A_AC_105_C_1_103_EF
Correct misalignment Change languages order
A/AC.105/C.1/103 V1187733.doc (English)A/AC.105/C.1/103 V1187734.doc (French)
United NationsNations Unies
A/AC.105/C.1/103A/AC.105/C.1/103
General AssemblyAssemblée générale
Distr.: GeneralDistr. générale
5 December 20115 décembre 2011
Original: EnglishFrançais Original: anglais
V.11-87733V.11-87734
V.11-87733 (E) 271211 281211V.11-87734 (F) 240112 240112
*1187733**1187734*
V.11-87733V.11-87734
Committee on the PeacefulComité des utilisations pacifiques
Uses of Outer Spacede l’espace extra-atmosphérique
Scientific and Technical SubcommitteeSous-Comité scientifique et technique
Forty-ninth sessionQuarante-neuvième session
Vienna, 6-17 February 2012Vienne, 6-17 février 2012
Item 14 of the provisional agendaPoint 14 de l’ordre du jour provisoire
Long-term sustainability of outer space activitiesViabilité à long terme des activités spatiales
Information on experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activitiesInformations sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales
Note by the SecretariatNote du Secrétariat
I.I.
IntroductionIntroduction
1.1.
In accordance with the terms of reference and methods of work of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee, adopted by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its fifty-fourth session, in 2011 (A/66/20, annex II), member States of the Committee, international intergovernmental organizations having observer status with the Committee, international non-governmental organizations having observer status with the Committee, United Nations entities and intergovernmental bodies, and other international organizations and bodies, subject to the provisions of paragraphs 16 and 17 of the terms of reference and methods of work, were invited by the Secretariat to provide information on their experiences and practices that might relate to the long-term sustainability of outer space activities and on their experiences and practices in the conduct of sustainable space activities, as well as how they envisage work under the topic.Conformément au mandat et aux méthodes de travail du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique, adoptés par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique à sa cinquante-quatrième session, en 2011 (A/66/20, annexe II), le Secrétariat a invité les États membres du Comité, les organisations intergouvernementales internationales dotées du statut d’observateur auprès du Comité, les organisations non gouvernementales internationales dotée du statut d’observateur auprès du Comité, les organismes des Nations Unies et les organes intergouvernementaux, ainsi que d’autres organisations et organismes internationaux, à condition que soient respectées les dispositions des paragraphes 16 et 17 du mandat et des méthodes de travail, à fournir des informations sur leur expérience et les pratiques qui pourraient concerner la viabilité à long terme des activités spatiales et sur leur expérience et les pratiques concernant la conduite d’activités spatiales viables, ainsi que sur la manière dont ils envisageaient les travaux sur le sujet.
2.2.
The present document has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from the following member States: Australia, Belgium, Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland;Le présent document a été établi par le Secrétariat à partir des informations reçues des États membres suivants: Australie, Belgique, Japon et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord;
from the following international intergovernmental organization having permanent observer status with the Committee: Asia-Pacific Space Cooperation Organization;de l’organisation intergouvernementale internationale dotée du statut d’observateur permanent auprès du Comité suivante: Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique;
and from the following international non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee: Committee on Space Research, International Astronautical Federation, Secure World Foundation and Space Generation Advisory Council.et des organisations non gouvernementales internationales dotée du statut d’observateur permanent auprès du Comité suivantes: Comité de la recherche spatiale, Fédération internationale d’astronautique, Secure World Foundation et Conseil consultatif de la génération spatiale.
II.II.
Replies received from member StatesRéponses reçues des États membres
AustraliaAustralie
[Original: English][Original: anglais]
[10 November 2011][10 novembre 2011]
The Australian Government is a party to all the major United Nations space-related treaties, including the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States on the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, and supports international cooperation through those treaties and other international agreements.L’Australie est partie à tous les grands traités des Nations Unies relatifs à l’espace, dont le Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et elle appuie la coopération internationale par l’intermédiaire de ces traités et d’autres accords internationaux.
The Australian Government has developed a policy framework entitled “Principles for a national space industry policy”, which identifies a framework around space sustainability. One of the key policy principles is “Contributing to a stable space environment”;Le Gouvernement australien a établi un cadre général d’action intitulé “Principes régissant la politique relative au secteur spatial national”, dans lequel sont définies les conditions de la viabilité des activités spatiales. L’un des premiers principes à cet égard est “Contribuer à un environnement spatial stable”;
Australiawill continue to support rules-based international access to the space environment and the promotion of peaceful, safe and responsible activities in space.l’Australie continuera de soutenir l’imposition de règles en matière d’accès international à l’environnement spatial et la promotion d’activités pacifiques, sûres et responsables dans l’espace.
