E_RES_2006_31_e_E_RES_2006_31_r_ER
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2006_31_e.doc (english) E_RES_2006_31_r.doc (russian)
E/RES/2006/31E/RES/2006/31 Использование программ альтернативного развития с целью сокращения масштабов культивирования каннабиса
Using alternative development programmes to reduce the cultivation of cannabis plantsЭкономический и Социальный Совет,
The Economic and Social Council,ссылаясь на положения Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, этой Конвенции с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года и Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года,
Recalling the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, that Convention as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,ссылаясь также на Политическую декларацию, принятую Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в которой государства-члены признали, что они несут общую и совместную ответственность за действия по решению мировой проблемы наркотиков,
Recalling also the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility,ссылаясь далее на резолюцию 59/160 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года о борьбе с культивированием и оборотом каннабиса,
Recalling further General Assembly resolution 59/160 of 20 December 2004 on the control of cultivation of and trafficking in cannabis,ссылаясь на резолюцию 45/8 Комиссии по наркотическим средствам о контроле над каннабисом в Африке,
Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 45/8 on the control of cannabis in Africa, Noting the progress made by the United Nations Office on Drugs and Crime in the implementation of General Assembly resolution 59/160, and looking forward to the forthcoming release of the market survey on cannabis requested by the Assembly in that resolution,отмечая прогресс, достигнутый Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в осуществлении резолюции 59/160 Генеральной Ассамблеи, и с интересом ожидая опубликования результатов обзора рынка каннабиса, просьбу о проведении которого Ассамблея высказала в этой резолюции,
Emphasizing the need for States parties to continue to honour their obligations under the 1961 Convention, that Convention as amended by the 1972 Protocol, the 1971 Convention and the 1988 Convention,подчеркивая необходимость того, чтобы государства-участники продолжали соблюдать свои обязательства согласно Конвенции 1961 года, этой Конвенции с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, Конвенции 1971 года и Конвенции 1988 года,
Noting that cannabis is by far the most widely and most frequently abused of the drugs listed in the international drug control treaties,отмечая, что злоупотребление каннабисом распространено значительно шире и встречается значительно чаще, чем злоупотребление другими наркотиками, включенными в международные договоры о контроле над наркотиками,
Concerned that cultivation of cannabis plants and trafficking in and abuse of cannabis are on the increase in Africa, in part as a result of extreme poverty, the absence of any crops offering viable alternatives and the lack of resources for the identification and eradication of cultivation of cannabis plants and for interdiction efforts and in part because of the profitability of such activities and the high demand for cannabis in other regions,будучи обеспокоен ростом масштабов культивирования и оборота каннабиса и злоупотребления им в Африке, который отчасти является следствием крайней нищеты и отсутствия каких-либо жизнеспособных альтернативных культур, нехватки ресурсов для выявления и искоренения культивируемого каннабиса, а также для мер пресечения незаконного оборота и отчасти объясняется прибыльностью такой деятельности и высоким спросом на каннабис в других регионах,
Emphasizing the importance of international cooperation in combating both drug trafficking and drug abuse in a balanced and integrated manner,подчеркивая важное значение международного сотрудничества в борьбе как с незаконным оборотом наркотиков, так и со злоупотреблением наркотиками на сбалансированной и комплексной основе,
Recognizing that alternative development programmes have proved to be a useful tool in efforts to eradicate illicit drug crop cultivation,признавая, что программы альтернативного развития оказались весьма полезным средством осуществления усилий по искоренению незаконного культивирования наркотикосодержащих растений,
Aware of the importance of programmes promoting alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development,сознавая важное значение программ содействия альтернативному развитию, в том числе, когда это необходимо, превентивному альтернативному развитию,
Having regard to the successes recorded so far in the reduction of coca bush and opium poppy cultivation through the application of alternative development programmes,учитывая успехи, достигнутые в области сокращения масштабов культивирования кокаинового куста и опийного мака путем применения программ альтернативного развития,
Taking note of the report of the International Narcotics Control Board for 2005, in which the Board regretted the absence of alternative development projects or programmes in Africa, despite the large amount of cannabis produced in the region,принимая во внимание доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2005 год, в котором Комитет выразил сожаление в связи с отсутствием проектов или программ альтернативного развития в Африке несмотря на большой объем производства каннабиса в этом регионе,
Desiring that the successful application of alternative development programmes in efforts to sustain the reduction of coca bush and opium poppy cultivation be replicated, as appropriate and possible, in efforts to reduce the cultivation of cannabis plants,считая желательным, чтобы успешные меры, принятые в рамках программ альтернативного развития с целью содействия сокращению масштабов культивирования кокаинового куста и опийного мака, были приняты также, насколько это целесообразно и возможно, для сокращения масштабов культивирования каннабиса,
1.1.
