A_AC_105_C_1_109_ADD_1_EF
Correct misalignment Corrected by catherine.gentil on 1/20/2015 11:50:17 AM Original version Change languages order
A/AC.105/C.1/109/ADD.1 V1408275.doc (English)A/AC.105/C.1/109/ADD.1 V1408276.doc (French)
A/AC.105/C.1/109/Add.1A/AC.105/C.1/109/Add.1
*1408275**1408276*
Committee on the Peaceful Uses of Outer SpaceComité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique
Scientific and Technical SubcommitteeSous-Comité scientifique et technique
Fifty-second sessionCinquante-deuxième session
Vienna, 2-13 February 2015Vienne, 2-13 février 2015
Item 7 of the provisional agendaPoint 7 de l’ordre du jour provisoire
A/AC.105/C.1/L.341.A/AC.105/C.1/L.341.
Space debrisDébris spatiaux
National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debrisRecherche nationale sur les débris spatiaux, la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d’énergie nucléaire et les problèmes relatifs à leur collision avec des débris spatiaux
Note by the SecretariatNote du Secrétariat
AddendumAdditif
I. IntroductionI. Introduction
1. The present document has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from two Member States, Japan and Mexico.1. Le présent document a été établi par le Secrétariat à partir des informations reçues de deux États Membres: le Japon et le Mexique.
The information provided by Japan, which includes pictures and figures related to space debris, will be made available as a conference room paper at the fifty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee.Le rapport fourni par le Japon, qui comporte des images et des chiffres relatifs aux débris spatiaux, sera distribué en tant que document de séance à la cinquante-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique.
II. Replies received from Member StatesII. Réponses reçues des États Membres
JapanJapon
[Original: English][Original: anglais]
[13 November 2014][13 novembre 2014]
1. Overview1. Aperçu
In Japan, activities relating to space debris are mainly conducted by the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA).Au Japon, les activités relatives aux débris spatiaux sont menées principalement par l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale (JAXA).
The details of the JAXA strategic plan for space debris were set out in the document “National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris” dated 16 November 2012 (A/AC.105/C.1/107).Des informations détaillées sur le plan stratégique de la JAXA en matière de débris spatiaux figurent dans le document intitulé “Recherche nationale sur les débris spatiaux, la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d’énergie nucléaire et les problèmes relatifs à leur collision avec des débris spatiaux”, daté du 16 novembre 2012 (A/AC.105/C.1/107).
In the section below, major advances are presented in the following space debris-related activities conducted by JAXA during 2014:La section qui suit présente les principaux progrès réalisés en 2014 par la JAXA dans le cadre des activités relatives aux débris spatiaux suivantes:
(a) Research on conjunction assessment and collision avoidance manoeuvres in relation to JAXA satellites and debris;a) Recherches sur l’évaluation des conjonctions et sur les manœuvres d’évitement des collisions entre les satellites de la JAXA et des débris;
(b) Research on technology for observing objects in low Earth orbit (LEO) and geosynchronous Earth orbit (GEO) and for determining the orbits of such objects;b) Recherches sur les techniques permettant d’observer des objets en orbite terrestre basse et en orbite géosynchrone et de déterminer leur orbite;
(c) In situ microdebris measurement system;c) Système de mesure des microdébris in situ;
(d) Protection from the impact of microdebris;d) Protection contre les impacts de microdébris;
(e) Development of a propellant tank that easily disintegrates during re-entry;e) Mise au point d’un réservoir de combustible se désintégrant facilement lors de sa rentrée dans l’atmosphère;
(f) Contribution to the activities of the International Organization for Standardization (ISO).f) Contribution aux activités de l’Organisation internationale de normalisation (ISO).
2. Status2. Progrès réalisés
2.1. Research on conjunction assessment and collision avoidance manoeuvres in relation to JAXA satellites and debris2.1. Recherches sur l’évaluation des conjonctions et sur les manœuvres d’évitement des collisions entre les satellites de la JAXA et des débris
JAXA receives conjunction notifications from the Joint Space Operations Center.La JAXA est informée des conjonctions par le Joint Space Operations Center.
For example, in September 2014, the number of notifications received was 27, which exceeded a specified conjunction threshold value.En septembre 2014, par exemple, 27 notifications ont été reçues, qui concernaient des conjonctions dépassant une valeur-seuil déterminée.
