A_68_189e_A_68_189f_EF
Correct misalignment Change languages order
A_68_189e.doc (english) A_68_189f.doc (french)
A/68/189A/68/189
United NationsNations Unies
A/68/189*A/68/189*
General AssemblyAssemblée générale
Distr.: GeneralDistr. générale
29 July 201329 juillet 2013
Original: EnglishFrançais Original : anglais
A/68/189A/68/189
13-4083513-40836
13-40835* (E) 30091313-40836* (F) 300913 300913
*1340835**1340836*
13-4083513-40836
Sixty-eighth session Reissued for technical reasons on 27 September 2013. A/68/150.Nouveau tirage pour raisons techniques, 27 septembre 2013. A/68/150. Soixante-huitième session
Item 99 (c) of the provisional agenda**Point 99 c) de l’ordre du jour provisoire**
General and complete disarmament: transparency andDésarmement général et complet :
confidence-building measures in outer space activitiesmesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales
Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space ActivitiesGroupe d’experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales
Note by the Secretary-GeneralNote du Secrétaire général
The Secretary-General has the honour to transmit herewith the report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities. The Group was established pursuant to General Assembly resolution 65/68.Le Secrétaire général a l’honneur de communiquer ci-joint le rapport du Groupe d’experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, qui a été créé en application de la résolution 65/68 de l’Assemblée générale.
Report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space ActivitiesRapport du Groupe d’experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales
SummaryRésumé
The present report contains the study on outer space transparency and confidence-building measures conducted by the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities, which was established by the Secretary-General of the United Nations. The study was adopted by consensus. The Group concluded that the world’s growing dependence on space-based systems and technologies and the information they provide requires collaborative efforts to address threats to the sustainability and security of outer space activities.On trouvera dans le présent rapport l’étude menée par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, qui a été créé par le Secrétaire général. Dans son étude, adoptée par consensus, le Groupe a conclu que compte tenu du fait que le monde entier dépend de plus en plus des technologies et des systèmes basés dans l’espace, ainsi que des informations qu’ils fournissent, il faut mener une action concertée face aux risques menaçant la durabilité et la sécurité des activités spatiales.
Transparency and confidence-building measures can reduce, or even eliminate, misunderstandings, mistrust and miscalculations with regard to the activities and intentions of States in outer space.Grâce à des mesures de transparence et de confiance, on pourrait limiter et même supprimer les malentendus, la méfiance et les erreurs d’appréciation concernant les activités menées par les États dans l’espace et leurs intentions.
The Group acknowledged that the existing treaties on outer space contain several transparency and confidence-building measures of a mandatory nature.Le Groupe a reconnu que les traités existants sur l’espace extra-atmosphérique prévoyaient plusieurs mesures de transparence et de confiance de nature contraignante.
Non-legally binding measures for outer space activities should complement the existing international legal framework pertaining to space activities and should not undermine existing legal obligations or hamper the lawful use of outer space, particularly by emerging space actors.Des mesures non contraignantes devraient venir compléter le cadre juridique international applicable aux activités spatiales, sans pour autant porter atteinte aux obligations juridiques existantes ni entraver l’utilisation légale de l’espace, notamment pour les nouveaux intervenants.
The Group further agreed that such measures for outer space activities could contribute to, but not act as a substitute for, measures to monitor the implementation of arms limitation and disarmament agreements.Le Groupe estimait également que de telles mesures concernant les activités spatiales pourraient faciliter les mesures de vérification de l’application des accords de limitation des armements et de désarmement, sans pour autant s’y substituer.
After extensive and in-depth discussions, the Group drafted a series of measures for outer space activities, including exchange of information relating to national space policy such as major military expenditure on outer space, notifications on outer space activities aimed at risk reduction, and visits to space launch sites and facilities.Après de longues concertations, le Groupe a rédigé une série de mesures relatives aux activités spatiales, qui prévoient notamment l’échange d’informations sur les politiques spatiales nationales, y compris sur les dépenses militaires majeures qui y sont consacrées; l’établissement de notifications relatives aux activités spatiales menées, afin de réduire les risques; et l’organisation de visites d’installations et de sites de lancement.
The Group discussed criteria for developing transparency and confidence-building measures in outer space activities and for testing their implementation and validation.Le Groupe a en outre examiné des critères concernant l’établissement de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales et la vérification de leur application et de leur validation.
In addition, the Group encouraged further development of international cooperation between spacefaring and non-spacefaring nations in the peaceful uses of outer space for the benefit of all States.Il a aussi préconisé, dans l’intérêt de tous les États, que soit renforcée la coopération internationale entre les nations spatiales et les autres concernant l’utilisation pacifique de l’espace extra-atmosphérique.
The proposed measures drafted by the Group also include coordination and consultative mechanisms aimed at improving interaction between participants in outer space activities and clarifying information and ambiguous situations.Les mesures proposées par le Groupe prévoient également des mécanismes de coordination et de consultation visant à améliorer l’interaction entre les participants aux activités spatiales et à clarifier toute information ou situation ambigüe.
In order to promote effective implementation of the transparency and confidence-building measures, the Group recommended that coordination be established between the Office for Disarmament Affairs, the Office for Outer Space Affairs and other appropriate United Nations entities.En vue de promouvoir la mise en œuvre effective des mesures, le Groupe a aussi recommandé que le Bureau des affaires de désarmement, le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat et les autres entités compétentes des Nations Unies travaillent en coordination.
The Group recommended that States and international organizations consider and implement the transparency and confidence-building measures contained in the present report on a voluntary basis and without prejudice to the implementation of obligations deriving from existing legal commitments.Le Groupe a recommandé que les États et les organisations internationales examinent et appliquent les mesures de transparence et de confiance exposées dans le présent rapport à titre volontaire et sans préjudice des obligations découlant des instruments juridiques existants.
The Group further recommended that the General Assembly decide how to best advance transparency and confidence-building measures and facilitate their universal consideration and support, including by the relevant offices of the Secretariat and the United Nations entities whose work relates to disarmament. The Group also requested the Secretary-General to circulate its report to all relevant entities of the United Nations system.Le Groupe a également recommandé que l’Assemblée générale détermine la voie à suivre pour promouvoir au mieux les mesures de transparence et de confiance et faire en sorte qu’elles emportent l’adhésion générale, notamment par les bureaux compétents du Secrétariat et les entités des Nations Unies qui mènent des activités en rapport avec le désarmement.
Contents Page Foreword by the Secretary-General 4 Letter of transmittal
5 Introduction 9 Background overview 9
General characteristics and basic principles of outer space transparency and confidence-building measures 12 Nature and purpose of outer space transparency and confidence-building measuresEn outre, il a demandé au Secrétaire général de faire distribuer son rapport à toutes les entités des Nations Unies concernées.
12 Transparency and confidence-building measures in outer space activities 13Avant-propos du Secrétaire général
Criteria for transparency and confidence-building measures in outer space 14 Enhancing the transparency of outer space activitiesÀ l’heure de la mondialisation, les sociétés sont de plus en plus dépendantes des satellites en orbite autour de la Terre.
15 Information exchange on space policies 16
Information exchange and notifications related to outer space activitiesOn compte actuellement plus de 1 000 satellites opérationnels.
16 Risk reduction notifications 17 Contact and visits to space launch sites and facilities 18
International cooperation 18 Consultative mechanisms 19 Outreach
20 Coordination 20 Conclusions and recommendations 21
Foreword by the Secretary-General The societies of our globalized world are increasingly dependent on the more than 1,000 operational satellites that orbit Earth.Les stations spatiales peuvent recueillir et diffuser presque instantanément de grandes quantités d’informations partout dans le monde.
Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide.Les bénéfices tirés des ressources spatiales font désormais partie intégrante du quotidien.
The benefits derived from outer space resources are now fundamental components of our daily lives. From agriculture and weather forecasting to mapping and communications, space plays an ever-growing role in human activities and development.De l’agriculture aux prévisions météorologiques, en passant par la cartographie et les communications, l’espace joue un rôle de plus en plus important dans les activités humaines et le développement.
However, outer space is a fragile environment where the steps taken by one actor may have an impact on others, including users of space services on Earth.Cela étant, l’espace est un environnement fragile où les mesures prises par les uns peuvent avoir des répercussions sur les autres, y compris sur les usagers des services spatiaux sur la Terre.
The broader application of space operations and the increased strategic value of space have resulted in a growing focus on safety in outer space activities.Compte tenu de l’augmentation du nombre des opérations spatiales et de la valeur stratégique de l’espace, on accorde une attention croissante à la sécurité dans le domaine des activités spatiales.
Satellites provide strategic advantages but they are also vulnerable.Les satellites présentent des avantages stratégiques mais ils sont vulnérables.
Protecting space assets has thus become a serious international security concern.La protection des ressources spatiales est donc devenue un véritable enjeu pour la sécurité internationale.
The applicability of transparency and confidence-building measures for outer space activities was explored for the first time at the global level in 1993, when few countries were able to operate satellites and spacecraft.La possibilité d’appliquer des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales a été étudiée pour la première fois au niveau mondial en 1993, alors que peu de pays étaient encore à même d’exploiter des satellites et des engins spatiaux.
Today, more than 60 States, government consortiums and other entities own or operate space assets, and the number of spacefaring nations continues to grow. This fundamental change in the political climate surrounding outer space led me to establish, in 2012, the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities.Aujourd’hui, plus de 60 États, groupes de gouvernements et autres entités possèdent ou exploitent des engins spatiaux, et le nombre de nations spatiales ne cesse de croître. C’est ce changement radical de climat politique concernant l’espace qui m’a conduit à créer, en 2012, le Groupe d’experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales.
The present report contains the Group’s conclusions and recommendations. It builds on the recommendations of a previous group of experts and on proposals for outer space transparency and confidence-building measures submitted to the United Nations by Member States.Le présent rapport reproduit les conclusions et recommandations auxquelles le Groupe est arrivé, à partir des recommandations formulées par un précédent groupe d’experts et des propositions de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales présentées aux Nations Unies par des États Membres.
The study reaffirms that international cooperation in the peaceful uses of outer space can help States to develop and strengthen their capacities to benefit from space activities.Dans son étude, le Groupe a réaffirmé que, grâce à la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, les États pourraient tirer un plus grand parti des activités spatiales.
The Group agreed on a number of substantive transparency and confidence-building measures, which I commend to the General Assembly for consideration. I also support the Group’s recommendation to establish coordination between various entities of the United Nations Secretariat and other institutions involved in outer space activities.Il a défini un certain nombre de mesures de transparence et de confiance substantielles, que je recommande à l’Assemblée générale pour examen. J’appuie également la recommandation du Groupe tendant à ce que différentes entités du Secrétariat de l’Organisation et d’autres institutions participant à des activités spatiales coordonnent leurs activités.
