюцией 57/116 Генеральной Ассамблеи Комитет вновь созвал рабочую группу для подготовки доклада Ассамблее с целью проведения обзора в 2004 году.
The Working Group finalized the outline of the report to the Assembly and discussed elements to be included in it.Рабочая группа доработала наброски доклада Ассамблее и обсудила элементы, которые следует включить в него.
The Working Group agreed that a draft of the report would be prepared in accordance with a draft list of elements that it had reviewed and modified at its session in 2003 and made recommendations on how the report would reflect input to be provided by the action teams as well as by entities of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee and space-related regional entities.Рабочая группа решила, что проект доклада будет подготовлен в соответствии с проектом перечня элементов, который она пересмотрела и изменила на своей сессии в 2003 году, а также дала рекомендации относительно отражения в докладе материалов, которые будут представлены инициативными группами, а также учреждениями системы Организации Объединенных Наций, межправительственными и неправительственными организациями, имеющими статус постоянного наблюдателя при Комитете, и региональными организациями, связанными с космонавтикой.
The Working Group also agreed on a timetable for preparing the report.Рабочая группа согласовала также график подготовки доклада.
The Committee endorsed the recommendations of the Working Group as contained in its report.Комитет одобрил рекомендации Рабочей группы, содержащиеся в ее докладе3.
III.III.
Implementation of the plan of action of the Office for Outer Space AffairsОсуществление плана действий Управления по вопросам космического пространства
14.14.
In 2000, the Committee endorsed the plan of action proposed by the Office for Outer Space Affairs to implement the recommendations of UNISPACE III.В 2000 году Комитет одобрил предложенный Управлением по вопросам космического пространства план действий по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III4.
In its resolution 55/122 of 8 December 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the full implementation of the plan with the necessary resources in 2002.В своей резолюции 55/122 от 8 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить полное осуществление плана с использованием необходимых ресурсов в 2002 году.
The activities contained in the plan of action have been integrated into the programme of work of the Office for Outer Space Affairs for the biennium 2002-2003.Мероприятия, предусмотренные в плане действий, были включены в программу работы Управления по вопросам космического пространства на двухгодичный период 2002–2003 годов.
A.А.
Strengthening the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees in promoting international cooperation in the peaceful uses of outer spaceПовышение роли Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его подкомитетов в области содействия международному сотрудничеству в использовании космического пространства в мирных целях
15.15.
The plan of action included a biennial global survey of existing mechanisms for international cooperation in space activities and an analytical study to identify areas of space-related activities where new and innovative mechanisms for cooperation were required.План действий предусматривает проведение раз в два года глобального обзора существующих механизмов международного сотрудничества в области космической деятельности и проведение аналитического исследования с целью определения областей связанной с космосом деятельности, требующих новых и нетрадиционных механизмов сотрудничества.
The Office for Outer Space Affairs undertook those actions by assisting and contributing to the work of the action teams.Для осуществления этих мероприятий Управление по вопросам космического пространства оказывает содействие работе инициативных групп и вносит в нее свой вклад.
In implementing their respective recommendations, the action teams reviewed existing opportunities and plans for international cooperation and set out to suggest actions that need to be undertaken, in particular through international cooperation.Инициативные группы, выполняя соответствующие рекомендации, провели обзор существующих возможностей и планов развития международного сотрудничества и намерены внести предложения относительно принятия необходимых мер, в частности, в рамках международного сотрудничества.
B.В.
Implementing the capacity-building programme in areas relating to space lawОсуществление программы создания потенциала в областях, связанных с космическим правом
16.16.
A capacity-building programme in areas relating to space law has been integrated into the programme of work of the Office for Outer Space Affairs.Программа создания потенциала в областях, связанных с космическим правом, стала составной частью программы работы Управления по вопросам космического пространства.
This is in line with a strategy contained in the medium-term plan for the period 2002-2005 to assist developing countries in the development of national space legislation and ratification of existing outer space treaties.Это соответствует стратегии, намеченной в среднесрочном плане на период 2002–2005 годов, которая предусматривает оказание развивающимся странам помощи в разработке национального законодательства, регулирующего космическую деятельность, и в ратификации существующих договоров по космосу.
The home page of the Office contains a searchable index that provides information on the status of signatures and ratification of the five international treaties governing outer space activities (registry.На сетевой исходной странице Управления имеется система поиска по индексу, позволяющая получать информацию о статусе подписания и ратификации пяти международных договоров, регулирующих космическую деятельность (registry.
oosa.oosa.
unvienna.unvienna.
org/oosa/treaty_status/index.org/oosa/ treaty_status/index.
stm).stm).
The database can be searched by treaty, State or status.Поиск в этой базе данных можно вести по государству, договору или статусу.
The Office also continues to develop, maintain and improve the database on national space laws.Управление продолжает также развивать, поддерживать и совершенствовать базу данных по национальным законам, регулирующим космическую деятельность.
17.17.
The Office organized the first workshop on capacity-building in space law in The Hague from 18 to 21 November 2002 in cooperation with the International Institute of Air and Space Law of the University of Leiden and the Government of the Netherlands.Управление в сотрудничестве с Международным институтом воздушного и космического права Лейденского университета и правительством Нидерландов провело в Гааге 18–21 ноября 2002 года первый Практикум по созданию потенциала в области космического права.
At its forty-second session, the Legal Subcommittee agreed that the Workshop had made a positive contribution to achieving a full understanding and acceptance of the five United Nations treaties on outer space, including providing impetus to some member States to consider ratification of those treaties.На своей сорок второй сессии Юридический подкомитет согласился с тем, что этот Практикум внес позитивный вклад в обеспечение полного понимания и принятия пяти договоров Организации Объединенных Наций по космосу, в том числе стимулировал рассмотрение некоторыми государствами–членами возможности ратифицировать эти договоры.
The Subcommittee also noted with appreciation that the Workshop had promoted the further development of space law at the national level and had raised awareness of the need for educational programmes on space law, in particular in developing countries.Подкомитет с удовлетворением отметил, что Практикум способствовал дальнейшему развитию космического права на национальном уровне и углубил осознание необходимости осуществления образовательных программ в области космического права, особенно в развивающихся странах.
18.18.
The Office will organize the next workshop on space law in Daejeon, Republic of Korea, from 3 to 6 November 2003.Следующий практикум по космическому праву будет организован Управлением в городе Тэджон, Республика Корея, 3–6 ноября 2003 года.
The Office is currently engaged in discussions with interested Member States to host other space law workshops in the coming years.В настоящее время Управление ведет переговоры с государствами–членами, которые заинтересованы в проведении у себя в ближайшие годы других практикумов по космическому праву.
C.С.
Strengthening the activities of the United Nations Programme on Space ApplicationsАктивизация деятельности Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники
19.19.
Following UNISPACE III, the General Assembly, in its resolution 54/68, called for strengthening the activities of the United Nations Programme on Space Applications and listed a number of activities to be included in the Programme.После завершения ЮНИСПЕЙС–III Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/68 призвала активизировать деятельность Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и перечислила ряд направлений деятельности, которые следует включить в Программу.
The Programme was reoriented in response to that call.В ответ на этот призыв была осуществлена переориентация Программы.
It now concentrates on a few themes of major importance for developing countries and aims to establish objectives that can be achieved in the short and medium term.В настоящее время основное внимание в рамках Программы уделяется нескольким темам, имеющим особо важное значение для развивающихся стран, и устанавливаются цели, которые можно достичь в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
The priority themes of the Programme are: (a) disaster management; (b) satellite communications for tele-education and telemedicine applications; (c) monitoring and protection of the environment, including the prevention of infectious diseases; (d) management of natural resources; and (e) education and capacity-building, including research areas in basic space science.Приоритетными темами Программы являются: а) борьба со стихийными бедствиями; b) применение спутниковой связи для целей дистанционного обучения и телемедицины; с) мониторинг и охрана окружающей среды, включая предупреждение инфекционных заболеваний; d) рациональное использование природных ресурсов; и e) просвещение и создание потенциала, включая исследования, в области фундаментальных космических наук.
Within each priority theme, the Programme will pursue the following main objectives: (a) capacity-building; and (b) building awareness among decision makers in order to strengthen local support for the operational use of space technologies.В рамках каждой приоритетной темы Программа будет направлена на достижение следующих основных целей: a) создание потенциала; и b) повышение осведомленности лиц, ответственных за принятие решений, для укрепления местной поддержки оперативному использованию космических технологий.
1.1.
Organization of workshops, seminars, symposiums and training coursesОрганизация практикумов, семинаров, симпозиумов и учебных курсов
20.20.
The plan of action includes the organization of workshops and conferences on advanced space applications and new system developments for programme managers and leaders of space technology development and applications activities in developing countries.План действий предусматривает организацию практикумов и конференций по применению новейшей космической техники и разработке новых систем для руководителей программ и ведущих специалистов в области разработки и применения космической техники в развивающихся странах.
The report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the work of its forty-sixth session includes the list of workshops, training courses and symposiums carried out or planned by the United Nations Programme on Space Applications in 2003 and 2004: 12 activities have been carried out or planned in 2003, and 11 activities are currently being planned for 2004.В докладе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его сорок шестой сессии содержится перечень практикумов, учебных курсов и симпозиумов, которые были проведены или планируется провести в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в 2003 и 2004 годах: 12 мероприятий были осуществлены или планируется осуществить в 2003 году и 11 мероприятий в настоящее время планируется осуществить в 2004 году5.
2.2.
Support to the regional centres for space science and technology educationОказание поддержки региональным учебным центрам космической науки и техники
21.21.
