E_RES_2006_31_e_E_RES_2006_31_a_EA
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2006_31_e.doc (english) E_RES_2006_31_a.doc (arabic)
E/RES/2006/3131/2006/RES/E
Using alternative development programmes to reduce the cultivation of cannabis plantsاستخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنّب
The Economic and Social Council,إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
Recalling the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, that Convention as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,إذ يشير إلى أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١()، وتلك الاتفاقية بصيغتهـا المعدّلة ببروتوكول عام ١٩٧۲()، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨()،
Recalling also the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility,وإذ يشير أيضا إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وسلّمت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة،
Recalling further General Assembly resolution 59/160 of 20 December 2004 on the control of cultivation of and trafficking in cannabis,وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 59/160، المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به،
Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 45/8 on the control of cannabis in Africa,وإذ يشير إلى قرار لجنة المخدرات ٤٥/٨، بشأن مكافحة القنّب في أفريقيا،
Noting the progress made by the United Nations Office on Drugs and Crime in the implementation of General Assembly resolution 59/160, and looking forward to the forthcoming release of the market survey on cannabis requested by the Assembly in that resolution,وإذ يلاحظ ما أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تقدّم في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/160، وإذ يتطلع إلى الإصدار الوشيك للدراسة الاستقصائية عن أسواق القنّب التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار،
Emphasizing the need for States parties to continue to honour their obligations under the 1961 Convention, that Convention as amended by the 1972 Protocol, the 1971 Convention and the 1988 Convention,وإذ يؤكّد ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988،
Noting that cannabis is by far the most widely and most frequently abused of the drugs listed in the international drug control treaties,وإذ يلاحظ أن القنّب يُعد، إلى مدى بعيد، المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا بين المخدرات المدرجة في قوائم المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
Concerned that cultivation of cannabis plants and trafficking in and abuse of cannabis are on the increase in Africa, in part as a result of extreme poverty, the absence of any crops offering viable alternatives and the lack of resources for the identification and eradication of cultivation of cannabis plants and for interdiction efforts and in part because of the profitability of such activities and the high demand for cannabis in other regions,وإذ يساوره القلق من تزايد زراعة نبتات القنّب والاتجار بالقنّب وتعاطيه في أفريقيا، ويعزى ذلك جزئيا إلى الفقر المدقع وعدم توافر محاصيل تتيح بدائل مجدية وقلة الموارد اللازمة لكشف زراعة نبتات القنّب وإبادتها وجهود المنع، وكذلك جزئيا بسبب الربح المتحقّق من تلك الأنشطة وارتفاع الطلب على القنّب في مناطق أخرى،
Emphasizing the importance of international cooperation in combating both drug trafficking and drug abuse in a balanced and integrated manner,وإذ يؤكّد أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطيها مكافحة متوازنة ومتكاملة،
Recognizing that alternative development programmes have proved to be a useful tool in efforts to eradicate illicit drug crop cultivation,وإذ يُسلم بأن برامج التنمية البديلة أثبتت أنها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى إبادة المحاصيل غير المشروعة،
Aware of the importance of programmes promoting alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development,وإذ يدرك أهمية البرامج التي تعزز التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء،
Having regard to the successes recorded so far in the reduction of coca bush and opium poppy cultivation through the application of alternative development programmes,وإذ يلاحظ النجاحات التي تحقّقت حتى الآن في مجال الحدّ من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون بفضل تطبيق برامج التنمية البديلة،
Taking note of the report of the International Narcotics Control Board for 2005, in which the Board regretted the absence of alternative development projects or programmes in Africa, despite the large amount of cannabis produced in the region,وإذ يحيط علما بتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ۲۰۰٥، الذي أعربت فيه الهيئة عن أسفها لعدم وجود مشاريع أو برامج للتنمية البديلة في أفريقيا رغم ضخامة كمية القنّب التي تُنتَج في تلك المنطقة()،
Desiring that the successful application of alternative development programmes in efforts to sustain the reduction of coca bush and opium poppy cultivation be replicated, as appropriate and possible, in efforts to reduce the cultivation of cannabis plants,ورغبة منه في أن يجري، في الحالات المناسبة والممكنة، تطبيق برامج التنمية البديلة، التي ثبت نجاحها في الجهود الرامية إلى مواصلة خفض زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون في الجهود الرامية إلى الحدّ من زراعة نبتة القنّب،