This would facilitate the implementation of the transparency and confidence-building measures and promote their further development. Outer space is an inherently multilateral domain.Cela faciliterait la mise en œuvre des mesures de transparence et de confiance et favoriserait leur développement plus avant. L’espace est par nature multilatéral.
If we are to continue to take advantage of the invaluable resources that outer space provides, it is critically important for all nations to work collectively to keep it free from destabilizing conflict and to make it safe, secure and sustainable in the long term for the benefit of all humankind.Si l’on souhaite continuer de profiter des ressources extrêmement précieuses qu’il offre, il faut absolument que toutes les nations travaillent ensemble pour le préserver des conflits déstabilisateurs et pour en garantir la sécurité, la sûreté et la viabilité à long terme, pour le bien de l’humanité tout entière.
Letter of transmittalLettre d’envoi
19 July 2013Le 19 juillet 2013
I have the honour to submit herewith the report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities, established pursuant to General Assembly resolution 65/68.J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d’experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales créé en application de la résolution 65/68 de l’Assemblée générale. Le Groupe était composé des experts suivants : Afrique du Sud
The members of the Group are as follows:M. Peter Martinez Président du Conseil des affaires spatiales Le Cap
BrazilBrésil
Mr. João Marcelo Galvão de QueirozM. João Marcelo Galvão de Queiroz
Head, Disarmament and Sensitive Technologies DivisionChef de la Division du désarmement et des technologies sensibles
Ministry of Foreign RelationsMinistère des affaires étrangères
BrasiliaBrasília
ChileChili
Mr. Helmut LagosM. Helmut Lagos
Deputy Permanent Representative of Chile to the United NationsReprésentant permanent du Chili auprès de l’Organisation des Nations Unies
ViennaVienne
ChinaChine
Mr. Dai HuaichengM. Dai Huaicheng
Director Department of Arms Control and DisarmamentDirecteur du Département chargé du contrôle des armes et du désarmement
Ministry of Foreign AffairsMinistère des affaires étrangères
BeijingBeijing
FranceÉtats-Unis d’Amérique
Mr. Gérard BrachetM. Frank A. Rose
President, Academy of Air and SpaceSecrétaire d’État assistant adjoint, Space and Defence Policy Bureau of Arms Control, Verification and Compliance
ParisDépartement d’État
ItalyWashington
Mr. Sergio MarchisioFédération de Russie
DirectorM. Victor L. Vasiliev
Institute of International Legal StudiesReprésentant permanent adjoint de la Mission de la Fédération de Russie
National Research Councilauprès de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations internationales (Genève)
RomeGenève
KazakhstanFrance
Mr. Ruslan AmirgereyevM. Gérard Brachet
Head, Military Programmes Ministry of DefencePrésident de l’Académie de l’air et de l’espace
AstanaParis
NigeriaItalie
Mr. Augustine U. NwosaM. Sergio Marchisio
Minister Permanent Mission of Nigeria to the United NationsDirecteur de l’Institut d’études juridiques internationales
New YorkConseil national de recherches
Republic of KoreaRome
Mr. Chulmin ParkKazakhstan
Deputy Director GeneralM. Ruslan Amirgereyev
International Organizations Bureau Ministry of Foreign AffairsChef des programmes militaires du Ministère de la défense
SeoulAstana
RomaniaNigéria
Mr. Dimitru-Dorin PrunariuM. Augustine U. Nwosa
PresidentMinistre
Scientific Council of the Romanian Space AgencyMission permanente du Nigéria auprès de l’Organisation des Nations Unies
BucharestNew York
Russian FederationRépublique de Corée
Mr. Victor L. VasilievM. Chulmin Park
Deputy Permanent Representative Mission of the Russian Federation to the United NationsDirecteur général adjoint du Bureau des organisations internationales
and other international organizations (Geneva)Ministère des affaires étrangères
GenevaSéoul
South AfricaRoumanie
Mr. Peter MartinezM. Dimitru-Dorin Prunariu
Chairman Council for Space Affairs Cape TownPrésident du Conseil scientifique de l’Agence spatiale roumaine
Sri LankaBucarest
Mr. Musthafa M. JaffeerRoyaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
Ambassador of Sri Lanka to NorwayM. Richard Crowther
OsloIngénieur en chef
UkraineUnited Kingdom Space Agency
Mr. Andrii KasianovSwindon (Wiltshire)
CounsellorSri Lanka
Division of Disarmament and Non-proliferationM. Musthafa M. Jaffeer
Ministry of Foreign AffairsAmbassadeur de Sri Lanka en Norvège
KyivOslo
(First session)Ukraine
Mr. Borys AtamanenkoM. Andrii Kasianov
HeadConseiller
International Relations Department State Space Agency Kyiv (Second and third sessions)Division du désarmement et de la non-prolifération
United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandMinistère des affaires étrangères
Mr. Richard CrowtherKiev
Chief Engineer(Première session)
United Kingdom Space AgencyM. Borys Atamanenko
Swindon, WiltshireChef
United States of America Mr. Frank A. RoseDépartement des relations internationales
Deputy Assistant Secretary of StateAgence spatiale nationale d’Ukraine
Space and Defence PolicyKiev
Bureau of Arms Control, Verification and Compliance(Deuxième et troisième sessions)
Department of State Washington, D.C. The report was prepared between July 2012 and July 2013, during which period the Group of Governmental Experts held three sessions: the first and third sessions were held in New York, from 23 to 27 July 2012 and from 8 to 12 July 2013 respectively, and the second session was held in Geneva, from 1 to 5 April 2013.Le rapport a été établi entre juillet 2012 et juillet 2013, période durant laquelle le Groupe d’experts gouvernementaux a tenu trois sessions : la première du 23 au 27 juillet 2012 à New York, la deuxième du 1er au 5 avril 2013 à Genève, et la troisième du 8 au 12 juillet 2013 à New York.
In carrying out its work, the Group took into account the report of the Secretary-General entitled “Study on the application of confidence-building measures in outer space” (A/48/305 and Corr.1).Dans l’accomplissement de ses travaux, le Groupe a pris en considération le rapport du Secrétaire général intitulé « Étude sur l’application de mesures de confiance à l’espace extra-atmosphérique » (A/48/305 et Corr.1).
It also considered a number of proposals from experts and from States that were not represented by experts in the Group.Il a également examiné un grand nombre de propositions émanant d’experts et d’États qui n’étaient pas représentés au sein du Groupe.
With the purpose of preparing a comprehensive study, the Group authorized the Chair to conduct consultations during the intersessional periods with intergovernmental organizations involved in the peaceful exploration and use of outer space.Afin de réaliser une étude exhaustive, le Groupe a autorisé le Président à consulter, entre les sessions, des organisations intergouvernementales intéressées par l’exploration et l’utilisation pacifiques de l’espace.
The Chair briefed the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space about discussions within the Group.Le Président a fait un compte rendu des débats tenus au sein du Groupe à la Conférence du désarmement et au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
In addition, he conducted consultations with the International Telecommunication Union and the World Meteorological Organization.Par ailleurs, il a consulté l’Union internationale des télécommunications et l’Organisation météorologique mondiale.
Following extensive and in-depth discussions, the experts agreed upon a set of transparency and confidence-building measures for outer space activities and recommended that States consider and implement them on a voluntary basis.À l’issue de discussions longues et approfondies, les experts ont défini un ensemble de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, en recommandant que les États les examinent et les appliquent à titre volontaire.
The measures include the exchange of different types of information relating to space policy and activities, risk reduction notifications and expert visits to national space facilities.Ces mesures prévoient l’échange de différents types d’informations sur les activités et les politiques spatiales, l’envoi de notifications aux fins de la réduction des risques et l’organisation de visites d’experts dans les installations spatiales nationales.
The Group recommended that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support.Le Groupe a recommandé que l’Assemblée générale détermine comment promouvoir davantage les mesures de transparence et de confiance et faire en sorte qu’elles emportent l’adhésion générale.
In addition, it requested the Secretary-General to circulate the present report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other relevant entities of the United Nations system.En outre, il a demandé au Secrétaire général de faire distribuer le présent rapport au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et aux autres entités concernées des Nations Unies.
Efforts should also be made to reach universal participation in, implementation of and full adherence to the existing legal agreements relating to outer space activities.Les États devraient encourager l’adoption universelle, la mise en œuvre et le respect absolu des accords juridiques régissant les activités spatiales.
The Group stressed that the implementation of those international agreements in combination with the transparency and confidence-building measures recommended in the report would constitute an essential element for building a climate of trust and confidence among States.Le Groupe a souligné qu’il était essentiel que ces accords internationaux soient appliqués parallèlement aux mesures de transparence et de confiance recommandées dans le rapport pour permettre l’instauration d’un climat de confiance entre les États.
The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the United Nations Secretariat, in particular those who served as Secretaries of the Group.Les membres du Groupe tiennent à remercier les membres du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies pour l’aide qu’ils leur ont apportée, et en particulier ceux qui ont assumé les fonctions de secrétaire en son sein.
The Group also wishes to express its appreciation for the contribution of the United Nations Institute for Disarmament Research, which served as consultant to the Group.Le Groupe exprime également sa gratitude à l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, qui lui a apporté son concours comme consultant.
I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chair, to submit to you, on its behalf, the present report, which was approved by consensus.Le Groupe d’experts gouvernementaux m’a demandé, en ma qualité de Président, de vous remettre en son nom le présent rapport, qui a été approuvé par consensus.
(Signed) Victor L. Vasiliev ChairLe Président du Groupe d’experts gouvernementaux
Group of Governmental Experts on Transparency andsur les mesures de transparence et de confiance
Confidence-Building Measures in Outer Space Activitiesrelatives aux activités spatiales (Signé) Victor L. Vasiliev
I.I.
IntroductionIntroduction
1. Pursuant to General Assembly resolution 65/68, the Secretary-General established the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities, on the basis of equitable geographical representation, with the purpose of conducting a study on outer space transparency and confidence-building measures, making use of the relevant reports of the Secretary-General. The General Assembly has noted the need to conduct the study, without prejudice to the substantive discussions on the prevention of an arms race in outer space within the framework of the Conference on Disarmament.En application de la résolution 65/68 de l’Assemblée générale, le Secrétaire général a constitué, suivant le principe d’une répartition géographique équitable, un Groupe d’experts gouvernementaux qu’il a chargé de mener une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, en se fondant sur les rapports pertinents qu’il avait lui-même établis. L’Assemblée générale a pris note de la nécessité que cette étude soit effectuée sans préjudice des discussions de fond sur la prévention d’une course aux armements dans l’espace tenues dans le cadre de la Conférence sur le désarmement.