The United Nations Programme on Space Applications continues to support the regional centres for space science and technology education, which were established pursuant to General Assembly resolutions 45/72 of 11 December 1990 and 50/27 of 6 December 1995.Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники продолжает оказывать поддержку региональным учебным центрам космической науки и техники, которые были созданы в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 45/72 от 11 декабря 1990 года и 50/27 от 6 декабря 1995 года.
22.22.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education—in English Language started a nine-month course on satellite communications in November 2002.В Африканском региональном учебном центре космической науки и техники (обучение на английском языке) в ноябре 2002 года открылись девятимесячные учебные курсы по спутниковой связи.
The Centre plans to start nine-month programmes on remote sensing, on basic space science and on satellite meteorology from September 2003.С сентября 2003 года Центр планирует приступить к осуществлению девятимесячных программ по дистанционному зондированию, фундаментальным космическим наукам и спутниковой метеорологии.
The African Regional Centre for Space Science and Technology—in French Language, in 2002, completed a nine-month course on satellite meteorology and global climate and began a nine-month training programme on satellite communications.В Африканском региональном центре космической науки и техники (обучение на французском языке) в 2002 году завершились девятимесячные курсы по спутниковой метеорологии и глобальному климату и начала осуществляться девятимесячная учебная программа по спутниковой связи.
23.23.
The Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, inaugurated in India in November 1995, has conducted 16 nine-month postgraduate courses, covering such subjects as remote sensing and geographic information systems (GIS), satellite communications, satellite meteorology and global climate, as well as space and atmosphere science.Учебный центр космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана, который был открыт в Индии в ноябре 1995 года, провел 16 девятимесячных курсов для аспирантов по таким темам, как дистанционное зондирование и географические информационные системы (ГИС), спутниковая связь, спутниковая метеорология и глобальный климат, а также науки о космосе и атмосфере.
A total of 480 scholars from 39 countries, from within and outside the region, have benefited from the educational activities of the Centre.Возможность повысить свою квалификацию в Центре использовали в общей сложности 480 ученых из 39 стран региона и других стран.
24.24.
With regard to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, the first nine-month course on remote sensing and GIS started at its Brazilian campus in April 2003.Что касается Регионального учебного центра космической науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне, то в его подразделении в Бразилии в апреле 2003 года открылись первые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и ГИС.
The Centre also signed a memorandum of understanding with the Office for Outer Space Affairs, through which the Centre has become affiliated to the United Nations.Центр подписал также меморандум о договоренности с Управлением по вопросам космического пространства и тем самым получил статус учреждения, связанного с Организацией Объединенных Наций.
25.25.
In support of the operation of the regional centres, the Office for Outer Space Affairs distributed updated model curricula at the university level and across cultures in remote sensing, satellite meteorology and global climate, satellite communications and space and atmosphere science.Для содействия деятельности региональных центров Управление по вопросам космического пространства распространило обновленные типовые учебные планы, рассчитанные на университетский уровень и учитывающие разнообразие культур, в следующих областях: дистанционное зондирование, спутниковая метеорология и глобальный климат, спутниковая связь, а также науки о космосе и атмосфере6.
The curricula were reviewed and updated at the United Nations Expert Meeting on the Regional Centres for Space Science and Technology Education, held in Frascati, Italy, from 3 to 7 September 2001).Учебные планы были пересмотрены и обновлены на Совещании экспертов Организации Объединенных Наций по региональным учебным центрам космической науки и техники, которое было проведено во Фраскати, Италия, 3–7 сентября 2001 года.
3.3.
Technical advisory servicesКонсультативно–технические услуги
26.26.
The United Nations Programme on Space Applications continues its efforts to undertake follow-up actions, wherever feasible, based on the recommendations of the workshops that it has organized.Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники продолжает прилагать усилия для осуществления, когда это возможно, последующих мероприятий на основе рекомендаций ранее проведенных ею практикумов и семинаров.
The areas in which the Programme currently provides technical advisory services include the following:В настоящее время деятельность Программы по оказанию консультативно–технических услуг охватывает следующие области:
(a) Collaborating with the European Space Agency (ESA) on follow-up activities in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and Western Asia relating to the series of workshops on basic space science;а) сотрудничество с Европейским космическим агентством (ЕКА) в осуществлении последующих мероприятий в Африке, Азиатско–тихоокеанском регионе, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии, связанных с серией практикумов по фундаментальной космической науке;
(b) Providing assistance to the Asia-Pacific Satellite Communication Council to support its growth and operation as well as its preparations for the Council’s conference and exhibition in 2003;b) оказание помощи в целях поддержки развития и функционирования Азиатско–тихоокеанского совета по спутниковой связи, а также в подготовке им своей конференции и выставки в 2003 году;
(c) Providing assistance to the Disaster Management Support Group of CEOS and supporting the work of the CEOS ad hoc Working Group on Education as its chair;с) оказание помощи Группе поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями КЕОС и оказание поддержки деятельности специальной Рабочей группе по вопросам образования КЕОС в качестве ее председателя;
(d) Collaborating with ESA and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in providing technical assistance and expertise required for the joint United Nations/ESA follow-up programme on the use of remote sensing technology in sustainable development, which supports a project in Africa to develop an information system for determining, monitoring and assessing flood areas and to establish an inventory of superficial waters in the Nakambé river basin of Burkina Faso;d) сотрудничество с ЕКА и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в предоставлении технической помощи и экспертных услуг, которые необходимы для осуществления совместной последующей программы Организации Объединенных Наций/ЕКА по использованию технологии дистанционного зондирования в целях устойчивого развития, которая направлена на содействие реализации проекта в Африке по созданию информационной системы для выявления, мониторинга и оценки площадей затопления и по составлению кадастра поверхностных вод в бассейне реки Накамбе в Буркина–Фасо;
(e) Supporting Colombia in its role as pro tempore secretariat to implement the Plan of Action of the Fourth Space Conference of the Americas.е) содействие выполнению Колумбией функций временного секретариата в целях осуществления Плана действий, принятого четвертой Всеамериканской конференцией по космосу.
4.4.
Long-term fellowshipsДлительные стажировки
27.27.
To promote the development of indigenous capability, five long-term fellowships will be awarded for the in-depth training of individuals from developing countries for the period 2003-2004.В целях содействия развитию местного потенциала в период 2003–2004 годов будут организованы пять длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов из развивающихся стран.
ESA has offered three fellowships for research in satellite communications and remote sensing technology at its European Space Research and Technology Centre in Noordwijk, the Netherlands, and two fellowships for research in remote sensing technology tenable at its European Space Research Institute in Frascati, Italy.ЕКА предложило организовать три стажировки на базе Европейского центра космических исследований и технологий в Нордвейке, Нидерланды, для исследований в области спутниковой связи и технологии дистанционного зондирования, а также две стажировки для проведения исследований по технологии дистанционного зондирования на базе Европейского института космических исследований во Фраскати, Италия.
D.D.
Promoting the use of space technologies within the United Nations systemСодействие использованию космических технологий в системе Организации Объединенных Наций
28.28.
The Office for Outer Space Affairs increased its efforts to bring to the attention of the global conferences held within the United Nations system the potential benefits of space science and technology and their applications to assist in achieving the objectives of such conferences.Управление по вопросам космического пространства активизировало свои усилия, направленные на то, чтобы обратить внимание глобальных конференций, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций, на потенциальные выгоды, связанные с космической наукой и техникой и их применением, для содействия достижению целей таких конференций.
Prior to the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, the Office distributed a brochure that summarized how space tools are being used by various entities of the United Nations system to promote sustainable development.До открытия Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая проходила в Йоханнесбурге, Южная Африка, 26 августа – 4 сентября 2002 года, Управление распространило брошюру, в которой в краткой форме сообщается о том, как различные учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций используют космические средства для содействия устойчивому развитию7.
Immediately prior to the World Summit, the Office organized a symposium on the use of space technology for sustainable development in Stellenbosch, South Africa, from 21 to 23 August 2002.Непосредственно перед открытием Всемирной встречи Управление организовало симпозиум по использованию космической техники в целях устойчивого развития, который был проведен в Стелленбохе, Южная Африка, 21–23 августа 2002 года.
The symposium aimed to increase the awareness of the decision makers participating in the World Summit of the usefulness of space technology and its applications to promote sustainable development.Цель симпозиума состояла в том, чтобы повысить осведомленность руководителей – участников Всемирной встречи о пользе космической техники и ее прикладного применения для содействия устойчивому развитию.
With the support of the Government of Austria, the Office will organize a series of three annual symposiums, in 2003-2005, to promote the use of demonstrated capabilities to support actions called for in the Plan of Implementation of the World Summit.При поддержке правительства Австрии Управление в 2003–2005 годах намерено провести три ежегодных симпозиума с целью содействовать использованию демонстрируемых возможностей для реализации мер, рекомендованных в Плане выполнения решений Всемирной встречи.
29.29.
The Workshop on the Contribution of Space Communication Technology to Bridging the Digital Divide, organized by the Office for Outer Space Affairs for the region of Asia and the Pacific and held in Bangkok from 12 to 16 May 2003, aimed to develop a contribution to the World Summit on the Information Society from the viewpoint of the satellite communications sector.Управление по вопросам космического пространства организовало для Азиатско–тихоокеанского региона Практикум по вкладу техники космической связи в преодоление разрыва в области цифровых технологий, который был проведен в Бангкоке 12–16 мая 2003 года, с целью подготовить материалы для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, отражающие позицию сектора спутниковой связи.
E.Е.
Establishing and strengthening partnerships with non-governmental entities, including industryУстановление и укрепление партнерских отношений с неправительственными организациями и промышленностью
30.30.