Between 2009 and 2014 (September) JAXA executed nine collision avoidance manoeuvres for LEO spacecraft.Entre 2009 et septembre 2014, la JAXA a réalisé neuf manœuvres d’évitement de collisions pour des engins spatiaux en orbite terrestre basse.
In parallel, JAXA determines the orbit of space objects by using radar and telescope observation data from the Kamisaibara spaceguard centres of the Japan Space Forum, predicts close approaches using the latest orbit ephemerides of JAXA satellites, and calculates probability of collision data using its in-house methods.Parallèlement, la JAXA détermine l’orbite des objets spatiaux au moyen de données d’observation radar et télescopique fournies par le centre de veille spatiale de Kamisaibara du Forum spatial japonais, établit des prévisions de rapprochement en se basant sur les dernières éphémérides de ses satellites et calcule les probabilités de collision en utilisant ses propres méthodes.
Also, JAXA evaluates the criteria for conjunction assessment and collision avoidance manoeuvres based on its experience.La JAXA évalue également, sur la base de son expérience, les critères utilisés pour l’évaluation des conjonctions et les manœuvres d’évitement des collisions.
In its evaluations, the trends in parameters for conjunction conditions and prediction errors due to perturbations (e.g. uncertainty in air drag) are analysed.Dans le cadre de ses évaluations, elle analyse l’évolution des paramètres relatifs aux conditions de conjonction et les erreurs de prévision dues à des perturbations (telles que les incertitudes concernant la traînée aérodynamique).
2.2. Research on technology for observing objects in low Earth orbit and geosynchronous Earth orbit and for determining the orbits of such objects2.2. Recherches sur les techniques permettant d’observer des objets en orbite terrestre basse et en orbite géosynchrone et de déterminer leur orbite
Generally the observation of LEO objects is conducted by radar, but JAXA has been trying to use optical systems instead to reduce the cost for both construction and operation.L’observation des objets en orbite terrestre basse est généralement réalisée par radar, mais la JAXA tente de remplacer cette méthode par l’utilisation de systèmes optiques afin de réduire les coûts de construction et d’exploitation.
Arrays of optical sensors are used to cover large regions of the sky.Des réseaux de capteurs optiques sont utilisés pour couvrir de vastes régions du ciel.
Survey observations using an 18-cm telescope and a charge-coupled device (CCD) camera showed that objects 30 cm or more in diameter were detectable at an altitude of 1,000 km and that 15 per cent of those were uncatalogued.Des observations effectuées avec un télescope de 18 cm et une caméra à dispositif de couplage de charge (CCD) ont montré que les objets d’un diamètre égal ou supérieur à 30 cm étaient détectables à une altitude de 1 000 km et que 15 % d’entre eux n’étaient pas catalogués.
For GEO observation, a field-programmable gate array that can analyse 32 frames with a resolution of up to 4,096x4,096 pixels (commonly referred as 4Kx4K) in 40 seconds confirmed that objects 14 cm in diameter were detectable by analysing CCD images taken with a one-metre telescope at the Bisei spaceguard centre.Concernant l’observation des objets en orbite géosynchrone, une matrice prédiffusée programmable par l’utilisateur, capable d’analyser en 40 secondes 32 images d’une résolution allant jusqu’à 4 096 x 4 096 pixels (généralement abrégée 4Kx4K), a confirmé que les objets d’un diamètre de 14 cm pouvaient être détectés grâce à l’analyse des images CCD prises par un télescope d’un mètre au centre de veille spatiale de Bisei.
Compared to the current size limit for detecting objects in GEO, reported to be 1 metre, this result can be said to show that the technique is effective for detecting small fragments caused by the break-ups in the GEO region.Comparé à la taille minimale des objets actuellement détectables en orbite géosynchrone, qui serait d’un mètre, ce résultat indique que la technique employée est efficace pour détecter de petits fragments générés par des désintégrations dans la région de l’orbite géosynchrone.
2.3. In situ microdebris measurement system2.3. Système de mesure des microdébris in situ
For microdebris (less than 1 mm in diameter), which cannot be detected from the ground, JAXA is developing an on-board detector for in situ measurement.Pour les microdébris (d’un diamètre inférieur à 1 mm), qu’il est impossible de détecter depuis le sol, la JAXA met au point un détecteur embarqué pour effectuer des mesures in situ.