2. The present report reflects the recommendations of the Group of Governmental Experts on possible transparency and confidence-building measures in outer space activities that could be adopted voluntarily by States on a unilateral, bilateral, regional or multilateral basis.On trouvera dans le présent rapport les recommandations du Groupe d’experts gouvernementaux sur les mesures que pourraient adopter les États de manière unilatérale, bilatérale, régionale ou multilatérale pour instaurer un climat de transparence et de confiance en ce qui concerne les activités spatiales.
Section II provides a background overview. In section III, the general characteristics and basic principles of outer space transparency and confidence-building measures are discussed.Après une vue d’ensemble de la question en deuxième partie, on trouvera en troisième partie des informations sur les caractéristiques générales et les principes de base des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales.
Sections IV-VIII reflect the specific measures recommended by the Group on transparency and confidence-building measures in outer space activities. Finally, section IX provides general conclusions and recommendations for the implementation of the measures presented in sections IV-VIII. 3.Les parties IV à VIII sont consacrées aux mesures concrètes recommandées par le Groupe d’experts gouvernementaux, et la neuvième partie présente les conclusions et recommandations générales du Groupe en vue de l’application desdites mesures.
For the preparation of the report, the Group carried out a wide range of consultations and received input from Member States, international organizations and civil society.Aux fins de l’établissement du rapport, le Groupe a mené une série de consultations et sollicité les contributions d’États Membres, d’organisations internationales et de la société civile.
II.II.
Background overviewVue d’ensemble
4. The outer space environment, and the immense resources it provides, is a critical component of human endeavour in the twenty-first century.L’espace et les immenses ressources qu’il recèle sont au cœur de l’activité humaine au XXIe siècle.
From communications to financial operations, farming to weather forecasting and environmental monitoring to navigation, surveillance and treaty monitoring, outer space resources play a key role in the activities of all nations.Des communications aux opérations financières, de l’agriculture aux prévisions météorologiques, du contrôle environnemental à la navigation, et des activités de surveillance au suivi des traités, les ressources spatiales jouent un rôle clef dans les activités de toutes les nations.
Outer space activities play a significant role in social, economic, scientific and technological development, as well as in the field of international peace and security.Elles contribuent de manière appréciable au développement social, économique, scientifique et technologique ainsi qu’au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
5. Today, there are more than 1,000 operational satellites in orbit around the Earth. More than 60 States, government consortiums and other entities own or operate those space assets and more and more States are becoming spacefaring nations and/or increasing their space-based capabilities and resources.On compte aujourd’hui plus d’un millier de satellites opérationnels en orbite autour de la Terre, possédés ou exploités par plus de 60 États, groupes de gouvernements et autres entités. Les États sont de plus en plus nombreux à devenir des nations spatiales ou à exploiter davantage leurs ressources spatiales.
6. The result of the increase in space actors and space users is that the space environment, especially key Earth orbits, has become increasingly utilized over the past few decades. As a consequence, the outer space environment is becoming increasingly congested, contested and competitive.Conséquence de la multiplication des acteurs et utilisateurs, l’utilisation de l’espace, et en particulier celle des principales orbites terrestres, s’est intensifiée au cours des dernières décennies. L’espace se voit donc de plus en plus encombré et disputé.
In the context of international peace and security, there is growing concern that threats to vital space capabilities may increase during the next decade as a result of both natural and man-made hazards and the possible development of disruptive and destructive counterspace capabilities. 7.Du point de vue de la paix et de la sécurité internationales, on craint que les capacités spatiales vitales soient encore plus menacées pendant la prochaine décennie par suite de catastrophes soit naturelles soit provoquées par l’homme, ou du fait de la mise au point d’outils perturbateurs ou destructeurs.
In addition to the growth of space actors and space resource users, since the last study by governmental experts on the application of confidence-building measures in outer space (A/48/305 and Corr.1), the political climate regarding outer space sustainability and security has fundamentally changed, as reflected in, inter alia, the resolutions adopted by the General Assembly on transparency and confidence-building measures in outer space activities, and the substantive discussions of the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space and of the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as well as the activities of the International Telecommunication Union (ITU) and the World Meteorological Organization (WMO).Outre la multiplication des acteurs et des utilisateurs de l’espace, le climat politique concernant la viabilité et la sécurité des activités spatiales a radicalement changé depuis la dernière étude des experts gouvernementaux sur l’application des mesures de confiance relatives aux activités spatiales (A/48/305 et Corr.1), comme il ressort notamment des résolutions adoptées par l’Assemblée générale sur ces mesures, des débats de fond, lors de la Conférence sur le désarmement, sur la prévention de la course aux armements dans l’espace, des travaux du Groupe de travail du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique sur la viabilité à long terme des activités spatiales ainsi que des activités de l’Union internationale des télécommunications (UIT) et de l’Organisation météorologique mondiale (OMM).
Various proposals have also been put forward, including a draft treaty introduced at the Conference on Disarmament on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (see CD/1839) and the proposal for an international code of conduct for outer space activities.{§1} 8.Par ailleurs, plusieurs propositions ont été présentées, parmi lesquelles le projet de traité, présenté à la Conférence du désarmement, relatif à la prévention du déploiement d’armes dans l’espace et de la menace ou de l’emploi de la force contre des objets spatiaux (voir CD/1839) et un projet de code de conduite international pour les activités spatiales soumis par l’Union européenne{§1}
The Group recognized the invaluable role played by the existing international treaties on outer space, adopted by the General Assembly, especially the 1967 Treaty on the Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, in consolidating a legal regime aimed at fostering use of outer space and strengthening international cooperation in outer space activities.Le Groupe a affirmé que les traités internationaux sur l’espace adoptés par l’Assemblée générale en vigueur, en particulier le Traité de 1967 sur les principes régissant les activités des États en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, étaient extrêmement utiles pour consolider un régime juridique qui facilite l’utilisation de l’espace et renforce la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales.
In that context, the Group recognized that States are ultimately responsible for the authorization and continuing supervision of all space activities under their jurisdiction.À cet égard, il a reconnu qu’il appartenait en dernier ressort aux États d’autoriser et de superviser toutes les activités spatiales relevant de leur compétence.
Under the legal framework of those treaties and of other instruments that may also be relevant and applicable to the space environment in that context, use of outer space by States, international organizations and private entities has flourished.{§2} As a result, space technology and services contribute immeasurably to economic growth and improvements in the quality of life around the world. 9.Dans le cadre de ces traités et d’autres textes juridiques pertinents et applicables, l’utilisation de l’espace par les États, les organisations internationales et les entités privés a connu un véritable essor{§2} Les technologies et les services spatiaux contribuent donc énormément à la croissance économique et à l’amélioration de la qualité de la vie dans le monde entier.
With regard to maintaining international peace and security, it is clear that it is in the shared interest of all nations to act responsibly and in accordance with international law when carrying out outer space activities, in order to help to prevent mishaps, misperceptions and miscalculations.S’agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales, il est clair qu’il est dans l’intérêt de toutes les nations d’agir de manière responsable et conformément au droit international dans la conduite des activités spatiales afin de prévenir tout incident, malentendu ou erreur de jugement.
As more governmental and non-governmental entities become involved in outer space activities, greater international cooperation is needed to uphold the long-standing principle that the exploration and use of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all countries.Alors que de plus en plus d’organismes publics et privés participent à des activités spatiales, une plus grande coopération internationale sera nécessaire pour respecter le principe établi de longue date selon lequel l’exploration et l’utilisation de l’espace devraient être réalisées au profit et dans l’intérêt de tous les pays.
Such cooperation is essential if the international community is to succeed in safeguarding the use of outer space for peaceful purposes and for future generations.La communauté internationale doit absolument coopérer pour réussir à préserver l’utilisation de l’espace à des fins pacifiques pour les générations futures.
10. The Group noted that efforts by States, and the international community as a whole, are being undertaken to advance concerted, well-thought out, effective and timely bilateral, regional and multilateral initiatives to strengthen stability and security in outer space in a constructive manner. 11.Le Groupe a constaté que les États et la communauté internationale dans son ensemble s’efforçaient de promouvoir des programmes bilatéraux, régionaux et multilatéraux concertés, réfléchis, efficaces et opportuns pour renforcer de manière constructive la stabilité et la sécurité dans l’espace.
The work that takes place within the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its Scientific and Technical Subcommittee and its Legal Subcommittee, makes a significant contribution to the promotion of the long-term sustainability of outer space activities.Dans le cadre de leurs travaux, le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, son Sous-Comité scientifique et technique et son Sous-Comité juridique contribuent notablement à la promotion de la viabilité à long terme des activités spatiales.
The Committee and its Subcommittees play a central role in the development of treaties, principles and guidelines related to outer space activities.Ensemble, ils jouent un rôle de premier plan dans l’élaboration des traités, des principes et des directives sur les activités spatiales.
12. In 2010, the Scientific and Technical Subcommittee established the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities. The Working Group is mandated to prepare a report on the long-term sustainability of outer space activities and to recommend a set of guidelines focused on practical and prudent measures that could be implemented in a timely manner to enhance the safety and long-term sustainability of outer space activities.En 2010, le Sous-Comité scientifique et technique a créé un Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales, qu’il a chargé d’établir un rapport sur la question et de recommander un ensemble de directives axées sur des mesures concrètes et prudentes qui pourraient être appliquées en temps voulu pour améliorer la sûreté et la viabilité à long terme des activités spatiales.
13. The Group of Governmental Experts recognized the active participation of member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in the development of those guidelines and noted the importance of their subsequent implementation by all States and intergovernmental organizations.Le Groupe d’experts gouvernementaux a salué le rôle important joué par les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique dans l’élaboration de ces directives et a fait remarquer qu’il fallait absolument que tous les États et toutes les organisations intergouvernementales les mettent en application.
These guidelines will have characteristics similar to those of transparency and confidence-building measures; some of them could be considered as potential transparency and confidence-building measures, while others could provide the technical basis for the implementation of certain transparency and confidence-building measures proposed by this Group of Governmental Experts.Ces directives présenteront des caractéristiques semblables à celles des mesures de transparence et de confiance, soit qu’elles constituent potentiellement des mesures de transparence et de confiance, soit qu’elles offrent l’assise technique nécessaire à l’application de certaines de ces mesures proposées par le Groupe d’experts gouvernementaux.