The Office for Outer Space Affairs continues its efforts to encourage space-related non-governmental organizations and industry to contribute to the activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the United Nations Programme on Space Applications.Управление по вопросам космического пространства продолжает поощрять вклад связанных с космонавтикой неправительственных организаций и промышленности в деятельность Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The Office organizes the industry symposium held during the annual session of the Scientific and Technical Subcommittee and assists action teams in involving appropriate non-governmental entities.Управление организует промышленные симпозиумы в ходе ежегодных сессий Научно–технического подкомитета и помогает инициативным группам привлекать к участию в своей работе соответствующие неправительственные организации.
To bring to the attention of leaders of the space industry the importance of the work of the Committee, the Office has participated in meetings of the space business community, including those during the World Space Congress, held in Houston, Texas, United States of America, from 10 to 19 October 2002.В целях осведомления руководства предприятий космической отрасли о важности работы Комитета Управление участвует в совещаниях деловых кругов, связанных с космонавтикой, в том числе в рамках Всемирного космического конгресса, который был проведен в Хьюстоне, Техас, Соединенные Штаты Америки, 10–19 октября 2002 года.
F.F.
Strengthening a public outreach programme, in particular for young peopleУкрепление информационно–пропагандистской программы для широкой общественности, в частности для молодежи
31. The Office for Outer Space Affairs continues its efforts to increase opportunities for young people to learn about space science and technology and their benefits for society.31 Управление по вопросам космического пространства продолжает прилагать усилия, направленные на расширение возможностей для молодежи получать знания о космической науке и технике и связанных с ними выгодах для общества.
In cooperation with Austria and ESA, in 2000-2002 the Office organized a series of three symposiums on enhancing the participation of youth in space activities.В сотрудничестве с Австрией и ЕКА Управление в 2000–2002 годах организовало три симпозиума по активизации участия молодежи в космической деятельности.
That series of symposiums supported the work of the Space Generation Advisory Council, whose membership comprises university students and young professionals interested in space activities, and provided opportunities for members of the Council to meet and discuss its organization of work and future plans.Проведение этой серии симпозиумов содействовало работе Консультативного совета представителей космического поколения, в состав которого входят студенты университетов и молодые специалисты, интересующиеся космонавтикой, и предоставило членам Совета возможность встретиться и обсудить его организацию работы и будущие планы.
32.32.
In its resolution 54/68, the General Assembly declared 4 to 10 October World Space Week to celebrate each year at the international level the contributions of space science and technology to the betterment of the human condition.В своей резолюции 54/68 Генеральная Ассамблея провозгласила период с 4 по 10 октября "Всемирной неделей космоса", с тем чтобы ежегодно отмечать на международном уровне тот вклад, который вносят космическая наука и техника в повышение благосостояния людей.
As part of its public outreach programme, the Office continues to organize United Nations events in its efforts to raise the visibility of World Space Week and to act as a catalyst for additional events to be held around the world.В рамках своей информационно–пропагандистской программы для широкой общественности Управление продолжает организовывать мероприятия Организации Объединенных Наций, чтобы Всемирная неделя космоса стала более заметной, а также стимулировать проведение дополнительных мероприятий во всем мире.
The Office also continues to work closely with such non-governmental organizations as the Spaceweek International Association.Управление продолжает также тесно сотрудничать с такими неправительственными организациями, как Международная ассоциация по проведению недели космоса.
The Office distributed the annual report of the international celebration of World Space Week for the year 2002 as a special publication, in collaboration with the Spaceweek International Association.Управление в сотрудничестве с этой Международной ассоциацией распространило в качестве специальной публикации ежегодный доклад о проведении на международном уровне Всемирной недели космоса в 2002 году8.
In celebration of World Space Week in 2003, the Office plans to hold a month-long exhibition entitled “Space solutions for the world’s problems: how the United Nations family is using space technology for sustainable development”.В связи со Всемирной неделей космоса в 2003 году Управление планирует провести рассчитанную на один месяц выставку по теме "Решение мировых проблем с помощью космонавтики: как сообщество Организации Объединенных Наций использует космическую технику в целях устойчивого развития".
33.33.
To increase public awareness of the benefits of space science and technology, the Office continues to improve the space exhibit at the Vienna International Centre.В целях повышения осведомленности населения о выгодах использования космической науки и техники Управление продолжает улучшать экспозицию космической выставки в Венском международном центре.
The exhibit features a Moon rock, models of spacecraft and rockets and interactive computer programs, among other things, and continues to attract the attention of visitors, in particular schoolchildren.На выставке представлены, в частности, осколок породы с Луны, модели космических аппаратов и ракет, а также интерактивные компьютерные программы, которые продолжают привлекать внимание посетителей и особенно школьников.
In February 2003, the Office hosted a large exhibition from the Government of China on its space programmes.В феврале 2003 года Управление предоставило правительству Китая возможность провести большую выставку, посвященную космическим программам этой страны.
The Office is in discussion with a few member States concerning their offers to provide exhibitions in 2004 and beyond.В настоящее время Управление обсуждает с несколькими государствами–членами полученные от них предложения организовать выставки в 2004 году и в последующий период.
G.G.
Enhancing publication and information servicesУкрепление издательско–информационных служб
34.34.
To improve the International Space Information Service, the Office uses its home page as an effective and efficient means of disseminating information on the latest developments in the work of the Committee and its subsidiary bodies as well as on the activities of the Office.Управление продолжает совершенствовать Международную службу космической информации, используя свою исходную страницу в Интернет в качестве действенного и эффективного средства распространения информации о работе, проводимой Комитетом и его вспомогательными органами и о деятельности Управления.
The online index of objects launched into outer space enables all users to have quick access to the information furnished in accordance with the Convention on the Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex).Благодаря наличию оперативного указателя объектов, запущенных в космическое пространство, все пользователи могут быстро получить доступ к информации, предоставляемой в соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство (резолюция 3235 (XXIХ) Генеральной Ассамблеи, приложение).
Several member States have used that method to provide supplementary information on their space objects.Ряд государств–членов использует этот метод для предоставления дополнительной информации о своих космических объектах.
IV.IV.
Further enhancement of inter-agency coordination and cooperationДальнейшее укрепление межучрежденческой координации и сотрудничества
35. The Vienna Declaration called for actions to encourage the increased use of space-related systems and services by the specialized agencies and programmes of the United Nations system and to strengthen the coordination of mutually beneficial activities between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other United Nations entities.35 В Венской декларации содержится призыв принять меры в целях содействия более широкому использованию космических систем и услуг специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций и укрепления координации взаимовыгодных видов деятельности, осуществляемой Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
A.А.
Action taken by the Inter-Agency Meeting on Outer Space ActivitiesРешения, принятые Межучрежденческим совещанием по космической деятельности
36.36. Координация связанной с космосом деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках ежегодных сессий Межучрежденческого совещания по космической деятельности.
The space-related activities of the organizations of the United Nations system are coordinated at the annual session of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities.Несколько органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций осуществляют широкие программы, связанные с космонавтикой.
Several United Nations entities and specialized agencies have extensive space-related programmes.Подробная информация об этих программах содержится в ежегодных докладах Генерального секретаря о координации космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Details of those programmes can be found in the annual reports of the Secretary-General on the coordination of outer space activities within the United Nations system.В последнем докладе (А/АС.
The latest report A/AC.105/792) contains an overview of the programme of work for 2003, 2004 and future years.105/792) содержится обзор программы работы на 2003 и 2004 годы и последующий период.
37. At its twenty-third session, held in Vienna from 22 to 24 January 2003, the Inter-Agency Meeting continued to consider the item entitled “Methods to strengthen further inter-agency coordination and cooperation in space-related activities”.37.
The work of the Inter-Agency Meeting under the item contributed to the work of the Scientific and Technical Subcommittee in its consideration of a similar item (seepara. 42 below).На своей двадцать третьей сессии, проведенной в Вене 22–24 января 2003 года, Межучрежденческое совещание продолжило рассмотрение пункта повестки дня, озаглавленного "Методы дальнейшего укрепления межучрежденческой координации и сотрудничества в связанной с космосом деятельности".
The results of the work of the Inter-Agency Meeting were presented by its Chairman to the Subcommittee.Работа Межучрежденческого совещания по этому пункту является вкладом в работу Научно–технического подкомитета, который рассматривает аналогичный вопрос см. пункт 42 ниже) Председатель Межучрежденческого совещания представил результаты его работы Подкомитету9.
38.38.
The Inter-Agency Meeting agreed on measures to further enhance information-sharing in such areas as education and training and coordination of positions in space-related areas, for example, in the protection of radio frequency bands needed for their space-related activities.Межучрежденческое совещание согласовало меры по дальнейшему улучшению обмена информацией в таких областях, как учеба и подготовка кадров и координация позиций по связанным с космосом вопросам, например относительно защиты радиочастотных диапазонов, которые необходимы для космической деятельности.
Information on those matters will be exchanged through a web site hosted by the Office for Outer Space Affairs (uncosa.Обмен информацией по этим вопросам будет происходить через веб–сайт Управления по вопросам космического пространства (uncosa.
unvienna.unvienna.
org), as well as a web message board, hosted by the International Telecommunication Union.org), а также через веб–борд для сообщений на сервере Международного союза электросвязи.
In the area of disaster management, the Meeting expressed its support for the goals of the Charter on Cooperation to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of Natural or Technological Disasters (the “International Charter ‘Space and Major Disasters’”).Что касается управления чрезвычайными ситуациями, то Межучрежденческое совещание поддержало цели Хартии о сотрудничестве в обеспечении скоординированного использования космической техники в случае природных или техногенных катастроф (Международная хартия по космосу и крупным катастрофам).