Its sensor is the first to apply a sensing principle based on conductive (resistive) lines.Le capteur dont il est équipé est le premier à appliquer un principe de détection reposant sur des lignes conductrices (résistives).
If such sensors were installed on a large number of spacecraft, the data acquired could help to improve the debris environment model.Si un grand nombre d’engins spatiaux étaient équipés de ce type de capteurs, les données obtenues pourraient contribuer à améliorer la modélisation de l’environnement des débris.
An improved flight model will be launched with the H-II Transfer Vehicle Kounotori-5 (HTV-5) in 2015.Un modèle de vol amélioré sera inauguré en 2015 avec le véhicule de transfert H-II “Kounotori-5” (HTV-5).
The environmental and impact verification tests have been completed.Les essais d’environnement et de vérification des impacts ont été menés à bien.
Currently little is known about tiny debris and micrometeoroids in outer space, although having such information is essential for impact risk assessment, for spacecraft survivability analysis, and for designing cost-effective protection for spacecraft.On n’a actuellement que des connaissances limitées concernant les petits débris et les micrométéoroïdes présents dans l’espace extra-atmosphérique, alors que ce type d’information est essentiel pour évaluer les risques d’impact, analyser la capacité de survie des engins spatiaux et concevoir une protection offrant un bon rapport coût/efficacité.
It would be very welcome if the world’s space agencies launched such devices, installed them on their spacecraft, shared the data collected, and thus contributed to the improvement of the existing debris and meteoroid models.Il serait donc très intéressant que les agences spatiales du monde entier lancent ce genre de dispositifs, en équipent leurs engins spatiaux, mettent en commun les données recueillies et contribuent ainsi à l’amélioration des modèles de débris et de météoroïdes existants.
2.4. Protection from the impact of microdebris2.4. Protection contre les impacts de microdébris
The amount of LEO microdebris (less than 1 mm in diameter) has increased.La quantité de microdébris (de diamètre inférieur à 1 mm) en orbite terrestre basse a augmenté.
The impact of microdebris can inflict critical damage on satellites because its impact velocity is, on average, 10 km/s.Les impacts de microdébris peuvent gravement endommager les satellites, étant donné que la vitesse moyenne lors des impacts est de 10 km/s.
To assess the effects of debris impact on satellites, JAXA is conducting hypervelocity impact tests and numerical simulations for structure panels and bumper shield materials.Afin d’évaluer l’effet des impacts de débris sur les satellites, la JAXA effectue des essais d’impacts à hypervitesse et des simulations numériques sur les matériaux utilisés pour les panneaux de la structure et les blindages de protection.
Internal damage to structure panels has also been investigated with the help of numerical simulations.Les dégâts provoqués à l’intérieur des panneaux de la structure ont également été étudiés au moyen de simulations numériques.
The results of that research are reflected in the “Space debris protection design manual” (JAXA manual JERG-2-144-HB).Les résultats de ces recherches figurent dans le manuel de conception pour la protection contre les débris spatiaux (“Space Debris Protection Design Manual” de la JAXA, référence JERG-2-144-HB).
The original version of the manual was published in 2009, and it was revised in 2014.Ce manuel, publié dans sa version originale en 2009, a fait l’objet d’une révision en 2014.
JAXA has developed a debris impact risk assessment tool named Turandot. Turandot analyses debris impact risks using a three-dimensional model of a given spacecraft.La JAXA a élaboré un outil d’évaluation des risques d’impact de débris, baptisé Turandot, qui analyse les risques d’impact en utilisant un modèle tridimensionnel d’un engin spatial donné.
Turandot has been updated to apply the latest debris environment model of the European Space Agency, MASTER-2009.Turandot a été actualisé pour prendre en compte le dernier modèle d’environnement des débris de l’Agence spatiale européenne, MASTER-2009.
2.5. Development of a propellant tank that easily disintegrates during re-entry2.5. Mise au point d’un réservoir de combustible se désintégrant facilement lors de sa rentrée dans l’atmosphère
Propellant tanks are usually made of titanium alloys, which are superior because of their light weight and good chemical compatibility with the propellants used.Les réservoirs de combustible sont généralement constitués d’alliages de titane, qui sont particulièrement adaptés en raison de leur légèreté et de leur bonne compatibilité chimique avec les combustibles utilisés.