The report of the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities will be presented to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.Le rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales sera présenté au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
Once the finalized guidelines are approved, they will be presented to the Fourth Committee of the General Assembly, and then to the General Assembly itself for endorsement and adoption.Une fois leur version définitive approuvée, les directives seront présentées à la Quatrième Commission de l’Assemblée générale, puis à l’Assemblée générale elle-même pour validation et adoption.
14. The Group noted the extensive work of the First Committee of the General Assembly on confidence-building measures in various sectors.Le Groupe d’experts gouvernementaux a pris note du travail important accompli par la Première Commission de l’Assemblée générale sur les mesures de confiance dans différents secteurs.
Specifically, the Group noted that the First Committee recommends for adoption by the Assembly a draft resolution on transparency and confidence-building measures in outer space activities on an annual basis.En particulier, il a constaté que la Première Commission recommandait que l’Assemblée générale adopte chaque année un projet de résolution sur des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales.
Additionally, the Group noted the concrete proposals from Member States on outer space transparency and confidence-building measures, as contained in the report of the Secretary-General entitled “Transparency and confidence-building measures in outer space activities” (A/65/123 and Add.1). 15.Il a également pris note des propositions concrètes de mesures présentées par les États Membres, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général intitulé « Mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales » (A/65/123 et Add.1).
The Group noted that the agenda of the Conference on Disarmament includes the item “Prevention of an arms race in outer space”. In that context, several initiatives related to transparency and confidence-building measures have been proposed. They include, for example, working papers on transparency and confidence-building measures in outer space (CD/1815) and on the merits of certain draft transparency and confidence-building measures and treaty proposals for space security (CD/1865).Le Groupe a constaté que la question « Prévention d’une course aux armements dans l’espace » figurait à l’ordre du jour des sessions de la Conférence du désarmement et que plusieurs initiatives concernant des mesures de transparence et de confiance avaient été présentées dans ce contexte, parmi lesquelles des documents de travail du Canada sur des mesures de transparence et de confiance dans l’espace extra-atmosphérique (CD/1815) et sur certaines propositions de mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance et des propositions de traités portant sur la sécurité spatiale (CD/1865).
Also of note is the draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (see CD/1839). 16.Il convient aussi de prendre note du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d’armes dans l’espace et de la menace ou de l’emploi de la force contre des objets spatiaux (voir CD/1839).
Following General Assembly resolutions on transparency and confidence-building measures in outer space, the European Union presented a draft of a non-legally binding international code of conduct for outer space activities to the international community in Vienna on 5 June 2012.À la suite des résolutions de l’Assemblée générale sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, l’Union européenne a présenté, le 5 juin 2012, à la communauté internationale un projet de code de conduite international pour les activités menées dans l’espace extra-atmosphérique.
The Group noted the open-ended consultations on the proposal that were held in Kyiv on 16 and 17 May 2013.Le Groupe a pris note des premières consultations publiques sur le projet qui se sont tenues à Kiev les 16 et 17 mai 2013.
17. The Group noted the role of ITU in the management of the radio frequency spectrum and geostationary orbital slots.Le Groupe a pris note du rôle joué par l’UIT dans la gestion du spectre des fréquences radioélectriques et des créneaux orbitaux géostationnaires.
In the context of transparency and confidence-building measures, the ITU Radiocommunication Bureau plays a key role in addressing harmful radio-frequency interference, as provided for in article 45 of the ITU Constitution and article 15 of the ITU Radio Regulations.Dans le cadre des mesures de transparence et de confiance, le Bureau des radiocommunications de l’UIT joue un rôle essentiel en s’occupant des brouillages préjudiciables aux communications ou services radioélectriques, comme prévu à l’article 45 de la Constitution de l’UIT et à l’article 15 de son Règlement des radiocommunications.
The Group also noted the importance of commitments to establish and implement policies and procedures to minimize any form of harmful radio-frequency interference.Le Groupe a également relevé l’importance des engagements pris pour mettre au point et appliquer des politiques et procédures permettant de minimiser toute forme d’interférences nuisibles aux fréquences radio.
18. The Group noted that regional intergovernmental organizations provide useful platforms for the development and implementation of transparency and confidence-building measures related to coordination and international cooperation. 19.Le Groupe a constaté que les organisations intergouvernementales régionales offraient un cadre utile pour le développement et la mise en œuvre de mesures de transparence et de confiance liées à la coordination et à la coopération internationale.
The Group noted that, since 2004, several States have introduced a policy of not being the first State to place weapons in outer space.Le Groupe a constaté que, depuis 2004, plusieurs États s’étaient engagés à ne pas être les premiers à déployer des armes dans l’espace.
III.III.
General characteristics and basic principles of outer space transparency and confidence-building measuresCaractéristiques générales et principes de base
A.A.
Nature and purpose of outer space transparency and confidence-building measures 20.Nature et finalité des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales
In general terms, transparency and confidence-building measures are a means by which Governments can share information with the aim of creating mutual understanding and trust, reducing misperceptions and miscalculations and thereby helping both to prevent military confrontation and to foster regional and global stability.De manière générale, les mesures de transparence et de confiance sont un moyen pour les gouvernements de partager des informations afin de créer un climat d’entente et de confiance mutuelles, de limiter les malentendus et les erreurs et, par là même, de prévenir les conflits armés en promouvant la stabilité régionale et mondiale.
They also assist in building confidence as to the peaceful intentions of States and can help States to increase understanding, enhance clarity of intentions and create conditions for establishing a predictable strategic situation in both the economic and security arenas. 21.Elles peuvent aussi favoriser l’instauration d’un climat de confiance en rassurant sur les intentions pacifiques des États en leur permettant de mieux se comprendre, de mieux cerner les intentions de chacun et de mettre en place les conditions nécessaires à la création d’une situation stratégique prévisible dans les domaines de l’économie et de la sécurité.
Although there is no universal or comprehensive prescription for identifying transparency and confidence-building measures, there are certain characteristics that may be used to determine their effectiveness.Bien qu’il n’existe aucune définition universelle ou complète de ce que sont les mesures de transparence et de confiance, elles présentent néanmoins certaines caractéristiques qui permettent d’évaluer leur efficacité.
In general, there are two types of transparency and confidence-building measures: those dealing with capabilities and those dealing with behaviours.On recense généralement deux types de mesures de transparence et de confiance : celles qui concernent les capacités et celles qui ont trait aux comportements.
The Group took note of the “Guidelines for appropriate types of confidence-building measures and for the implementation of such measures on a global or regional level”, as contained in the “Study on the application of confidence-building measures in outer space” (A/48/305 and Corr.1, annex, appendix II). 22.Le Groupe a pris note des Directives pour des types appropriés de mesures propres à accroître la confiance et pour l’application de ces mesures sur un plan mondial et régional figurant dans l’étude sur l’application de mesures de confiance à l’espace extra-atmosphérique (A/48/305 et Corr.1, annexe, appendice II).
Transparency and confidence-building measures have been employed in a number of terrestrial contexts for decades.Les mesures de transparence et de confiance sont utilisées depuis des dizaines d’années dans le domaine terrestre.
They had an especially important role during the cold war, where they were intended to contribute to reducing the risk of armed conflict through mitigating misunderstandings related to military activities, particularly in situations where States lacked clear and timely information. 23.Elles ont joué un rôle clef pendant la guerre froide, où elles ont permis de réduire le risque de conflit armé en limitant les malentendus entre les États quant à leurs activités militaires, notamment quand ceux-ci ne disposaient pas d’informations précises en temps voulu.
The Group was of the view that transparency and confidence-building measures developed in a multilateral framework are more likely to be adopted by the wider international community.Le Groupe a estimé que les mesures élaborées dans un cadre multilatéral avaient plus de chances d’être adoptées par la communauté internationale dans son ensemble.
B.B.
Transparency and confidence-building measures in outer space activities 24.Mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales
The Group recognized that transparency and confidence-building measures, for the purpose of its study, were to be considered as non-legally binding voluntary measures.Dans le cadre de son étude, le Groupe est convenu que les mesures de transparence et de confiance étaient des mesures volontaires non juridiquement contraignantes.
At the same time, it noted that elements of transparency and confidence-building measures may be found in existing international agreements.Il a noté toutefois qu’on en retrouvait certains éléments dans les accords internationaux en vigueur.
The Group also discussed other measures, including those of a legally binding nature. 25.Il a également fait porter son examen sur d’autres mesures, notamment celles à caractère contraignant.
The Group recognized that the need for transparency and confidence-building measures in outer space activities has increased significantly over the past two decades.Le Groupe a affirmé que, depuis les 20 dernières années, il était devenu indispensable d’adopter des mesures de transparence et de confiance dans le domaine spatial.
It is generally acknowledged that such measures can augment the safety, sustainability and security of day-to-day space operations and can contribute both to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples. That recognition has been reflected in numerous resolutions of the General Assembly.On considère généralement que ces mesures permettent d’améliorer la protection, la sécurité et la pérennité des activités spatiales courantes et qu’elles contribuent à l’entente et l’amitié entre les États et les peuples, comme il ressort de nombreuses résolutions de l’Assemblée générale.
26. Transparency and confidence-building measures for outer space activities are part of a broader context of such measures. The General Assembly endorsed, in its resolution 43/78 H, the guidelines for appropriate types of confidence-building measures, as adopted by the Disarmament Commission at its 1988 substantive session.Les mesures relatives aux activités spatiales s’inscrivent dans un ensemble de mesures de transparence et de confiance plus vaste. L’Assemblée générale a approuvé, dans sa résolution 43/78 H, les directives pour des types appropriés de mesures de confiance adoptées par la Commission du désarmement lors de sa session de fond de 1988.