Calls upon Member States to continue to adhere to the international drug control treaties and to adopt policies that promote international cooperation;призывает государства-члены и впредь соблюдать положения международных договоров о контроле над наркотиками и принимать меры, способствующие налаживанию международного сотрудничества;
2.2.
Calls upon Member States and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to implement General Assembly resolution 59/160 on the control of cultivation of and trafficking in cannabis;призывает также государства-члены и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности выполнить резолюцию 59/160 Генеральной Ассамблеи о борьбе с культивированием и оборотом каннабиса;
3.3.
Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as part of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, especially in Africa, in the area of alternative development, including research into crops offering viable alternatives to cannabis, and technical assistance, with due regard to the environmental degradation caused by the cultivation of cannabis plants;настоятельно призывает государства-члены в соответствии с принципом совместной ответственности и в рамках своей приверженности борьбе с запрещенными наркотиками наладить сотрудничество с затронутыми этой проблемой государствами, особенно в Африке, в области альтернативного развития, включая проведение исследований, нацеленных на поиск сельскохозяйственных культур в качестве эффективной альтернативы каннабису, а также оказание технической помощи с должным учетом отрицательных последствий культивирования каннабиса для состояния окружающей среды;
4.4.
Calls upon Member States and invites organizations with experience and relevant expertise in the eradication of illicit crops and in the design and implementation of alternative development programmes to share that experience and expertise, upon request, with States seeking to develop and implement eradication and alternative development programmes with a view to reducing the cultivation of cannabis plants, especially in Africa, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate efforts in that regard;призывает государства-члены и организации, обладающие опытом и соответствующими специальными знаниями в области искоренения запрещенных культур, а также разработки и осуществления программ альтернативного развития, делиться своим опытом и специальными знаниями, по просьбе, с государствами, особенно в Африке, которые стремятся к разработке и осуществлению программ искоренения и альтернативного развития с целью сокращения масштабов культивирования каннабиса, и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности содействовать усилиям в этой области;
5.5.
Urges Member States in which the large-scale cultivation of cannabis plants is taking place to carry out, as a matter of priority and as appropriate, a comprehensive assessment of the extent of such cultivation and to use that assessment to inform both eradication and alternative development strategies with a view to further reducing the supply of cannabis;настоятельно призывает государства-члены, в которых имеет место широкомасштабное культивирование каннабиса, при необходимости в первоочередном порядке провести комплексную оценку масштабов такого культивирования и использовать результаты этой оценки при разработке как стратегий искоренения, так и стратегий альтернативного развития в целях дальнейшего сокращения предложения каннабиса;
6.6.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, when requested by States reporting the large-scale cultivation of cannabis plants, to conduct a study with development partners, subject to the availability of extrabudgetary resources, on the feasibility of implementing alternative development programmes in those countries;просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности проводить по просьбе государств, сообщивших о широкомасштабном культивировании каннабиса, совместно с партнерами в области развития и при наличии внебюджетных средств технико-экономические обоснования осуществления программ альтернативного развития в этих странах;
7.7.
Urges Member States implementing alternative development programmes to integrate them into other drug control measures, including demand reduction strategies, at the national and regional levels in such a way as to ensure the sustainability of those programmes;настоятельно призывает государства-члены, которые осуществляют программы альтернативного развития, объединять их с другими мерами по контролю над наркотиками, включая стратегии сокращения спроса, на национальном и региональном уровнях таким образом, чтобы обеспечивать устойчивость этих программ;
8.8.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the possibility of developing a global, integrated and balanced strategy for alternative development in consultation with Member States, in coordination with ongoing efforts to establish an overarching strategy, pursuant to paragraphs 9 and 10 of Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14;просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности рассмотреть возможность разработки глобальной комплексной и сбалансированной стратегии альтернативного развития по согласованию с государствами-членами в увязке с текущими мерами по выработке общей стратегии во исполнение положений пунктов 9 и 10 резолюции 48/14 Комиссии по наркотическим средствам;
9.9.
Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to report to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-first session on the implementation of the present resolution.просит Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности представить Комиссии по наркотическим средствам на ее пятьдесят первой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции.
41st plenary meeting 27 July 200641е пленарное заседание 27 июля 2006 года
United Nations, Treaty Series, vol.United Nations, Treaty Series, vol.
520, No.520, No.
7515.7515.
Ibid.Ibid.
, vol., vol.
976, No.976, No.
14152.14152.
Ibid.Ibid.
, vol., vol.
1019, No.1019, No.
14956.14956.
Ibid.Ibid.
, vol., vol.
1582, No.1582, No.
27627.27627.
General Assembly resolution S-20/2, annex.Резолюция S-20/2 Генеральной Ассамблеи, приложение.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 33.Доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2005 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.06.XI.2), пункт 33.