However, their melting point is so high that they would not disintegrate during re-entry and pose the risk of casualties on the ground.Cependant, ils présentent un point de fusion si élevé qu’ils ne se désintègrent pas lors de leur rentrée dans l’atmosphère, ce qui présente des risques d’accident au sol.
JAXA has conducted research to develop an aluminium-lined tank overwrapped with carbon composites, which will have a lower melting point.La JAXA a mené des recherches pour mettre au point un réservoir en aluminium recouvert de composites de carbone, qui présenterait un point de fusion moins élevé.
As a feasibility study JAXA has conducted fundamental tests, including a test to determine the compatibility of aluminium as a lining material with hydrazine propellant, and an arc heating test.Dans le cadre d’une étude de faisabilité, elle a effectué des essais de base, notamment un test visant à déterminer la compatibilité d’un revêtement en aluminium avec un combustible composé d’hydrazine, ainsi qu’un test de chauffage par arc.
JAXA is now conducting trial production of a scale model named Trial 1.Elle dirige à présent la production expérimentale d’un modèle réduit baptisé Trial 1.
Before the carbon fibre-reinforced plastic was wrapped around the tank, fundamental tests were conducted to determine the filament winding parameters using a proxy that represented the cylindrical part of the aluminium liner.Avant que le réservoir ne soit enveloppé dans du plastique renforcé de fibre de carbone, des essais de base ont été réalisés pour déterminer les paramètres de l’enroulement filamentaire, au moyen d’un proxy représentant la partie cylindrique de la cuve en aluminium.
The next step is trial production of the full-scale tank and a qualification test.La prochaine étape consiste à réaliser la production expérimentale d’un réservoir grandeur nature et à effectuer un essai de qualification.
Once it has passed the qualification test, the tank will cost less and have a shorter manufacturing lead time than previous titanium tanks.Si cet essai est concluant, le réservoir présentera un coût et un délai de fabrication inférieurs à ceux de ses prédécesseurs en titane.
2.6. Contribution to the activities of the International Organization for Standardization2.6. Contribution aux activités de l’Organisation internationale de normalisation
The ISO technical committee on aircraft and space vehicles, subcommittee on space systems and operations (ISO/TC20/SC14), has developed many debris-related standards.Au sein du comité technique de l’ISO consacré aux véhicules aéronautiques et spatiaux, le sous-comité intitulé “Systèmes spatiaux, développement et mise en œuvre” (ISO/TC20/SC14) a établi de nombreuses normes en matière de débris.
They consist of top-level standard ISO-24113:2011 (Space systems: space debris mitigation requirements) and several lower-level standards that detail the methods, procedures and techniques to be followed to meet the top-level standard.Au premier plan figure la norme ISO-24113:2011 (Systèmes spatiaux: exigences de mitigation des débris spatiaux), qui s’accompagne de normes subsidiaires précisant les méthodes, procédures et techniques à suivre pour s’y conformer.
Japan has proposed to develop a more comprehensive technical report to support the engineers in charge of designing spacecraft systems, subsystems and components, and spacecraft operators.Le Japon a proposé d’élaborer un rapport technique plus complet pour appuyer les ingénieurs responsables de la conception des systèmes, sous-systèmes et composants spatiaux ainsi que les exploitants d’engins spatiaux.
Its draft title is “Space debris design and operational manual for spacecraft” (reference number TR-18146).Ce rapport a pour titre provisoire “Space debris design and operational manual for spacecraft” (référence: TR-18146).
It will suggest the timely application of mitigation measures at every phase of development and recommend best practices for major subsystems and components.Il encouragera l’application, en temps voulu et à chaque phase de développement, de mesures de réduction des débris, et recommandera les meilleures pratiques à suivre pour les principaux sous-systèmes et composants.
MexicoMexique
[Original: Spanish][Original: espagnol]
[28 October 2014][28 octobre 2014]
With regard to the safety of space objects with nuclear power sources on board, Mexico participates actively in the work of the scientific and technical subcommittee and the legal subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.En matière de sûreté des objets spatiaux équipés de sources d’énergie nucléaire, le Mexique participe activement aux travaux du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
Mexico adheres to the relevant principles for the use of nuclear power sources in outer space and is a peaceful State guided by such international instruments as the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco).Le Mexique, qui souscrit aux principes relatifs à l’utilisation de sources d’énergie nucléaires dans l’espace, est un État pacifique qui s’inspire d’instruments internationaux tels que le Traité visant l’interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco).