In that resolution, the Assembly noted that “confidence-building measures, while neither a substitute nor a precondition for arms limitation and disarmament measures, can be conducive to achieving progress in disarmament”. 27. The Group identified the following categories of transparency and confidence-building measures for outer space activities as being of relevance:Dans cette résolution, l’Assemblée a indiqué que, si les mesures de confiance ne pouvaient remplacer les mesures de limitation des armements et de désarmement ni en être une condition préalable, elles pouvaient cependant permettre de réaliser des progrès dans le processus de désarmement. Le Groupe a considéré comme appropriées les catégories de mesures suivantes :
(a)a)
General transparency and confidence-building measures aimed at enhancing the availability of information on the space policy of States involved in outer space activities;Les mesures à caractère général visant à mieux faire connaître la politique spatiale des États;
(b)b)
Information exchange about development programmes for new space systems, as well as information about operational space-based systems providing widely used services such as meteorological observations or global positioning, navigation and timing;L’échange d’informations sur les programmes de mise au point de nouveaux moyens spatiaux ainsi que sur les moyens spatiaux opérationnels fournissant des services largement utilisés comme les services d’observation météorologique ou les services de positionnement, de navigation et de synchronisation universels;
(c)c)
The articulation of a State’s principles and goals relating to their exploration and use of outer space for peaceful purposes;Les mesures visant à expliciter les principes et les buts des États engagés dans l’exploration et l’utilisation de l’espace à des fins pacifiques;
(d)d)
Specific information-exchange measures aimed at expanding the availability of information on objects in outer space and their general function, particularly those objects in Earth orbits;Les mesures spécifiques d’échange d’informations visant à rendre plus accessibles les données sur les objets spatiaux, notamment ceux se trouvant dans l’orbite terrestre, et leurs missions;
(e)e)
Measures related to establishing norms of behaviour for promoting spaceflight safety such as launch notifications and consultations that aim at avoiding potentially harmful interference, limiting orbital debris and minimizing the risk of collisions with other space objects;Les mesures visant à établir des normes de comportement pour renforcer la sécurité des vols spatiaux, notamment la notification des lancements et la tenue de consultations pour éviter les interférences dangereuses, limiter le nombre de débris orbitaux et réduire les risques de collision entre objets spatiaux;
(f)f)
International cooperation measures in outer space activities, including measures aimed at promoting capacity-building and disseminating data for sustainable economic and social development, that are consistent with existing international commitments and obligations.Les mesures de coopération internationale dans le domaine spatial adoptées dans le respect des obligations et des engagements internationaux en vigueur, notamment celles visant à promouvoir le renforcement des capacités et à diffuser des données aux fins du développement économique et social durable.
28. The Group agreed that transparency and confidence-building measures for outer space activities can also contribute to, but not substitute for, measures to verify arms limitation and disarmament agreements. 29.Le Groupe a jugé que les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales pouvaient également favoriser l’adoption de mesures de vérification de l’application des accords de limitation des armements et de désarmement, sans pour autant s’y substituer.
The Group noted that some transparency and confidence-building measures for outer space activities have already been enacted at the multilateral and/or the national level.Le Groupe a également relevé que des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales sont d’ores et déjà en place à l’échelle multilatérale ou nationale.
Such measures include pre-launch notifications, space situational awareness data-sharing, notifications of hazards to spaceflight safety and other significant events, and the publication of national space policies.Ces mesures portent notamment sur les notifications de lancement, l’échange de données pour la connaissance de l’environnement spatial, la notification des risques et des autres faits notables pour la sécurité des vols spatiaux et la publication des politiques nationales en matière spatiale.
Several countries have also proposed new voluntary unilateral or collective transparency and confidence-building measures in space.Plusieurs pays ont également proposé l’adoption unilatérale ou collective de nouvelles mesures de transparence et de confiance à titre volontaire.
C.C.
Criteria for transparency and confidence-building measures in outer space 30.Critères applicables aux mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales
Transparency and confidence-building measures can be developed and implemented by States and intergovernmental organizations unilaterally, bilaterally, regionally and multilaterally.Les mesures de transparence et de confiance sont susceptibles d’être élaborées et appliquées par les États et les organisations intergouvernementales de manière unilatérale, bilatérale, régionale ou multilatérale.
States should implement such measures to the greatest extent practicable, consistent with their national interests and obligations.Les États les mettent en œuvre dans toute la mesure possible, sans compromettre leurs obligations et leurs intérêts nationaux.
Transparency and confidence-building measures promote mutual confidence among States through constructive dialogue and increased awareness and insight. 31.Ces mesures visent à promouvoir la confiance mutuelle entre les États à la faveur d’un dialogue constructif et d’une meilleure connaissance et compréhension réciproques.
In general terms, transparency and confidence-building measures for outer space activities should be aimed at increasing the security, safety and sustainability of outer space.D’une manière générale, les mesures de transparence et de confiance ont pour objectif d’améliorer la sécurité, la protection et la pérennité des activités spatiales sous tous leurs aspects.
Particular attention should be given to the development and implementation of voluntary and pragmatic measures to ensure the security and stability of all aspects of outer space activities.Pour ce faire, il faut veiller en particulier à élaborer des mesures concrètes qui seront appliquées à titre volontaire.
In developing transparency and confidence-building measures for outer space activities, it is particularly important to be able to demonstrate the practicability of a particular measure or set of actions to the various actors involved, within the scope of that proposed measure or set of actions.Il importe surtout de pouvoir montrer aux différentes parties concernées que telle mesure ou tel ensemble de mesures est applicable et quelle en sera la portée.
32. The Group observed that the existing treaties on outer space contain several transparency and confidence-building measures of a mandatory nature.Le Groupe a constaté que les traités en vigueur dans le domaine spatial prévoyaient plusieurs mesures de transparence et de confiance à caractère obligatoire.
Non-legally binding transparency and confidence-building measures for outer space activities should complement the existing international legal framework pertaining to outer space activities, and not undermine existing legal obligations or hamper the legal use of outer space, particularly by emerging space actors.Il convient de compléter ce cadre juridique international par des mesures de transparence et de confiance non contraignantes juridiquement, sans porter atteinte aux obligations juridiques existantes ni entraver l’utilisation légale de l’espace, notamment par de nouveaux acteurs.
Once adopted, certain transparency and confidence-building measures might have specific effects in a domestic context, especially with regard to their implementation through relevant national mechanisms.Une fois adoptées, ces mesures peuvent avoir force de loi à l’échelle nationale, en particulier lorsqu’elle sont appliquées par les organes nationaux compétents.
33. Transparency and confidence-building measures for outer space activities should complement, but not substitute for, the verification measures in arms control agreements and regimes.Les mesures de transparence et de confiance complètent les mesures de vérification prévues dans les accords et les régimes de maîtrise des armements mais ne s’y substituent pas.
Voluntary transparency and confidence-building measures could contribute to the consideration of concepts and proposals for legally binding arms control measures as well as verification protocols included in legally binding international instruments. 34.Des mesures volontaires de transparence et de confiance peuvent toutefois venir enrichir la réflexion sur les concepts et les propositions destinés à figurer dans les mesures de maîtrise des armements à caractère obligatoire et les protocoles de vérification prévus dans les instruments internationaux juridiquement contraignants.
A proposed transparency and confidence-building measure should:Toute mesure de transparence et de confiance proposée doit :
(a)a)
Be clear, practical and proven, meaning that both the application and the efficacy of the proposed measure have been demonstrated by one or more actors;Être claire, concrète et avoir été soumise à l’épreuve des faits, c’est-à-dire qu’un ou plusieurs acteurs ont pu établir qu’elles ont été appliquées et qu’elles sont efficaces;
(b)b)
Be able to be effectively confirmed by other parties in its application, either independently or collectively;Pourvoir être effectivement confirmée par les autres parties, soit à titre individuel, soit collectivement, dans son application;
(c)c)
Reduce or even eliminate the causes of mistrust, misunderstanding and miscalculation with regard to the activities and intentions of States.Réduire ou éliminer les motifs de méfiance, de malentendu ou d’erreur quant aux activités et aux intentions des États.
35. The following table attempts to capture the essence of testing a transparency and confidence-building measure for its implementation and validation/demonstration.On a tenté de donner, dans le tableau ci-après, une idée générale des éléments permettant d’établir et de vérifier qu’une mesure de transparence et de confiance a été appliquée.
Testing a transparency and confidence-building measureTest de validation d’une mesure de transparence et de confiance
ImplementationApplication
DemonstrationValidation
WhoAgent
Who should implement the measure?Qui applique la mesure?
Who will be able to confirm that the measure has been implemented?Qui est à même de vérifier que la mesure a été appliquée?
WhatObjet
What is the measure that should be implemented?Quelle est la mesure à appliquer?
Is it clearly identified and understood?Cette mesure est-elle clairement définie et clairement comprise?
What should be demonstrated to confirm implementation?Que faut-il établir pour vérifier que la mesure a été appliquée?
WhyBut
What is the value or benefit of performing the measure?Quel est l’intérêt ou l’utilité de la mesure?
Does a clear understanding of why it is important to be able to confirm or demonstrate implementation exist?Les raisons pour lesquelles il est important d’établir ou de vérifier que la mesure a été appliquée sont-elles claires?
WhenMoment
When should the measure be implemented?À quel moment appliquer la mesure?
At what point is demonstration or confirmation performed?À quel moment établir ou vérifier que la mesure a été appliquée?
HowMoyens
How should the measure be implemented?Par quels moyens appliquer la mesure?
How is implementation of the measure validated, demonstrated or confirmed?Par quels moyens établir ou vérifier que la mesure a été appliquée?
IV.IV.
Enhancing the transparency of outer space activitiesRenforcer la transparence des activités spatiales
36. Exchanges of information through bilateral, regional and multilateral mechanisms are intended to serve as regular and routine opportunities for States to describe their current and planned space activities.Les mécanismes bilatéraux, régionaux et multilatéraux en place permettent aux États de présenter régulièrement et de manière systématique leurs activités et leurs projets dans le domaine spatial.
States may exchange general information on their outer space policies and space activities and provide risk reduction notifications for foreseeable hazardous situations. Risks may include dangers to the lives or health of astronauts or to human spaceflight activity, as well as natural phenomena that may cause harmful interference to spacecraft.Les États sont invités à échanger des informations à caractère général sur leurs politiques et leurs activités spatiales et, afin de réduire les risques dans l’espace, à s’informer mutuellement des dangers prévisibles dans certaines situations, notamment des menaces pesant sur la vie ou la santé des astronautes ou sur les vols habités ainsi que des phénomènes naturels présentant un danger pour les astronefs.
States should be encouraged to share information with other governmental and non-governmental spacecraft operators and relevant international organizations in a timely manner.Les États sont également encouragés à communiquer en temps opportun leurs informations aux autres opérateurs spatiaux publics et privés et aux organisations internationales compétentes.
States may consider on a voluntary basis familiarization visits to space-related facilities.Ils sont invités à organiser, à titre facultatif, des visites d’information de leurs centres spatiaux.
A.A.
Information exchange on space policiesÉchange d’informations sur les politiques spatiales
Exchanges of information on the principles and goals of a State’s outer space policyÉchange d’informations sur les principes et buts des politiques spatiales
37.des États
States should publish information on their national space policies and strategies, including those relating to security.Les États devraient publier des informations sur leurs stratégies et leurs politiques spatiales nationales, y compris celles concernant leur sécurité.