The Meeting agreed that the aim should be for all United Nations entities active in the field of disaster response to request and receive data in the context of the Charter.Совещание согласилось с тем, что всем учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами реагирования на чрезвычайные ситуации, следует запрашивать и получать данные в контексте Хартии.
The Inter-Agency Meeting also adopted a revised structure for the annual report of the Secretary-General on the coordination of outer space activities to turn it into a strategic tool for the Meeting to focus its discussions on specific activities and initiatives that should be supported by the United Nations system as a whole.Кроме того, Межучрежденческое совещание утвердило пересмотренную структуру ежегодного доклада Генерального секретаря о координации космической деятельности, с тем чтобы он стал стратегическим руководством для целенаправленного обсуждения на Совещании конкретных мероприятий и инициатив, требующих поддержки системы Организации Объединенных Наций в целом.
39.39.
The Inter-Agency Meeting took additional measures to increase interaction with members of the Committee.Межучрежденческое совещание приняло дополнительные меры с целью улучшить взаимодействие с членами Комитета.
The Meeting agreed that, starting from its session in 2004, a half-day informal open session, to which members of the Committee would be invited, should be organized immediately following its regular session.Совещание постановило, что сразу же после завершения его очередных сессий, начиная с сессии в 2004 году, следует проводить неофициальную открытую сессию продолжительностью полдня, на которую будут приглашаться члены Комитета.
The agenda would focus on a particular topic, or topics, to be selected in advance by the United Nations entities participating in the work of the Inter-Agency Meeting.Основное внимание в рамках повестки дня будет уделяться конкретной теме или темам, которые будут заранее выбраны учреждениями Организации Объединенных Наций, участвующими в работе Межучрежденческого совещания.
The Meeting agreed that one of the topics for the first open informal session could be how to raise the visibility of space-related activities within the United Nations system and their contribution to achieving United Nations development goals.Совещание решило, что одна из тем первой открытой неофициальной сессии могла бы касаться того, каким образом можно повысить внимание к связанной с космосом деятельности, осуществляемой в системе Организации Объединенных Наций, и увеличить ее вклад в достижение целей развития, поставленных Организацией Объединенных Наций.
40.40.
The Inter-Agency Meeting is setting in motion its follow-up to the World Summit on Sustainable Development.Межучрежденческое совещание приступает к организации деятельности по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Meeting listed action items that were contained in the Plan of Implementation of the World Summit and that had direct or potential relevance to space activities.На Совещании были перечислены меры, рекомендованные в Плане выполнения решений Всемирной встречи, которые непосредственно связаны или могут быть связаны с комической деятельностью.
The Meeting is in the process of completing the list with space-related initiatives and programmes of United Nations entities that respond to the actions called for in the Plan of Implementation.Совещание поставило задачу дополнить этот перечень космическими инициативами и программами учреждений Организации Объединенных Наций, учитывающими меры, которые рекомендованы в Плане выполнения решений.
The Meeting invited members of the Committee to conduct a similar exercise.Совещание предложило членам Комитета провести аналогичное мероприятие.
Once completed, the list could serve as a comprehensive survey of the space community’s response to the outcomes of the World Summit.Дополненный перечень в конечном итоге может считаться всеобъемлющим обзором откликов космического сообщества на результаты Всемирной встречи на высшем уровне.
The Office will make the completed list available electronically, with links to web sites of the relevant space-related initiatives and programmes, so as to provide further information, in particular to those decision makers who may be interested in follow-up to the World Summit connected with the use of space science and technology.Управление обеспечит доступ к дополненному перечню в электронной форме со ссылками на веб–сайты по соответствующим инициативам и программам, связанным с космонавтикой, с тем чтобы довести более подробную информацию, в частности, до тех руководителей, которые, возможно, заинтересованы в выполнении решений Всемирной встречи, связанных с использованием космической науки и техники.
B.В.
Action taken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee to strengthen inter-agency cooperationРешения, принятые Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно–техническим подкомитетом в целях укрепления межучрежденческого сотрудничества
41.41.
The Committee and its subsidiary bodies continue their efforts to strengthen cooperation with entities of the United Nations system.Комитет и его вспомогательные органы продолжают прилагать усилия с целью укрепления сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The Committee took additional measures to contribute to the follow-up to and the preparation for global conferences held within the United Nations system that address social, economic and cultural development.Комитет принял дополнительные меры для содействия выполнению решений и подготовке глобальных конференций, проводимых в системе Организации Объединенных Наций и посвященных вопросам социально–экономического и культурного развития.
42.42.
At its fortieth session, the Committee’s Scientific and Technical Subcommittee continued to consider the item “Means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system” in accordance with the three-year work plan covering the period from 2001 to 2003.На своей сороковой сессии Научно–технический подкомитет Комитета в соответствии с трехлетним планом работы на период 2001–2003 годов продолжил рассмотрение пункта "Средства и механизмы укрепления межучрежденческого сотрудничества и обеспечения более широкого использования прикладных космических технологий и услуг в рамках и среди учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций".
On the basis of recommendations made by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, the Subcommittee endorsed the proposals to hold a half-day informal open session (seepara.На основе рекомендаций Межучрежденческого совещания по космической деятельности Подкомитет одобрил предложения провести неофициальную открытую сессию продолжительностью полдня см.
39 above), to invite United Nations entities to submit annual reports to the Subcommittee on specific themes and to invite members of the Committee to complete the list of space-related initiatives and programmes that respond to specific actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (seepara.пункт 39 выше), предложить учреждениям и органам Организации Объединенных Наций представлять Подкомитету ежегодные доклады по конкретным темам и предложить членам Комитета дополнить перечень связанных с космосом инициатив и программ, учитывающих конкретные меры, которые рекомендованы в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию см.
40 above).пункт 40 выше).
43.43.
In preparing a report to the General Assembly for its review of the progress made in the implementation of the recommendations of UNISPACE III (seeparas.При подготовке доклада Генеральной Ассамблее с целью проведения обзора хода осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III см.
12 and 13 above), the Committee agreed that the recommendations or action items resulting from the United Nations Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development and the first phase of the World Summit on the Information Society should be correlated with specific recommendations of UNISPACE III.пункты 12 и 13 выше) Комитет согласился с тем, что рекомендации или конкретные предложения Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества должны быть увязаны с конкретными рекомендациями ЮНИСПЕЙС–III.
This would allow the Committee to examine how the implementation of recommendations of UNISPACE III could contribute to the follow-up to those global conferences.Это позволит Комитету проанализировать то, каким образом осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III может способствовать выполнению решений этих глобальных конференций.
The results of its review will be reflected in the report to the Assembly.Результаты анализа будут отражены в докладе Генеральной Ассамблее.
44.44.
“Water” was one of the major themes at the United Nations Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development.Одной из основных тем Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию были "Водные ресурсы".
At its session following the World Summit, the Commission on Sustainable Development agreed that its work should be organized in two-year implementation cycles to carry out the Implementation Plan of the World Summit, and “Water” was selected as one of the major themes in the first two-year cycle, 2004-2005.На своей сессии после Всемирной встречи на высшем уровне Комиссия по устойчивому развитию решила, что в целях реализации Плана выполнения решений Всемирной встречи ее работу следует организовать на основе двухгодичных циклов осуществления, при этом тема "Водные ресурсы" была выбрана в качестве одной из основных тем первого двухгодичного цикла 2004–2005 годов.
At its session in 2003, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed to include “Space and water” as an item on its agenda at its forty-seventh session, in 2004.На своей сессии в 2003 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях решил включить пункт "Космос и вода" в повестку дня своей сорок седьмой сессии в 2004 году.
The Committee would, among other things, examine the contributions that space-based data collection, processing and analyses could make to the improvement of water resource management.Комитет, в частности, рассмотрит возможный вклад деятельности по сбору, обработке и анализу космических данных в обеспечение более рационального использования водных ресурсов.
45.45.
The Scientific and Technical Subcommittee, in 2003, underlined the importance of the forthcoming World Summit on the Information Society and recommended the active participation of the Committee and the Office for Outer Space Affairs in both phases of the Summit.В 2003 году Научно–технический подкомитет подчеркнул важность предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и рекомендовал Комитету и Управлению по вопросам космического пространства принять активное участие в обоих этапах Всемирной встречи.
In that regard, the Office plans to convene a panel of experts during the World Summit to highlight the benefits of satellite communications technology in bridging the digital divide.В этой связи Управление планирует созвать совещание группы экспертов в рамках Всемирной встречи на высшем уровне с целью обратить внимание на выгоды применения техники спутниковой связи для преодоления разрыва в области цифровых технологий.
46.46.
Since 2002, the Committee has been reviewing national and international efforts to increase awareness of the benefits of space activities under the agenda item “Space and society”.С 2002 года Комитет в рамках пункта повестки дня "Космос и общество" проводит обзор национальных и международных усилий, направленных на повышение осведомленности о выгодах космической деятельности.
At its forty-sixth session, the Committee agreed that under that agenda item “Space and education” should be the major themes from 2004 to 2006 in accordance with the three-year work plan.На своей сорок шестой сессии Комитет решил, что в рамках этого пункта повестки дня в период 2004–2006 годов в соответствии с трехлетним планом работы основной темой будет "Космонавтика и образование"10.