In addition, Mexico is party to the Convention on Nuclear Safety, which approaches the issue of safety as a preventive and systematic endeavour and reflects the importance that the international community attaches to “ensuring that the use of nuclear energy is safe, well regulated and environmentally sound”.De plus, le Mexique est partie à la Convention sur la sûreté nucléaire, qui aborde la question de la sûreté selon une approche préventive et systématique et témoigne de l’importance que la communauté internationale accorde à ce qu’il soit “fait en sorte que l’utilisation de l’énergie nucléaire soit sûre, bien réglementée et écologiquement rationnelle”.
Mexico considers it important to formalize and make progress in the analysis of the proposals to develop a universal and comprehensive convention that makes the principles relating to outer space binding and that supplements the provisions of the existing United Nations treaties on outer space.Le Mexique considère qu’il importe d’avancer dans un cadre officiel pour analyser les propositions liées à l’élaboration d’une convention globale universelle, qui confère un caractère contraignant aux principes relatifs à l’espace et complète les dispositions des traités des Nations Unies existants dans ce domaine.
Without prejudice to the foregoing, Mexico is party to the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies (the Outer Space Treaty) of 1967, in which the first paragraph of article IV establishes that:Indépendamment de ce qui précède, le Mexique est partie au Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes (Traité sur l’espace extra-atmosphérique) de 1967 qui, au premier paragraphe de son article IV, établit que:
“States Parties to the Treaty undertake not to place in orbit around the Earth any objects carrying nuclear weapons or any other kinds of weapons of mass destruction, install such weapons on celestial bodies, or station such weapons in outer space in any other manner.”“Les États parties au Traité s’engagent à ne mettre sur orbite autour de la Terre aucun objet porteur d’armes nucléaires ou de tout autre type d’armes de destruction massive, à ne pas installer de telles armes sur des corps célestes et à ne pas placer de telles armes, de toute autre manière, dans l’espace extra-atmosphérique.”
Although there are binding and non-binding regulations, the fact of the matter is that there are no sanctions in the case of a disaster caused by a space object carrying a nuclear load, other than what we might understand by “reparation in respect of the damage”, in the words of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects.Bien qu’il existe des dispositions réglementaires contraignantes et non contraignantes, le fait est qu’aucune sanction n’est prévue en cas de catastrophe provoquée par un objet spatial porteur d’une charge nucléaire, en dehors de ce qu’il est possible de qualifier de “réparation pour le dommage”, selon les termes de la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux.
This issue is key to “transparency and confidence-building measures in outer space activities”.Cette question est fondamentale pour les “mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales”.
With some exceptions, the treaties do not establish any sanctions; the space treaties are not among those exceptions.En dehors de quelques exceptions, dont les traités relatifs à l’espace ne font pas partie, les traités ne prévoient pas de sanctions.
Mexico collaborates with the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities within the four expert groups: expert group A: sustainable space utilization supporting sustainable development on Earth; expert group B: space debris, space operations and tools to support collaborative space situational awareness; expert group C: space weather; and expert group D: regulatory regimes and guidance for actors in the space arena.Le Mexique collabore avec le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales, au sein de ses quatre groupes d’experts A: utilisation viable de l’espace en faveur du développement durable sur la Terre; B: débris spatiaux, opérations spatiales et outils favorisant, par la collaboration, la connaissance de l’environnement spatial; C: météorologie spatiale; et D: règles et conseils aux acteurs du domaine spatial.
Mexico participated in the initiative of Canada, Czech Republic and Germany to create a compendium of space debris mitigation standards, submitted at the fifty-third session of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, which is the first document with direct information from the Member States (including Mexico) on regulatory measures for the mitigation and removal of space debris.Le Mexique a participé à l’initiative par laquelle l’Allemagne, le Canada et la République tchèque ont présenté au Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique à sa cinquante-troisième session un recueil des normes relatives à la réduction des débris spatiaux qui est le premier document contenant des informations émanant directement des États Membres (dont le Mexique) sur les mesures réglementaires de réduction et d’élimination des débris spatiaux.