States should also publish information on their major outer space research and space applications programmes in order to build a climate of trust and confidence between States worldwide on military and non-military matters. This should be carried out in line with existing multilateral commitments.Ils devraient également publier des informations sur leurs principaux programmes de recherche et d’applications spatiales, afin d’instaurer entre tous un climat de confiance sur les questions militaires et civiles, dans le respect de leurs engagements multilatéraux.
States may provide any additional information reflecting their relevant defence policy, military strategies and doctrines.Ils peuvent aussi fournir tout autre élément d’information sur leur politique de défense et leurs stratégies et doctrines militaires en matière spatiale.
Exchanges of information on major military outer space expenditure and other national security space activities 38.Échange d’informations sur les principales dépenses spatiales militaires et autres activités spatiales relatives à la sécurité nationale
Consistent with existing political commitments for national reporting on major military expenditure and guidelines and recommendations for objective information on military matters to all Member States, Governments should use existing mechanisms to report on their military space expenditure as well as other national security space activities (General Assembly resolution 66/20, para. 1, and A/66/89 and Corr.1-3, annex II).Conformément à l’engagement politique qu’ils ont pris d’établir des rapports nationaux sur leurs principales dépenses militaires et en application des directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires qui ont été adressées à tous les États Membres, les gouvernements devraient utiliser les mécanismes existants pour faire rapport sur leurs dépenses spatiales militaires ainsi que sur les autres activités spatiales relatives à la sécurité nationale (par. 1 de la résolution 66/20 de l’Assemblée générale, et A/66/89 et Corr.1 et Corr.2, annexe II).
They may supplement such reports with explanatory remarks regarding submitted data to explain or clarify the figures provided in the reports, such as total national security space expenditure as a share of gross domestic product and major changes from previous reports.Ils sont invités à joindre à leurs rapports des notes explicatives qui précisent ou éclairent les données et les chiffres communiqués, tels que la part des dépenses spatiales militaires dans le produit intérieur brut et les changements importants intervenus depuis les rapports précédents.
B.B.
Information exchange and notifications related to outer space activitiesÉchange d’informations et notifications liées aux activités
Exchanges of information on orbital parameters of outer space objects and potential orbital conjunctions 39.spatiales Échange d’informations sur les principaux paramètres orbitaux des objets spatiaux et possibles conjonctions orbitales
Exchanges of information on the basic orbital parameters of outer space objects may assist in increasing the accuracy of the tracking of space objects. Specific measures could include:On pourrait parvenir à localiser plus précisément les objets spatiaux grâce à l’échange d’informations sur leurs principaux paramètres orbitaux et, en particulier, grâce aux mesures concrètes ci-après :
(a)a)
Exchange of information on the orbital elements of space objects and the provision, to the extent practicable, of notifications of potential orbital conjunctions involving spacecraft to affected government and private sector spacecraft operators;L’échange d’informations sur les données orbitales des objets spatiaux et le signalement auprès des opérateurs spatiaux publics et privés concernés, dans la mesure du possible, des conjonctions orbitales éventuelles entre astronefs;
(b)b)
Provision of registration information to the United Nations as soon as practicable, in accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (1975) and General Assembly resolution 62/101, entitled “Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects”;La transmission à l’Organisation des Nations Unies, dès que possible, des données d’immatriculation des objets spatiaux, conformément à la Convention de 1975 sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique et à la résolution 62/101 de l’Assemblée générale intitulée « Recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l’immatriculation des objets spatiaux »;
(c)c)
Provision of public access to national registries of space objects.L’accès public aux registres nationaux des objets spatiaux.
Such notifications, through bilateral, regional and multilateral mechanisms, can provide transparency regarding specific space activities.Appliquées dans le cadre de mécanismes bilatéraux, régionaux et multilatéraux, ces mesures peuvent accroître la transparence de certaines activités spatiales.
Shared awareness of spaceflight activity may foster global spaceflight safety and contribute to avoidance of mishaps, misperceptions and mistrust.Grâce à l’échange d’informations sur les vols spatiaux, il est peut-être possible d’améliorer la sécurité globale des vols et de mieux parvenir à éviter les incidents, les malentendus et l’instauration d’un climat de méfiance.
Exchanges of information on forecast natural hazards in outer spaceÉchange d’informations sur les risques naturels dans l’espace
40. In accordance with the Outer Space Treaty, States should immediately inform other States or the Secretary-General of the United Nations of any phenomena they discover in outer space, including on the Moon and other celestial bodies, which could constitute a danger to the life or health of astronauts or to human spaceflight activity.Conformément au Traité sur l’espace extra-atmosphérique, les États doivent porter immédiatement à la connaissance des autres États ou du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies tout phénomène découvert par eux dans l’espace, y compris la Lune et les autres corps célestes, qui pourrait présenter un danger pour la vie ou la santé des astronautes ou pour les vols spatiaux habités.
States should also consider providing, on a voluntary basis, timely information to other governmental and non-governmental spacecraft operators of natural phenomena that may cause potentially harmful interference to spacecraft engaged in the peaceful exploration and use of outer space.À titre facultatif, les États sont également invités à informer en temps opportun les autres opérateurs spatiaux publics et privés des phénomènes naturels pouvant présenter un danger pour les astronefs engagés dans l’exploration et l’utilisation de l’espace à des fins pacifiques.
Notification of planned spacecraft launchesNotification des lancements d’astronef
41. States should provide pre-launch notifications of space vehicle launches and the mission of launch vehicles.Les États procèdent à la notification préalable des lancements de véhicules spatiaux en indiquant leur mission.
The Group noted that the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation provides an example of such a notification.Le Groupe a pris note qu’un exemple de notification est contenu dans le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de conduite de La Haye).
C.C.
Risk reduction notificationsNotification aux fins de la réduction des risques
Notifications on scheduled manoeuvres that may result in risk to the flight safety of other space objects 42.Notification de manœuvres programmées qui pourraient mettre en péril la sécurité du vol d’autres objets spatiaux
States should notify, in a timely manner and to the greatest extent practicable, potentially affected States of scheduled manoeuvres that may result in risk to the flight safety of the space objects of other States.Les États devraient notifier aux États concernés, en temps utile et dans toute la mesure possible, les manœuvres programmées qui pourraient mettre en péril la sécurité du vol de leurs objets spatiaux.
Notifications and monitoring of uncontrolled high-risk re-entry eventsNotification et suivi des entrées incontrôlées à haut risque
43. States should support the development and implementation of measures to exchange information with and notify, in a timely manner and to the greatest extent practicable, all States that may be affected, the Secretary-General of the United Nations and relevant international organizations of predicted high-risk re-entry events in which the re-entering space object or residual material from the re-entering space object potentially could cause significant damage or radioactive contamination.Les États devraient appuyer la mise au point et l’application de mesures qui leur permettent d’informer tous les autres États concernés, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et les organisations internationales compétentes, et de leur notifier, en temps utile et dans toute la mesure possible, toutes les rentrées prévues à haut risque au cours desquelles l’objet spatial rentrant ou les matériaux résiduels provenant de celui-ci pourraient causer de sérieux dégâts ou entraîner une contamination radioactive.
Notifications in the case of emergency situationsNotification en cas de situation d’urgence
44. States should, in a timely manner and to the greatest extent practicable, notify all other potentially affected States of events linked to natural and man-made threats to the flight safety of space objects. These may include risks caused by the malfunctioning of space objects or loss of control that could result in a significantly increased probability of a high-risk re-entry event or a collision between space objects.Les États devraient notifier aux autres États risquant d’être touchés, en temps utile et dans toute la mesure possible, les risques d’origine naturelle ou provoqués par l’homme qui mettent en péril la sécurité du vol des objets spatiaux, y compris les risques posés par le dysfonctionnement d’un objet spatial ou sa perte de contrôle, qui rendrait son entrée dans l’atmosphère extrêmement dangereuse ou augmenterait les chances de collision.
Notification of intentional orbital break-ups 45.Notification en cas de désintégration en orbite intentionnelle
Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided.Il faut éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie.
When intentional break-ups are determined to be necessary, States should inform other potentially affected States of their plans, including measures that will be taken to ensure that intentional destruction is conducted at sufficiently low altitudes to limit the orbital lifetime of resulting fragments.Lorsqu’un État juge nécessaire de procéder intentionnellement à des désintégrations, il devrait informer de son projet les autres États risquant d’être touchés, y compris en leur faisant part des mesures qu’il compte prendre pour s’assurer que la destruction intentionnelle est exécutée à une altitude suffisamment basse pour limiter la durée de vie en orbite des fragments ainsi créés.
All actions should be carried out in conformity with the Space Debris Mitigation Guidelines of the United Nations as endorsed by the General Assembly in its resolution 62/217, entitled “International cooperation in the peaceful uses of outer space”.Il importe que soient scrupuleusement suivies les lignes directrices de l’ONU relatives à la réduction des débris spatiaux approuvées par l’Assemblée générale dans sa résolution 62/217, intitulée « Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l’espace ».
D.D.
Contact and visits to space launch sites and facilitiesContacts et visites de sites de lancement et d’installations
Voluntary familiarization visits 46.spatiales Visites d’information à caractère volontaire
Voluntary familiarization visits can provide opportunities to improve international understanding of a State’s processes and procedures for space activities, including dual-use and military activities, and can provide context for the development and implementation of notifications and consultations.Les visites d’information organisées par les États à titre volontaire peuvent permettre à la communauté internationale de mieux comprendre les méthodes et les procédures qu’ils appliquent à leurs activités spatiales, y compris leurs activités militaires et à double finalité, et être l’occasion d’élaborer des notifications et de tenir des consultations.
Expert visits, including visits to space launch sites, invitation of international observers to launch sites, flight command and control centres and other operations facilities of outer space infrastructureVisites d’experts, notamment sur les sites de lancement, et invitations, à l’intention d’observateurs internationaux, à visiter des sites de lancement, des centres de commande et de contrôle
47. Taking note of article X of the Outer Space Treaty, as well as other multilateral commitments, States are encouraged to consider, on a voluntary basis, expert visits to space facilities. Such visits could include space situational awareness centres.des objets en vol et d’autres installations spatiales Compte tenu de l’article X du Traité sur l’espace extra-atmosphérique ainsi que d’autres engagements pris sur le plan multilatéral, les États sont engagés à bien vouloir envisager d’autoriser, sur demande, des visites d’experts dans leurs installations spatiales, y compris, le cas échéant, dans leurs centres de connaissance de l’environnement spatial.