By 2006, the Committee plans to develop specific action plans to incorporate outer space into education, enhance education in space fields, expanding space tools for education and ensuring that space-based services contribute to the achievement of the Millennium Development Goals on access to education.К 2006 году Комитет планирует разработать конкретные планы действий, направленные на включение космонавтики в сферу образования, улучшение образования в области космонавтики, более широкое использование космических средств для получения образования и обеспечение вклада космических служб в достижение предусматривающих доступ к образованию целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee intends to transmit the results of its work to the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.Комитет намерен препроводить результаты своей работы Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
V.V.
ConclusionЗаключение
47.47.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space has established a solid and flexible mechanism to implement the recommendations of UNISPACE III.Комитет по использованию космического пространства в мирных целях создал прочный и гибкий механизм для осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III.
Through the consideration of agenda items that have relevance to the recommendations of UNISPACE III, the Committee and its subsidiary bodies provide overall policy guidelines for implementing the recommendations.На основе рассмотрения пунктов повесток дня, имеющих отношение к рекомендациям ЮНИСПЕЙС–III, Комитет и его вспомогательные органы обеспечивают общее директивное руководство выполнением этих рекомендаций.
Their annual sessions also allow for periodic monitoring and review of the progress made.Ежегодные сессии этих органов позволяют также периодически проводить обзор и анализ достигнутого прогресса.
The role of the Committee and its subsidiary bodies is strengthened by the action teams that conduct their work throughout the year.Укреплению роли Комитета и его вспомогательных органов способствует работа инициативных групп, проводимая ими на протяжении всего года.
The action teams help increase the sense of responsibility among the Member States that lead the teams and the sense of ownership among all States and organizations that participate.Инициативные группы способствуют укреплению чувства ответственности у возглавляющих их государств–членов и заинтересованности у всех участвующих стран и организаций.
By encouraging the participation of non-governmental entities, the action teams provide an avenue for civil society to make an important contribution to the implementation of the recommendations together with Governments.Поощряя участие неправительственных организаций, инициативные группы предоставляют гражданскому обществу возможность наряду с правительствами внести важный вклад в осуществление рекомендаций.
The action teams provide a unique mechanism to strengthen cooperation not only between industrialized and developing countries but also between policy makers and scientific and technical experts, as well as between the providers of space-based services and products and user communities.Инициативные группы представляют собой уникальный механизм для укрепления сотрудничества не только между промышленно развитыми и развивающимися странами, но и между высшими должностными лицами и научно–техническими экспертами, а также между поставщиками космических продуктов и услуг и пользователями.
The implementation of the plan of action of the Office for Outer Space Affairs supports and complements the work of various action teams.Осуществление плана действий Управления по вопросам космического пространства способствует работе различных инициативных групп и дополняет ее.
48.48.
In strengthening and repositioning space activities in the United Nations system, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Office for Outer Space Affairs and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities are making concerted efforts to bring the benefits of space science and technology and their applications to the attention of the heads of organizations of the United Nations system.Активизируя космическую деятельность и повышая ее статус в системе Организации Объединенных Наций, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, Управление по вопросам космического пространства и Межучрежденческое совещание по космической деятельности прилагают согласованные усилия к тому, чтобы обратить внимание руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций на выгоды, связанные с космической наукой и техникой и их применением.
49.49.
There has been increasing synergy among the efforts made by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Office for Outer Space Affairs and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities towards the goals identified by UNISPACE III.Повышается взаимодействие Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, Управления по вопросам космического пространства и Межучрежденческого совещания по космической деятельности, усилия которых направлены на достижение целей, которые были определены на ЮНИСПЕЙС–III.
Progress made in the implementation of the recommendations of UNISPACE III would also contribute to achieving some of the goals identified in the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2) and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, such as the eradication of poverty and protection of the environment through better management of land, forest, ocean and water resources using satellite-derived information, as well as protection of the vulnerable through effective and efficient mitigation of adverse effects of disasters and coordination of emergency responses and humanitarian assistance using satellite images and data and satellite communications.Прогресс в осуществлении рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III будет способствовать также достижению некоторых целей, которые были определены в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций см. резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи) и Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию11, таких, как ликвидация нищеты и охрана окружающей среды на основе более рационального использования с помощью спутниковой информации земельных, лесных, океанических и водных ресурсов, а также защита находящихся в уязвимом положении людей на основе принятия действенных и эффективных мер по ослаблению последствий катастроф и координации мер реагирования в чрезвычайных ситуациях и оказания гуманитарной помощи с использованием спутниковой связи и спутниковых снимков и данных.
50. The review and appraisal by the General Assembly in 2004 of the progress made in the implementation of the recommendations of UNISPACE III will provide an opportunity to increase the political visibility of and momentum for the efforts made by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies. The coming months will be crucial for the Committee and its action teams to accomplish their tasks to yield tangible results before the review by the Assembly in 2004. Their efforts, if supported by Governments, organizations of the United Nations system and as many non-governmental entities as possible, will have led to global recognition of the usefulness of space tools in enhancing human development and security. If proved to be successful, the mechanism used and the strategy followed by the Committee in implementing the recommendations of UNISPACE III could be considered a model for the follow-up to other conferences held within the United Nations system.50. Проведение Генеральной Ассамблеей в 2004 году обзора и оценки прогресса в осуществлении рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III даст возможность ярче продемонстрировать на политическом уровне усилия Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательных органов и придать им новый импульс. Ближайшие месяцы, предшествующие проведению Ассамблеей обзора в 2004 году, будут решающими для выполнения Комитетом и его инициативными группами задач по достижению реальных результатов. Прилагаемые ими усилия, в случае их поддержки правительствами, организациями системы Организации Объединенных Наций и максимально возможным числом неправительственных организаций, приведут к признанию во всем мире полезности использования космических средств для улучшения развития и повышения безопасности человеческого общества. Если используемый механизм и применяемая Комитетом стратегия осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III будут признаны успешными, их можно будет рассматривать в качестве модели выполнения решений других конференций, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций. Примечания 1  Издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.00.I.3. 2 Там же, глава I, резолюция 1. 3 Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение № 20 (А/58/20), приложение I. 4  Там же, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 20 (А/55/20), пункт 71. 5  Там же, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение № 20 (А/58/20), пункты 70–72. 6  ST/SPACE/15, ST/SPACE/16, ST/SPACE/17 и ST/SPACE/18. 7 С брошюрой в электронной форме можно ознакомиться на исходной странице Управления по вопросам космического пространства (uncosa.unvienna.org/reports/wssdpub). 8 ST/SPACE/19. 9 См. A/AC.105/791. 10 Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение № 20 (А/58/20), пункт 234. 11 A/CONF.199/20, резолюция 2.
Annex IПриложение I
Summary of the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer SpaceКраткая информация об осуществлении рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях
Recommendationa Action teamb established Relevant agenda item of the Committee and its subsidiary bodies Other activitiesРекомендацияа Наличие инициативной группыb Соответствующий пункт повестки дня Комитета и его вспомогательных органов Другие мероприятия
1 Develop a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy Yes “Matters relating to remote sensing of the Earth by satellite” is considered by the Scientific and Technical Subcommittee (STSC) at its annual session.1. Разработка всеобъемлющей всемирной стратегии экологического мониторинга Да "Вопросы, касающиеся дистанционного зонди-рования Земли с помощью спутников" – Научно–технический подкомитет (НТП) рассматривает этот пункт на своих ежегодных сессиях.
Activities relating to monitoring and protection of the environment, a priority theme of the United Nations Programme on Space ApplicationsМероприятия, имеющие отношение к монито-рингу и охране окружающей среды – приоритет-ной теме Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники
2 Improve the management of Earth’s natural resources Yes See above; “Space and society” is considered by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.2. Более рациональное использование природных ресурсов Земли ДаСм. выше; "Космос и общество" – этот пункт рассматривает Комитет по использованию космического пространства в мирных целях.
Activities relating to management of natural resources, a priority theme of the ProgrammeМероприятия, имеющие отношение к рациональному использованию природных ресурсов – приоритетной теме Программы
3 Develop and implement the Integrated Global Observing Strategy (IGOS)3. Разработка и осуществление Комплексной стратегии глобальных наблюдений (КСГН)
“Matters relating to remote sensing of the Earth by satellite” is considered by STSC at its annual session."Вопросы, касающиеся дистанционного зондирования Земли с помощью спутников" –этот пункт рассматривает НТП на своих ежегодных сессиях.
In response to the invitation by STSC, the IGOS Partnership (IGOS-P) made a presentation on its activities at the fortieth session of STSC.По предложению НТП Форум партнеров по КСГН (КСГН–П) сделал сообщение о своей деятель-ности на сороковой сессии Подкомитета.
In 2002, STSC noted that the activities of IGOS-P had direct relevance to the recommendation and agreed that there was no need to establish an action team.В 2002 году НТП отметил, что мероприятия КСГН–П имеют непосредственное отношение к этой рекомендации, и решил, что нет никакой необ-ходимости в создании инициативной группы.
4 Enhance weather and climate forecasting Yes See above4. Совершенствование прогнозирования погоды и климата Да См. выше.
5 Minimize harmful effects of space activities on the local and global environment5. Сведение к минимуму пагубных экологических последствий косми-ческой деятельности на местном и глобальном уровнях
6 Improve public health services Yes “Use of space technology for the medical sciences and public health” was considered by STSC as a single issue at its 2003 session; “Space-system-based telemedicine” will be considered by STSC under the work plan for the period 2004-2006.6. Совершенствование услуг в области здравоохранения Да "Использование космической техники в инте-ресах медицины и здравоохранения – этот пункт в качестве отдельного вопроса был рассмотрен НТП на его сессии в 2003 году; "Телемедицина на основе космических систем" – этот пункт НТП будет рассматривать в соответствии с пла-ном работы на период 2004–2006 годов.