1. Calls upon Member States to continue to adhere to the international drug control treaties and to adopt policies that promote international cooperation;١ - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقيدها بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وإلى اعتماد سياسات تعزز التعاون الدولي؛
2. Calls upon Member States and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to implement General Assembly resolution 59/160 on the control of cultivation of and trafficking in cannabis;۲ - يهيب بالدول الأعضاء ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذَ قرار الجمعية العامة ٥٩/١٦۰ بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به؛
3. Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as part of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, especially in Africa, in the area of alternative development, including research into crops offering viable alternatives to cannabis, and technical assistance, with due regard to the environmental degradation caused by the cultivation of cannabis plants;٣ - يحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، وفي إطار التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تتعاون مع الدول المتضررة، وخصوصا في أفريقيا، في مجال التنمية البديلة، بما يشمل إجراء بحوث بشأن محاصيل توفر بدائل مجدية عن القنّب، والمساعدة التقنية، مع العناية الواجبة بما تسببه زراعة نبتات القنّب من تدهور بيئي؛
4. Calls upon Member States and invites organizations with experience and relevant expertise in the eradication of illicit crops and in the design and implementation of alternative development programmes to share that experience and expertise, upon request, with States seeking to develop and implement eradication and alternative development programmes with a view to reducing the cultivation of cannabis plants, especially in Africa, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate efforts in that regard;٤ - يهيب بالدول الأعضاء ويدعو المنظمات التي لديها الخبرة وما يلزم من دراية في إبادة المحاصيل غير المشروعة وفي صوغ وتنفيذ برامج التنمية البديلة إلى تقاسم تلك الخبرة والدراية، حسب الطلب، مع الدول التي تسعى إلى صوغ وتنفيذ برامج في مجال الإبادة والتنمية البديلة بهدف الحد من زراعة نبتات القنّب، ولا سيما في أفريقيا، ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتولى تيسير الجهود في ذلك الصدد؛
5. Urges Member States in which the large-scale cultivation of cannabis plants is taking place to carry out, as a matter of priority and as appropriate, a comprehensive assessment of the extent of such cultivation and to use that assessment to inform both eradication and alternative development strategies with a view to further reducing the supply of cannabis;٥ - يحثّ الدول الأعضاء التي تُزرع فيها نبتات القنّب على نطاق واسع على أن تقوم، على سبيل الأولوية وحسب الاقتضاء، بإجراء تقييم شامل لنطاق تلك الزراعة على أراضيها، وأن تستخدم ذلك التقييم كأساس لصوغ استراتيجيات الإبادة والتنمية البديلة، بغية زيادة خفض المعروض من القنّب؛
6. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, when requested by States reporting the large-scale cultivation of cannabis plants, to conduct a study with development partners, subject to the availability of extrabudgetary resources, on the feasibility of implementing alternative development programmes in those countries;٦ - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء في التنمية؛
7. Urges Member States implementing alternative development programmes to integrate them into other drug control measures, including demand reduction strategies, at the national and regional levels in such a way as to ensure the sustainability of those programmes;٧ - يحثّ الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للتنمية البديلة على دمج تلك البرامج في سائر تدابير مكافحة المخدرات، بما في ذلك استراتيجيات خفض الطلب، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما يكفل استدامة تلك البرامج؛
8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the possibility of developing a global, integrated and balanced strategy for alternative development in consultation with Member States, in coordination with ongoing efforts to establish an overarching strategy, pursuant to paragraphs 9 and 10 of Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14;8 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14؛
9. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to report to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-first session on the implementation of the present resolution.9 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
41st plenary meeting 27 July 2006الجلسة العامة 41 27 تموز/يوليه 2006
United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515.() الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 520، الرقم 7515.
Ibid., vol. 976, No. 14152.() المرجع نفسه، المجلد 976، الرقم 14152.
Ibid., vol. 1019, No. 14956.() المرجع نفسه، المجلد 1019، الرقم 14956.
Ibid., vol. 1582, No. 27627.() المرجع نفسه، المجلد 1582، الرقم 27627.
General Assembly resolution S-20/2, annex.() قرار الجمعية العامة دإ-20/2، المرفق.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 33.() تقريـر الهيئـة الدوليـة لمراقبـة المخـدرات لعـام 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.06.XI.2)، الفقرة 33.