Demonstrations of rocket and space technologies 48.Démonstrations de technologies missilières et spatiales
Demonstrations of rockets and other space-related technologies could be carried out on a voluntary basis and in line with existing multilateral commitments and national export control regulations.Des démonstrations de technologies missilières et spatiales pourraient être organisées à titre volontaire dans le respect des engagements pris sur le plan multilatéral et des réglementations nationales en matière d’exportations.
V.V.
International cooperationCoopération internationale
49. International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities.La coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique est pour tous les États l’occasion d’augmenter et de renforcer leur capacité d’entreprendre des activités spatiales ou d’en tirer davantage profit.
International cooperation on scientific and technical projects between both spacefaring and non-spacefaring nations can contribute to confidence-building.La coopération entre les pays qui mènent des activités spatiales et ceux qui n’en mènent pas dans le cadre de projets scientifiques et techniques favorise l’instauration d’un climat de confiance.
50. While there are a number of States that have acquired significant space-related capabilities, many non-spacefaring States have a strong desire to participate directly in outer space activities and to share in space technology. 51.Un certain nombre d’États ont acquis des capacités spatiales appréciables, mais ils sont aussi nombreux à ne pas avoir de programme spatial et à désirer pourtant participer directement à des activités spatiales et profiter des technologies spatiales.
As noted in the study on the application of confidence-building measures in outer space (A/48/305 and Corr.1), the disparity in the space capabilities of States, the inability of most States to participate in space activities without the assistance of others, uncertainty concerning sufficient transfer of space technologies between States and the inability of many States to acquire significant space-based information are factors contributing to a lack of confidence among States.Comme indiqué dans l’étude sur l’application de mesures de confiance à l’espace extra-atmosphérique (A/48/305 et Corr.1), les disparités de compétence entre États, l’impossibilité pour la plupart de participer à l’activité spatiale sans l’aide des autres, le fait que rien ne garantisse que les transferts de technologies spatiales entre États seront suffisants et l’incapacité de nombre d’États à obtenir des données spatiales vraiment intéressantes sont autant de raisons de défiance.
International cooperation is an important vehicle for promoting the right of each nation to achieve its legitimate objectives of benefiting from space technology for its own development and welfare. 52.La coopération internationale est un moyen efficace de faire valoir le droit de chaque nation d’atteindre l’objectif légitime consistant à mettre la technologie spatiale au service de son développement et de son bien-être.
The Group further noted that each State is free to determine the nature of its participation in international space cooperation on an equitable and mutually acceptable basis with regard to the legitimate rights and interests of parties’ concerns, for example, appropriate technology safeguard arrangements, multilateral commitments and relevant standards and practices.Le Groupe a relevé, en outre, que les États sont libres de déterminer la nature de leur participation à la coopération spatiale internationale, en toute équité et d’une manière mutuellement acceptable, compte tenu des droits et intérêts légitimes des parties concernant, par exemple, les arrangements voulus en matière de garanties technologiques, les engagements multilatéraux et les normes et pratiques pertinentes.
53. The Group agreed that the Outer Space Treaty should be regarded as a basis for the furthering of international cooperation in outer space activities and, in accordance with article I of the Treaty, that the exploration and use of outer space “shall be carried out for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, and shall be the province of all mankind”. 54.Le Groupe est convenu que le Traité sur l’espace extra-atmosphérique doit servir de point de départ aux efforts déployés pour améliorer la coopération internationale en ce qui concerne les activités spatiales et que, conformément à l’article I du Traité, l’exploration et l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique doivent se faire pour le bien et dans l’intérêt de tous les pays, quel que soit le stade de leur développement économique ou scientifique, car elles sont l’apanage de l’humanité tout entière.
The Group took note of the Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular Account the Needs of Developing Countries (General Assembly resolution 51/122, annex) and specifically noted that the Declaration should form a basis for the development of international cooperation in outer space activities.Le Groupe a pris acte de la Déclaration sur la coopération internationale en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace au profit et dans l’intérêt de tous les États, compte tenu en particulier des besoins des pays en développement (résolution 51/122 de l’Assemblée générale, annexe), en notant qu’elle devait servir de socle au renforcement de la coopération internationale dans le domaine spatial.
Paragraphs 3 and 5 of the Declaration are of particular relevance. 55.Les paragraphes 3 et 5 de la Déclaration sont à cet égard particulièrement pertinents.
Bilateral, regional and multilateral capacity-building programmes on space science and technologies can contribute to developing the space skills and knowledge of educators and scientists in developing countries throughout the world.Les programmes bilatéraux, régionaux et internationaux de renforcement des capacités en sciences et technologies spatiales peuvent permettre d’améliorer les compétences et les connaissances spatiales des enseignants et des scientifiques des pays en développement dans toutes les régions du monde.
Such programmes should build capacity through a focus on theory, research, applications, field exercises and pilot projects in order to advance social and economic development in their target States and regions.Ces programmes doivent voir l’accent mis sur la théorie, la recherche, les applications, les exercices sur le terrain et les projets pilotes pour faire avancer le développement économique et social dans les États et les régions visés.
The Group noted that there are many regional and multilateral capacity-building programmes already in place.Le Groupe a relevé que de nombreux programmes de renforcement des capacités existent déjà, à l’échelle régionale et internationale.
In particular, the United Nations Programme on Space Applications is a well-established capacity-building programme that would benefit from wider support from spacefaring countries. Other international organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, WMO and ITU contribute specific capacity-building programmes in their respective areas of competence.En particulier, le Programme d’application des techniques spatiales de l’Organisation des Nations Unies est un programme de renforcement des capacités bien établi, qui gagnerait à être mieux soutenu par les pays dotés d’un programme spatial. D’autres organisations internationales, telles que l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, l’OMM et l’UIT, mettent en place des programmes de renforcement des capacités dans leurs domaines de compétence respectifs.
Capacity-building programmes are also available, in various formats, at the bilateral level.De tels programmes existent également, sous différentes formes, à l’échelle bilatérale.
Such programmes are often associated with a specific cooperation agreement.Ils sont souvent exécutés dans le cadre d’un accord de coopération.
56. Adoption of an open satellite data-collection and dissemination policy for sustainable economic and social development would be consistent with General Assembly resolution 41/65, entitled “Principles relating to remote sensing of the Earth from outer space”.On pourrait adopter des politiques de libre diffusion de données satellitaires publiques pour favoriser le développement économique et social, conformément aux dispositions de la résolution 41/65 de l’Assemblée générale, intitulée « Principes sur la télédétection ».
In promoting data dissemination policies, States could also consider establishing programmes aimed at training and educating users in developing countries to receive and interpret relevant satellite-based data and to make such data available, useful and accessible to domestic and international end users.Afin de promouvoir les politiques de diffusion des données, les États pourraient également envisager d’adopter des programmes visant à former et informer les usagers des pays en développement pour qu’ils puissent recevoir et interpréter les données satellitaires et les rendre accessibles aux utilisateurs nationaux et internationaux pour que ceux-ci puissent les exploiter.
The Group noted that some States already disseminate free remote sensing data for the promotion of economic and social development.Le Groupe a relevé que certains États diffusaient déjà des données de télédétection de libre diffusion pour promouvoir le développement économique et social.
The Group also noted that the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, recognized the important role that space science and technology play in promoting sustainable development (see General Assembly resolution 66/288, annex).Il a également relevé que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, a pris note du rôle important que jouent les sciences et techniques spatiales en faveur du développement durable (voir résolution 66/288 de l’Assemblée générale, annexe).
VI.VI.
Consultative mechanismsMécanismes consultatifs
57. Timely and routine consultations through bilateral and multilateral diplomatic exchanges and other government-to-government mechanisms, including bilateral, military-to-military, scientific and other channels, can contribute to preventing mishaps, misperceptions and mistrust.La tenue de consultations régulières sous la forme d’échanges diplomatiques bilatéraux et multilatéraux et d’autres mécanismes intergouvernementaux, notamment d’échanges entre décideurs, militaires ou chercheurs, peut permettre d’éviter les incidents et les malentendus et de dissiper la méfiance.
They may also be useful in:Ces consultations peuvent aussi présenter d’autres avantages :
(a)a)
Clarifying information regarding the exploration and use of space, including for national security purposes;Mieux faire comprendre les informations fournies sur les programmes d’exploration pacifique et d’utilisation de l’espace, notamment dans un souci de sécurité nationale;
(b)b)
Clarifying information provided on space research and space applications programmes;Mieux faire comprendre les données communiquées sur les programmes de recherche et d’applications spatiales;
(c)c)
Clarifying ambiguous situations;Dissiper toute ambiguïté;
(d)d)
Discussing the implementation of agreed transparency and confidence-building measures in outer space activities;Étudier l’application des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales qui ont pu être adoptées;
(e)e)
Discussing the modalities and appropriate international mechanisms for addressing practical aspects of outer space uses;Examiner les modalités et les mécanismes internationaux envisageables pour aborder de manière concrète la question des utilisations de l’espace;
(f)f)
Preventing or minimizing potential risks of physical damage or harmful interference.Prévenir ou minimiser les risques potentiels de dégâts matériels ou de brouillages préjudiciables.
58. States are encouraged to consider using existing consultative mechanisms, for example, those provided for in article IX of the Outer Space Treaty and in the relevant provisions of the ITU Constitution and Radio Regulations. 59.Les États sont encouragés à tirer parti des mécanismes consultatifs existants, notamment ceux prévus à l’article IX du Traité sur l’espace extra-atmosphérique et dans les dispositions pertinentes de la Constitution de l’UIT et de son Règlement des radiocommunications.
The Group was of the opinion that its establishment, work and consultative function serve as transparency and confidence-building measures in their own right.Le Groupe a estimé que sa création, ses activités et sa fonction de consultation constituaient déjà en elles-mêmes des mesures de transparence et de confiance.
VII.VII.
Outreach 60.Sensibilisation
Outreach measures can improve understanding between States as well as regional, multilateral, non-governmental and private sector cooperation.Les mesures de sensibilisation peuvent améliorer la compréhension entre États ainsi que la coopération aux niveaux régional et multilatéral, entre les organisations non gouvernementales et au sein du secteur privé.
This can help to promote the security of all States by fostering mutual trust through the implementation of political and diplomatic outreach measures relating to outer space activities.Elles peuvent contribuer à promouvoir la sécurité de tous les États en instaurant une confiance mutuelle qui passe par la mise en œuvre de mesures politiques et diplomatiques relatives aux activités spatiales.