Activities relating to telemedicine, a priority theme of the ProgrammeМероприятия, имеющие отношение к теле-медицине – приоритетной теме Программы
7 Implement an integrated, global system to manage natural disaster mitigation, relief and prevention efforts Yes Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system considered by STSC under the work plan covering the period 2001-2003 and as a single issue at the forty-first session of STSC Activities relating to disaster management, a priority theme of the Programme, which launched a training module consisting of regional workshops on the subject7. Создание комплексной глобальной системы для принятия мер в целях смягчения последствий и предотвра-щения стихийных бедствий и оказа-ния помощи Да "Создание комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической техники" – этот пункт НТП рассматривал в соответствии с планом работы на период 2001–2003 годов и рассмотрит в качестве отдельного вопроса на своей сорок первой сессии. Мероприятия, имеющие отношение к борьбе со стихийными бедствиями – приоритетной теме Программы, которая организовала учебу в рамках региональных практикумов по этому вопросу
8 Promote literacy and enhance rural education through tele-education8. Содействие распространению грамотности и повышению уровня образования в сельских районах на основе дистанционного обучения
“Space and education” will be considered under the work plan for the period 2004-2006 under the agenda item “Space and society” by the Committee; the work plan for 2005 includes examination of space-based services and systems for providing educational opportunities in developing countries, including tele-education."Космонавтика и образование" – этот пункт будет рассмотрен Комитетом в соответствии с планом работы на период 2004–2006 годов в рамках пункта повестки дня "Космос и общество"; план работы на 2005 год предусматривает анализ космических служб и систем для обеспечения возможностей получения образования, в том числе дистанционного образования, в развивающихся странах.
Activities relating to tele-education, one of the priority themes of the ProgrammeМероприятия, имеющие отношение к дистанционному обучению – одной из приоритетных тем Программы
9 Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services Yes9. Совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники Да
10 Improve universal access to and compatibility of space-based navigation and positioning systems Yes10. Расширение всеобщего доступа к системам навигации и определения местоположения, основанным на использовании космической техники, и обеспечение их совместимости Да
The Programme has launched a training module consisting of regional workshops on the use and applications of global navigation satellite systems.Программа организовала обучение в рамках региональных практикумов по использованию и применению глобальных навигационных спутниковых систем.
11 Promote sustainable development by applying results of space research Yes11. Содействие обеспечению устой-чивого развития на основе примене-ния результатов космических иссле-дований Да
One of the main goals of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities and the Programme; a new series of symposiums of the Programme held from 2003 to 2005 on space applications for sustainable development: supporting the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable DevelopmentОдна из основных целей Межучрежденческого совещания по космической деятельности и Про-граммы; в период 2003–2005 годов в рамках Программы будет проведена новая серия симпози-умов по применению космической техники в целях устойчивого развития: содействие Плану выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
12 Improve scientific knowledge of near and outer space through cooperative activities12. Расширение научных знаний о ближ-нем и дальнем космосе путем развития сотрудничества
The series of United Nations/European Space Agency workshops on basic space scienceСерия практикумов Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке
13 Improve the protection of the near-Earth space and outer space environments through mitigation of space debris13. Охрана околоземной космической среды и среды дальнего космоса путем предупреждения образования космического мусора
Space debris has been considered by STSC since before UNISPACE III and in accordance with the work plan for the period 2002-2005."Космический мусор" – НТП рассматривал этот пункт еще до ЮНИСПЕЙС–III и продолжает рассматривать в соответствии с планом работы на период 2002–2005 годов.
14 Improve the international coordination of activities related to near-Earth objects Yes14. Улучшение международной коорди-нации мероприятий, касающихся объектов в околоземном про-странстве Да
15 Protect the near-Earth space and outer space environments through further research on the use of nuclear power sources15. Охрана околоземной космической среды и среды дальнего космоса на основе дальнейших исследований, касающихся использования ядерных источников энергии
The use of nuclear power sources in outer space has been considered by STSC since before UNISPACE III, also through the Working Group under the item, and in accordance with the work plans for the periods 2000-2003 and 2003-2006."Использование ядерных источников энергии в космическом пространстве" – НТП (а также его соответствующая Рабочая группа) рассматривал этот пункт еще до ЮНИСПЕЙС–III и продол-жает рассматривать в соответствии с планами работы на период 2000–2003 годов и на период 2003–2006 годов.
16 Minimize interference with bands in the electromagnetic spectrum16. Сведение к минимуму создания помех в диапазонах электромагнит-ного спектра
Information was provided by the International Telecommunication Union (ITU), the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the International Astronomical Union (IAU) at the thirty-eighth and thirty-ninth sessions of STSC on their activities concerning the narrower subject of frequency interference with radio astronomy.На тридцать восьмой и тридцать девятой сессиях НТП Международный союз электросвязи (МСЭ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Международный астрономи-ческий союз (МАС) представили информацию о своей деятельности, касающейся более узкой темы радиочастотных помех в радиоастрономии.
17 Enhance capacity-building by developing human and budgetary resources Yes “Mobilization of financial resources to develop capacity in space science and technology applications” was considered by STSC at its thirty-ninth and fortieth sessions.17. Повышение потенциала на основе развития людских и бюджетных ресурсов Да "Мобилизация финансовых ресурсов для укрепления потенциала в области применения космической науки и техники" – НТП рас-смотрел этот пункт на своих тридцать девятой и сороковой сессиях.
One of the main objectives of the Programme in carrying out its activities under each priority themeОдна из основных целей Программы при осуществлении мероприятий по каждой приоритетной теме
18 Increase awareness among decision makers and the general public of the importance of space activities Yes “Space and society” is considered by the Committee.18. Повышение осведомленности лиц, ответственных за принятие решений, и общественности о важности космической деятельности Да "Космос и общество" – этот пункт рассматри-вает Комитет.
One of the main objectives of the Programme in carrying out activities under each priority themeОдна из основных целей Программы при осуще-ствлении мероприятий по каждой приоритетной теме
19 Establish/strengthen national mechanisms for the coordination of space activities19. Создание/укрепление национальных механизмов по координации косми-ческой деятельности
20 Improve the sharing of information on and use of spin-offs from space activities20. Улучшение обмена информацией о побочных результатах космической деятельности и об их использовании
Spin-off benefits of space technology: review of current status has been considered by the Committee since before UNISPACE III."Побочные выгоды космической технологии: обзор современного положения дел" – Комитет рассматривал этот пункт еще до ЮНИСПЕЙСIII и продолжает его рассматривать.
21 Provide educational opportunities for youth to learn more about space science and technology and participate in space activities21. Обеспечение для молодежи возмож-ностей получать образование в целях расширения знаний о космической науке и технике и участия в косми-ческой деятельности
“Government and private activities to promote education in space science and engineering” was considered by STSC at its thirty-eighth session; “Space and society” is considered by the Committee, with a special focus on “Space and education” under the work plan for the period 2004-2006."Деятельность правительственных и частных организаций по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники" – НТП рассмотрел этот пункт на своей тридцать восьмой сессии; "Космос и обще-ство" – Комитет рассматривает этот пункт с уделением особого внимания теме "Космонавтика и образование" в соответствии с планом работы на период 2004–2006 годов.
22 Create within the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space a consultative mechanism to facilitate the participation of youth in cooperative space-related activities22. Создание в рамках Комитета по использованию космического пространства в мирных целях консультативного механизма, содействующего участию молодежи в совместной космической деятельности
The Space Generation Advisory Council was granted permanent observer status with the Committee by the General Assembly in its resolution 56/51; the Programme has held a series of symposiums on enhancing the participation of youth in space activities, supporting the work of the Space Generation Advisory Council.В соответствии с резолюцией 56/51 Генеральной Ассамблеи Консультативному совету представи-телей космического поколения был предоставлен статус постоянного наблюдателя при Комитете; в рамках поддержки деятельности Консульта-тивного совета представителей космического поколения Программа провела серию симпо-зиумов по активизации участия молодежи в космической деятельности.
23 Create awards to recognize outstanding contributions in space activity23. Учреждение премий в знак при-знания выдающегося вклада в космическую деятельность
24 Reaffirm the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its subcommittees and its secretariat in the exploration and peaceful uses of outer space24. Подтверждение роли Комитета по использованию космического про-странства в мирных целях, его под-комитетов и секретариата в исследо-вании и использовании космического пространства в мирных целях
25 Ensure sustainable funding mechanisms for regional centres affiliated to the United Nations and enhance support for the United Nations Programme on Space Applications25. Обеспечение механизмов устойчи-вого финансирования региональных центров, связанных с Организацией Объединенных Наций, и более энер-гичной поддержки Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники
Fund-raising activities by the Office for Outer Space Affairs to support activities of the ProgrammeМероприятия по мобилизации средств в под-держку деятельности Программы, проводимые Управлением по вопросам космического пространства
26 Encourage the increased use of space-related systems and services by the organizations of the United Nations system and by the private sector26. Содействие более широкому исполь-зованию космических систем и услуг организациями системы Организации Объединенных Наций и частным сектором
“Means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system” was considered by STSC under the work plan for the period 2001-2003; the Inter-Agency Meeting reports annually to STSC on the matter."Средства и механизмы укрепления межучреж-денческого сотрудничества и обеспечения более широкого использования прикладных космиче-ских технологий и услуг в рамках и среди учреждений Организации Объединенных Наций" – НТП рассматривал этот пункт в соот-ветствии с планом работы на период 2001–2003 годов; Межучрежденческое совещание ежегодно представляет НТП доклады по этому вопросу.
27 Invite States to ratify or accede to, and invite intergovernmental organizations to declare acceptance of, the outer space treaties27. Обращение к государствам с предло-жением ратифицировать договоры по космосу или присоединиться к ним и обращение к межправительственным организациям с предложением заявить о принятии этих договоров
Status and application of the five United Nations treaties on outer space considered by the Legal Subcommittee at its annual sessions"Статус и применение пяти договоров Организации Объединенных Наций по космосу" – Юридический подкомитет рассмат-ривает этот пункт на своих ежегодных сессиях
28 Further consider the agenda structure and working methods of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees28. Дальнейшее рассмотрение структуры повестки дня и методов работы Коми-тета по использованию космического пространства в мирных целях и его подкомитетов
Agenda items of both of the subcommittees of the Committee; considered under other matters by the CommitteeПункты повесток дня обоих подкомитетов Коми-тета рассматриваются Комитетом в рамках пункта "Другие вопросы"
29 Strengthen the coordination of mutually beneficial activities between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other United Nations entities29. Укрепление координации взаимовы-годных видов деятельности, осуще-ствляемой Комитетом по использова-нию космического пространства в мирных целях и другими органами системы Организации Объединенных Наций
“Means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system” was considered by STSC under the work plan for the period 2001-2003; the Inter-Agency Meeting reports annually to STSC on the matter."Средства и механизмы укрепления межучреж-денческого сотрудничества и обеспечения более широкого использования прикладных косми-ческих технологий и услуг в рамках и среди учреждений Организации Объединенных На-ций" – НТП рассматривал этот пункт в соответ-ствии с планом работы на период 2001–2003 го-дов; Межучрежденческое совещание ежегодно представляет НТП доклады по этому вопросу.
30 Call upon the international community to consider the recommendations of the regional preparatory conferences for UNISPACE III30. Обращение к международному сообществу с призывом рассмотреть рекомендации региональных подготовительных конференций к ЮНСИПЕЙС-III
31 Establish a special voluntary United Nations fund for the implementation of UNISPACE III recommendations31. Учреждение специального добровольного фонда Организации Объединенных Наций для осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III
Pursuant to General Assembly resolution 54/68, the terms of reference of the Trust Fund for the United Nations Programme on Space Applications have been revised to include the implementation of the recommendations of UNISPACE III.В соответствии с резолюцией 54/68 Генеральной Ассамблеи круг ведения Целевого фонда для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники был пересмот-рен, с тем чтобы отразить необходимость осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС–III.
32 Identify new and innovative sources of financing to support the implementation of UNISPACE III recommendations Yes Related to mobilization of financial resources to develop capacity in space science and technology applications, considered by STSC at its thirty-ninth and fortieth sessions.32. Выявление новых и нетрадиционных источников финансирования для содействия осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III Да Имеет отношение к "Мобилизации финансовых ресурсов для укрепления потенциала в области применения космической науки и техники" – НТП рассматривал этот пункт на своих тридцать девятой и сороковой сессиях.
The United Nations/IAF workshops held since 2001 include a session to address this subject.В рамках организуемых с 2001 года практикумов Организации Объединенных Наций/МАФ проводятся совещания для рассмотрения этого вопроса.
33 Promote further the peaceful uses of outer space through cooperation between “space-faring” and “non-space-faring” as well as among developing countries, and involvement of civil society, including industry33. Дальнейшее содействие использованию космического пространства в мирных целях на основе сотрудничества между космическими державами и другими странами, а также между развивающимися странами, при участии гражданского общества, включая промышленность
a The recommendations have been numbered in accordance with their order of appearance in the resolution entitled “The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development” adopted by the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III).а Рекомендации пронумерованы в том порядке, в каком они изложены в резолюции, озаглавленной "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества", которая была принята на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС–III).
b For more information on the action teams, see annex II.b Дополнительная информация об инициативных группах содержится в приложении II.
Annex IIПриложение II
Participation of Member States and organizations in action teamsУчастие государств–членов и организаций в деятельности инициативных групп
Action teama Countries that are members of the action team (as at 1 July 2003)Инициативная группаа Председатель (Председатели) Страны, входящие в состав инициативных групп (по состоянию на 1 июля 2003 года)
Entities of the United Nations system and organizations that are participating in the action team (as at 1 July 2003)Учреждения системы Организации Объединенных Наций и организации, участвующие в работе инициативных групп (по состоянию на 1 июля 2003 года)
Chair(s) Number CountriesЧисло Страны
Number Entities and organizationsЧисло Учреждения и организации
1 Environmental Monitoring Strategy Iran (Islamic Republic of), Russian Federation and Syrian Arab Republic 23 Argentina, Australia, Belarus, China, France, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Japan, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Mongolia, Morocco, Nigeria, Pakistan, Philippines, Portugal, Russian Federation, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America1. Стратегия экологического мониторинга Иран (Исламская Республика), Российская Федерация и Сирийская Арабская Республика 23 Австралия, Аргентина, Беларусь, Ирак, Иран (Исламская Республика), Италия, Казахстан, Китай, Ливан, Марокко, Мексика, Монголия, Нигерия, Пакистан, Португалия, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Филиппины, Франция, Япония
10 Department of Economic and Social Affairs, United Nations International Drug Control Programme, Economic Commission for Europe (ECE), Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), United Nations Environment Programme (UNEP), United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO),b European Space Agency (ESA), International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS), Space Generation Advisory Council (SGAC), Manila Observatory10 Департамент по экономическим и социаль-ным вопросам, Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, Европейская экономическая комиссия (ЕЭК), Экономи-ческая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Организация Объединенных Наций по вопросам обра-зования, науки и культуры (ЮНЕСКО)b, Европейское космическое агентство (ЕКА), Международное общество фотограм-метрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ), Консультативный совет представителей космического поколения (КСПКП), Манильская обсерватория
2 Management of Earth’s Natural Resources India 27 Australia, Azerbaijan, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Czech Republic, France, India, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Japan, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia, Morocco, Nigeria, Pakistan, Philippines, Portugal, Russian Federation, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, United Kingdom, United States2. Рациональное ис-пользование природ-ных ресурсов Земли Индия 27 Австралия, Азербайджан, Болгария, Бразилия, Индия, Ирак, Иран (Исламская Республика), Италия, Казахстан, Канада, Китай, Ливан, Марокко, Монголия, Нигерия, Пакистан, Португалия, Российская Феде-рация, Саудовская Аравия, Сирийская Араб-ская Республика, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Филиппины, Франция, Чешская Республика, Чили, Япония
6 ECE, ESCAP, UNESCO,b SGAC, Manila Observatory, Philippine Astronomical Society (PAS)6 ЕЭК, ЭСКАТО, ЮНЕСКОb, КСПКП, Манильская обсерватория, Филиппинское астрономическое общество (ПАС)
4 Weather and Climate Forecasting Portugal, World Meteorological Organization 25 Argentina, Australia, Azerbaijan, Brazil, Bulgaria, Canada, China, Cuba, Czech Republic, Hungary, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Japan, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Pakistan, Philippines, Portugal, Russian Federation, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, Turkey, United States4. Прогнозирование погоды и климата Португалия, Всемирная метеорологическая организация 25 Австралия, Азербайджан, Аргентина, Болгария, Бразилия, Венгрия, Ирак, Иран (Исламская Республика), Италия, Казахстан, Канада, Китай, Куба, Ливан, Нигерия, Пакистан, Португалия, Российская Феде-рация, Саудовская Аравия, Сирийская Араб-ская Республика, Соединенные Штаты, Турция, Филиппины, Чешская Республика, Япония
5 ESCAP, UNESCO,b World Meteorological Organization, Manila Observatory, PAS5 ЭСКАТО, ЮНЕСКОb, Всемирная метеорологическая организация, Манильская обсерватория, ПАС
6 Public Health Canada 23 Argentina, Australia, Azerbaijan, Brazil, Bulgaria, Canada, China, Cuba, Czech Republic, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Pakistan, Philippines, Portugal, Saudi Arabia, Slovakia, Syrian Arab Republic, Turkey, United States6. Здравоохранение Канада 23 Австралия, Азербайджан, Аргентина, Болга-рия, Бразилия, Ирак, Иран (Исламская Рес-публика), Италия, Казахстан, Канада, Китай, Куба, Ливан, Нигерия, Пакистан, Португа-лия, Саудовская Аравия, Сирийская Араб-ская Республика, Словакия, Соединенные Штаты, Турция, Филиппины, Чешская Республика
5 ESCAP, World Health Organization (WHO),c SGAC, Manila Observatory, PAS5 ЭСКАТО, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)с, КСПКП, Манильская обсерватория, ПАС