Specific measures may include States’ participation in thematic workshops and conferences on space security issues.De telles mesures peuvent consister à organiser à l’intention des États des ateliers thématiques et des conférences sur les questions de sécurité de l’espace.
61. Spacefaring States should inform the Secretary-General, the general public and the international scientific community of the character, conduct, locations and results of outer space activities, in accordance with the Outer Space Treaty. 62.Les États qui mènent des activités dans l’espace extra-atmosphérique devraient informer le Secrétaire général, ainsi que le public et la communauté scientifique internationale, de la nature et de la conduite de ces activités, des lieux où elles sont poursuivies et de leurs résultats, conformément au Traité sur l’espace extra-atmosphérique.
The Group noted the important intellectual contribution of international organizations and non-governmental organizations to facilitating outreach activities. Such activities provide an opportunity for all States and other relevant stakeholders to develop constructive dialogue.Le Groupe a pris acte du précieux apport conceptuel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales dans le cadre des activités de sensibilisation, qui permettent à tous les États et aux autres parties prenantes de débattre d’une manière constructive.
Within the United Nations system, the work of the Office for Outer Space Affairs, the Office for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research are of particular note.Au sein du système des Nations Unies, le Bureau des affaires spatiales, le Bureau des affaires de désarmement et l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement jouent un rôle particulièrement notable.
States should actively encourage all stakeholders, including academia and non-governmental organizations, to actively participate in raising public awareness about outer space policies and activities.Les États devraient vivement encourager toutes les parties prenantes, notamment les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales, à prendre une part active à la sensibilisation du public aux politiques et activités spatiales.
VIII.VIII.
CoordinationCoordination
63. States are encouraged, including through their space agencies or other authorized entities, existing mechanisms and international organizations, to promote the coordination of their space policies and space programmes in order to enhance the safety and predictability of the uses of space.Les États sont encouragés à promouvoir, notamment par l’intermédiaire des agences spatiales nationales ou autres entités autorisées, des mécanismes existants et des organisations internationales, la coordination de leurs politiques spatiales et de leurs programmes spatiaux afin d’améliorer la sécurité et la prévisibilité des utilisations de l’espace.
In support of that goal, they may also conclude bilateral, regional or multilateral arrangements, consistent with multilateral commitments.À cette fin, ils peuvent également conclure des accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux, dans le respect des engagements internationaux.
64. The Group considered that coordination among multilateral organizations engaged in developing transparency and confidence-building measures for outer space activities is essential. Such coordination should be carried out in accordance with the respective mandates of those organizations.Le Groupe a estimé essentiel que les organisations multilatérales s’occupant de la mise au point de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales coordonnent leurs activités, conformément à leurs mandats respectifs.
65. The Group agreed that, for the purpose of strengthening coordination in outer space activities, States, international organizations and private sector actors conducting space programmes should establish focal points for coordination. 66.Le Groupe est convenu que les États, les organisations internationales et les entités du secteur privé dotés de programmes spatiaux devraient à cet effet mettre en place des centres de coordination.
The Group recommended that coordination be established between the Office for Outer Space Affairs, the Office for Disarmament Affairs and other appropriate United Nations entities on matters related to transparency and confidence-building measures for outer space activities.Le Groupe a recommandé de coordonner les activités du Bureau des affaires spatiales, du Bureau des affaires de désarmement et d’autres entités des Nations Unies compétentes dans le domaine des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales.
The Group also considered that a United Nations inter-agency mechanism could provide a useful platform for the promotion and effective implementation of transparency and confidence-building measures for outer space activities.Il a également estimé que l’établissement d’un mécanisme interinstitutions des Nations Unies pourrait faciliter la promotion et la bonne application de ces mesures.
67. States should seek to participate, to the maximum extent possible, in the outer space-related activities of intergovernmental entities of the United Nations system, such as the Conference on Disarmament, ITU, WMO, the Commission on Sustainable Development and any of their successor bodies.Les États devraient s’efforcer de participer, dans toute la mesure possible, aux activités spatiales des organismes intergouvernementaux des Nations Unies, y compris de la Conférence du désarmement, de l’UIT, de l’OMM, de la Commission du développement durable et des organes qui pourraient leur succéder.
States conducting space activities should actively participate, as members or observers, in activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.Les États qui mènent des activités spatiales devraient aussi prendre une part active, en tant que membres ou observateurs, aux activités du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
IX.IX.
Conclusions and recommendationsConclusions et recommandations
68. The Group of Governmental Experts recommends that States and international organizations, on a voluntary basis and without prejudice to the implementation of obligations deriving from existing legal commitments, consider and implement the transparency and confidence-building measures described in the present report. 69.Le Groupe d’experts gouvernementaux recommande aux États et aux organisations internationales, à titre volontaire et sans préjudice de la mise en œuvre des obligations qui leur incombent au titre des instruments juridiques existants, d’examiner et d’appliquer les mesures de transparence et de confiance exposées dans le présent rapport.
The Group endorses efforts to pursue political commitments, for example, in the form of unilateral declarations, bilateral commitments or a multilateral code of conduct, to encourage responsible actions in, and the peaceful use of, outer space.Le Groupe approuve les efforts déployés pour encourager la conclusion d’engagements politiques, par exemple sous la forme de déclarations unilatérales, d’accords bilatéraux ou d’un code de conduite international, pour garantir une exploitation responsable et pacifique de l’espace.
The Group concludes that voluntary political measures can form the basis for consideration of concepts and proposals for legally binding obligations. 70.Il est d’avis que les mesures politiques à caractère volontaire peuvent déboucher sur l’examen de concepts et propositions de mesures juridiquement contraignantes.
The Group encourages States to review and implement the proposed transparency and confidence-building measures through relevant national mechanisms on a voluntary basis.Le Groupe engage les États à examiner et à appliquer volontairement, dans le cadre de leurs mécanismes nationaux pertinents, les mesures de transparence et de confiance proposées.
Transparency and confidence-building measures should be implemented to the greatest extent practicable and in a manner that is consistent with States’ national interests.Ces mesures devraient être mises en œuvre dans toute la mesure possible et en conformité avec les intérêts nationaux des États.
As specific unilateral, bilateral, regional and multilateral transparency and confidence-building measures are agreed to, States should regularly review the implementation of the measures and discuss potential additional ones that may be necessary, including those necessitated owing to advances in the development of space technologies and in their application. 71.À mesure qu’ils s’entendront sur des mesures de transparence et de confiance unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales concrètes, les États devraient en examiner régulièrement la mise en œuvre et envisager d’en adopter d’autres, au regard notamment des progrès des technologies spatiales et de leur application.
In order to build confidence and trust among States, the Group recommends universal participation in, implementation of and full adherence to the existing legal framework relating to outer space activities, to which they are parties, or subscribe, which includes: the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;Pour favoriser le climat de confiance, le Groupe recommande l’adoption universelle, la mise en œuvre et le respect absolu des textes régissant les activités spatiales, notamment : le Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes;
the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space;l’Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique;
the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects;la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux;
the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space;la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique;
the Constitution and the Convention of the International Telecommunication Union and its Radio Regulations, as amended;la Constitution et la Convention de l’UIT et son Règlement des radiocommunications, tel que modifié;
the Convention of the World Meteorological Organization, as amended;la Convention de l’Organisation météorologique mondiale, telle que modifiée;
the Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under Water;le Traité interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace extra-atmosphérique et sous l’eau;
and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.et le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires.
States that have not yet become parties to the international treaties governing the use of outer space should consider ratifying or acceding to those treaties. 72.Il encourage les États qui ne sont pas encore parties aux traités internationaux régissant les utilisations de l’espace à envisager de les ratifier ou d’y adhérer.
The Group of Governmental Experts recommends that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support, including by referring the above recommendations to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament for consideration, as appropriate.Le Groupe d’experts gouvernementaux recommande à l’Assemblée générale de déterminer la voie à suivre pour promouvoir les mesures de transparence et de confiance et faire en sorte qu’elles emportent l’adhésion générale, notamment en renvoyant pour examen les recommandations ci-dessus, selon qu’il conviendra, au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, à la Commission du désarmement ou à la Conférence du désarmement.
The First and Fourth Committees of the General Assembly may also decide to hold a joint ad hoc meeting to address possible challenges to space security and sustainability. 73.Les Première et Quatrième Commissions de l’Assemblée générale peuvent aussi décider de tenir une réunion ad hoc conjointe face à de possibles menaces à la sécurité et à la viabilité de l’espace.
The Group further recommends that Member States take measures to implement, to the greatest extent practicable, principles and guidelines endorsed on the basis of consensus by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the General Assembly.Le Groupe recommande en outre aux États Membres de prendre des dispositions pour appliquer, dans toute la mesure possible, les principes et directives approuvés par consensus par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et l’Assemblée générale.
Member States should also consider, where appropriate, taking measures to implement other internationally recognized space-related principles.Les États Membres devraient également envisager, en tant que de besoin, de prendre des mesures pour mettre en œuvre d’autres principes reconnus à l’échelle internationale.
74. The Group encourages relevant international intergovernmental and non-governmental organizations to consider and implement the proposed transparency and confidence-building measures as appropriate and to the greatest extent practicable. 75.Le Groupe encourage les organisations internationales intergouvernementales ou non gouvernementales à examiner et à appliquer, selon qu’il conviendra et dans toute la mesure possible, les mesures de transparence et de confiance proposées.
The Group of Governmental Experts recommends that the Secretary-General of the United Nations circulate the present report of the Group to all relevant entities and organizations of the United Nations system in order that they may assist in effectively implementing the conclusions and recommendations contained within it.Le Groupe d’experts gouvernementaux recommande au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de faire distribuer le présent rapport à toutes les entités et à tous les organismes compétents des Nations Unies pour qu’ils puissent contribuer à la mise en œuvre concrète des conclusions et recommandations qui y figurent.
11
http://eeas.europa.eu/non-proliferation-and-disarmament/outer-space-activities/index_en.htm.http://eeas.europa.eu/non-proliferation-and-disarmament/outer-space-activities/index_en.htm.
22
Reference is made mainly to the mentioned 1967 Outer Space Treaty, the 1968 Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space, the 1972 Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects and the 1975 Convention on the Registration of Objects Launched into Outer Space, and the ITU Constitution and Convention and its Radio Regulations, as amended.Il s’agit principalement du Traité de 1967 sur l’espace extra-atmosphérique susmentionné, de l’Accord de 1968 sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, de la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spaciaux et de la Convention de 1975 sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, ainsi que de la Constitution et de la Convention de l’UTI et de son Règlement des radiocommunications, comme modifié.