7 Disaster Management Canada, China, France 41 Argentina, Australia, Azerbaijan, Belarus, Bolivia, Canada, Chile, China, Colombia, Cuba, Czech Republic, Ecuador, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Italy, Japan, Kazakhstan, Lebanon, Malaysia, Mexico, Morocco, Nigeria, Pakistan, Peru, Philippines, Portugal, Russian Federation, Saudi Arabia, Senegal, Syrian Arab Republic, Thailand, Turkey, United Kingdom, United States7. Борьба со стихийными бедствиями Канада, Китай, Франция 41 Австралия, Азербайджан, Аргентина, Беларусь, Боливия, Венгрия, Германия, Греция, Египет, Индия, Индонезия, Иран (Исламская Республика), Италия, Казахстан, Канада, Китай, Колумбия, Куба, Ливан, Малайзия, Марокко, Мексика, Нигерия, Пакистан, Перу, Португалия, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сенегал, Сирийская Арабская Республика, Соединен-ное Королевство, Соединенные Штаты, Таиланд, Турция, Филиппины, Финляндия, Франция, Чешская Республика, Чили, Эквадор, Япония
14 Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, ESCAP, UNEP, United Nations Office for Project Services, Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNESCO, WHO,c ESA, European Association for the International Space Year (EURISY), Manila Observatory, PAS, SGAC14 Управление по координации гуманитарной деятельности, Секретариат Международ-ной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, Управление Верхов-ного комиссара Организации Объединен-ных Наций по делам беженцев, ЭСКАТО, ЮНЕП, Управление Организации Объеди- ненных Наций по обслуживанию проектов, Продовольственная и сельскохозяйствен-ная организация Объединенных Наций, ЮНЕСКО, ВОЗс, ЕКА, Европейская ассоциация по проведению Международ-ного года космоса (ЕВРИСИ), КСПКП, Манильская обсерватория, ПАС
9 Knowledge-sharing Greece, Malaysia 9 Belarus, Dominican Republic, Greece, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Malaysia, Russian Federation, Thailand, Turkey9. Обмен знаниями Греция, Малайзия 9 Беларусь, Греция, Доминиканская Республика, Индонезия, Иран (Исламская Республика), Малайзия, Российская Федерация, Таиланд, Турция
1 SGAC1 КСПКП
10 Global Navigation Satellite Systems Italy, United States 33 Australia, Austria, Belarus, Brazil, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, Czech Republic, France, Germany, Hungary, India, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Japan, Lebanon, Malaysia, Mexico, Mongolia, Morocco, Pakistan, Philippines, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russian Federation, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, Turkey, United States10. Глобальные навигационные спутниковые системы Италия, Соединенные Штаты 33 Австралия, Австрия, Беларусь, Болгария, Бразилия, Венгрия, Германия, Индия, Ирак, Иран (Исламская Республика), Италия, Канада, Китай, Колумбия, Ливан, Малайзия, Марокко, Мексика, Монголия, Пакистан, Польша, Португалия, Республика Корея, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Соединен-ные Штаты, Турция, Филиппины, Франция, Чешская Республика, Чили, Япония
12 ESCAP, International Telecommunication Union, American Institute of Aeronautics and Astronautics, Civil GPS Service Interface Committee, ESA, EURISY, European Commission, European Organisation for the Safety of Air Navigation, International Association of Institutes of Navigation, International Bureau of Weights and Measures, International Federation of Surveyors, International GPS Service12 ЭСКАТО, Международный союз электросвязи, Американский институт аэронавтики и астронавтики, Комитет содействия гражданской службе GPS, ЕКА, ЕВРИСИ, Европейская комиссия, Европей-ская организация по безопасности аэро-навигации, Международная ассоциация институтов навигации, Международное бюро мер и весов, Международная феде-рация геодезистов, Международная служба GPS
11 Sustainable development Nigeria 27 Azerbaijan, Belarus, Brazil, Chile, China, Czech Republic, Egypt, India, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Lebanon, Malaysia, Monaco, Mongolia, Morocco, Nigeria, Pakistan, Peru, Philippines, Portugal, Russian Federation, Saudi Arabia, South Africa, Syrian Arab Republic, Turkey, United Kingdom, United States11. Устойчивое развитие Нигерия 27 Азербайджан, Беларусь, Бразилия, Египет, Индия, Ирак, Иран (Исламская Республика), Китай, Ливан, Малайзия, Марокко, Монако, Монголия, Нигерия, Пакистан, Перу, Португалия, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Турция, Филиппины, Чешская Республика, Чили, Южная Африка
8 ESCAP, UNESCO,b ISPRS, EURISY, Manila Observatory, National Space Society (NSS), PAS, SGAC8 ЭСКАТО, ЮНЕСКОb, МОФДЗ, ЕВРИСИ, КСПКП, Манильская обсерватория, Национальное космическое общество (НКО), ПАС
14 Near-Earth objects United Kingdom 17 Australia, Brazil, China, Czech Republic, Finland, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Japan, Kazakhstan, Lebanon, Pakistan, Poland, Russian Federation, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, United Kingdom, United States14. Объекты в околоземном пространстве Соединенное Королевство 17 Австралия, Бразилия, Ирак, Иран (Ислам-ская Республика), Казахстан, Китай, Ливан, Пакистан, Польша, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Чешская Республика, Япония
7 ESA, Committee on Space Research (COSPAR), European Space Science Committee of the European Science Foundation, International Astronomical Union (IAU), NSS, SGAC, The Spaceguard Foundation7 ЕКА, Комитет по исследованию косми-ческого пространства (КОСПАР), Евро-пейский комитет по космическим наукам Европейского научного фонда, Между-народный астрономический союз (МАС), НКО, КСПКП, Фонд "Космическая стража"
17 Capacity-building Japan 25 Argentina, Azerbaijan, Bolivia, Brazil, Canada, Colombia, Ecuador, Egypt, France, Hungary, India, Iran (Islamic Republic of), Japan, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Morocco, Nigeria, Pakistan, Peru, Philippines, Portugal, Saudi Arabia, Syrian Arab Republic, United States17. Повышение потенциала Япония 25 Азербайджан, Аргентина, Боливия, Бразилия, Венгрия, Египет, Индия, Иран (Исламская Республика), Казахстан, Канада, Колумбия, Ливан, Марокко, Мексика, Нигерия, Пакистан, Перу, Португалия, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Соединенные Штаты, Филиппины, Франция, Эквадор, Япония
6 ESCAP, UNESCO, COSPAR, ESA, IAU, Manila Observatory, SGAC7 ЭСКАТО, ЮНЕСКО, ЕКА, КОСПАР, КСПКП, МАС, Манильская обсерватория
18 Awareness increase Austria, United States 22 Australia, Austria, Bolivia, Brazil, Czech Republic, Egypt, France, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Italy, Kazakhstan, Lebanon, Malaysia, Morocco, Nigeria, Pakistan, Peru, Philippines, Portugal, Saudi Arabia, Syrian Arabic Republic, United States18. Повышение осведомленности Австрия, Соединенные Штаты 22 Австралия, Австрия, Боливия, Бразилия, Египет, Ирак, Иран (Исламская Республика), Италия, Казахстан, Ливан, Малайзия, Марокко, Нигерия, Пакистан, Перу, Португа-лия, Саудовская Аравия, Сирийская Араб-ская Республика, Соединенные Штаты, Филиппины, Франция, Чешская Республика
14 ESCAP, UNESCO,b Austrian Space Agency, COSPAR, ESA, EURISY, International Law Association, International Space University, ISPRS, Manila Observatory, NSS, PAS, SGAC, Spaceweek International Association14 ЭСКАТО, ЮНЕСКОb, Австрийское космическое агентство, Ассоциация международного права, ЕВРИСИ, ЕКА, КОСПАР, КСПКП, Манильская обсерва-тория, Международная ассоциация по проведению недели космоса, Международ-ный космический университет, НКО, ПАС
32 Innovative Sources of Financing France 14 Algeria, Australia, Colombia, Czech Republic, France, Germany, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Morocco, Nigeria, Pakistan, Philippines, South Africa, Syrian Arab Republic32. Нетрадиционные источники финан-сирования Франция 14 Австралия, Алжир, Германия, Иран (Ислам-ская Республика), Казахстан, Колумбия, Марокко, Нигерия, Пакистан, Сирийская Арабская Республика, Филиппины, Франция, Чешская Республика, Южная Африка
6 ESCAP, ESA, Manila Observatory, NSS, PAS, SGAC6 ЭСКАТО, ЕКА, КСПКП, Манильская обсерватория, НКО, ПАС
a The number of the action team corresponds to the number assigned to the respective recommendation of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III), as indicated in annex I.а Номер инициативной группы соответствует номеру соответствующей рекомендации третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС–III), как это указано в приложении I.
b To be communicated through the Office for Outer Space Affairs.b Поддержание связи предусматривается через Управление по вопросам космического пространства.
c Only to receive information.c Только для получения информации.
( A/58/150.* А/58/150.
** The present report was prepared by the Office for Outer Space Affairs following the adoption of the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the work of its forty-sixth session in order to reflect in particular the latest developments in the work of the Committee and the action teams.** Настоящий доклад был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства после утверждения доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его сорок шестой сессии, с тем чтобы отразить, в частности, ход работы Коми-тета и инициативных групп за последний период.
------
NotesА/58/174
2А/58/174
316 17
United NationsОрганизация Объединенных Наций
A/58/174А/58/174
General AssemblyГенеральная Ассамблея
Distr.Distr.
: General: General
21 July 200321 July 2003
Original: EnglishRussian Original: English
V.V.
03-86277 (E) 180803 19080303-86279 (R) 060803 150803
*0386277**0300000*
16А/58/174
16А/58/174
<>V0386277E<>17
<>A/58/174<>А/58/174 А/58/174 26 27 <>V0386279R<> <>А/58/174<>
<><><><>
United Nations publication, Sales No. E.00.I.3.26
Ibid., chap. I, resolution 1.А/58/174
Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), annex. I. Ibid., Fifty-fifth Session, Supplement No. 20 (A/55/20), para. 71. Ibid., Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), paras. 70-72. ST/SPACE/15, ST/SPACE/16, ST/SPACE/17 and ST/SPACE/18. The brochure is available electronically on the home page of the Office for Outer Space Affairs (uncosa.unvienna.org/reports/wssdpub). ST/SPACE/19. See A/AC.105/791. Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 20 (A/58/20), para. 234. A/CONF.199/20, resolution 2. A/58/174 A/58/174 A/58/174 A/58/174 A/58/174 A/58/174 2525
24А/58/174