The Australian Government also encourages the sustainability of space by supporting projects that contribute to a safe and sustainable outer space environment.Le Gouvernement encourage également la viabilité des activités spatiales en soutenant des projets qui contribuent à la sûreté et à la viabilité de l’environnement spatial.
This supports Australia’s policy objective of ensuring access to space-based capabilities. This is also addressed under the second principle, “Ensure access to space capability”.Cela va dans le sens de l’objectif général que s’est donné l’Australie par le deuxième principe, “Assurer l’accès aux moyens spatiaux”.
Through this policy principle Australiahopes to ensure resilient access to those space systems on which we rely now and those important for our future national security, economy, environment and social well-being.Grâce à ce principe, l’Australie espère s’assurer un accès solide aux systèmes spatiaux dont elle dépend aujourd’hui et à ceux qui seront importants demain pour la sécurité, l’économie, l’environnement et le bien-être social du pays.
The Australian Government also has a regulation in place that governs space-launch activities by Australian nationals.Le Gouvernement s’est par ailleurs doté d’un règlement régissant les activités de lancement menées par des nationaux.
The Australia Space Licensing and Safety Office implements the regulatory and safety regime for space activities in Australiaand by Australians overseas.Le Bureau australien des licences et de la sécurité spatiales veille à l’application du régime réglementaire et des règles de sécurité pour toutes les activités spatiales menées en Australie et menées par des Australiens à l’étranger.
The Office has responsibility for enforcing the provisions of the Space Activities Act (1998) and the Space Activities Regulations (2001).Il est chargé de faire appliquer les dispositions de la loi sur les activités spatiales (1998) et du règlement relatif aux activités spatiales (2001).
The importance of space situational awareness is also recognized by the Australian Government, and Australiais working in partnership with the United Stateson this issue.Le Gouvernement est conscient de l’importance que revêt la veille spatiale, et il travaille en partenariat avec les États-Unis sur le sujet.
The Australian Government’s Australian Space Research Programme has funded a project entitled “Automated Laser Tracking of Space Debris”. The project is aimed at effectively resolving orbit prediction uncertainty by demonstrating significantly higher accuracy of satellite orbits through the use of a fully automatic remotely operated laser-based tracking station.Par le biais de son programme de recherche spatiale, le Gouvernement australien a financé un projet intitulé “Poursuite laser automatique des débris spatiaux”, qui vise à éliminer les incertitudes relatives à la prévision d’orbite grâce à une exactitude bien plus grande des orbites satellitaires, rendue possible par le recours à une station de poursuite laser entièrement automatique et commandée à distance.
The project outcomes contribute important research and development within the space surveillance industry.Les conclusions du projet seront importantes pour la recherche-développement dans le secteur de la surveillance de l’espace.
More detail on the “Principles for a national space industry policy”, the Space Licensing and Safety Office regulation and safety regime and the Australian Space Research Program can be found on the website www.space.gov.au.On trouvera de plus amples informations sur les “Principes régissant la politique relative au secteur spatial national”, sur le régime réglementaire et les règles de sécurité que fait appliquer le Bureau des licences et de la sécurité spatiales et sur le programme australien de recherche spatiale sur le site Web www.space.gov.au.
BelgiumBelgique
[Original: English][Original: anglais]
[7 September 2011][7 septembre 2011]
Belgium considers the topic of the long-term sustainability of space activities one of the most important topics addressed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.La Belgique considère le thème de la viabilité à long terme des activités spatiales comme l’un des plus importants que traite le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
It is a challenge not only for its member States to demonstrate the effectiveness of the Committee and its subordinate bodies, but also for the space community to formulate solutions to ensure the sustainable and sound use of outer space for all nations.À cet égard, c’est une gageure non seulement pour ses États membres de démontrer l’efficacité du Comité et de ses organes subsidiaires, mais aussi pour la communauté spatiale de trouver des solutions propres à garantir une utilisation viable et rationnelle de l’espace pour tous les pays.
In an early phase, Belgiumsupports a technical approach to the main concerns and issues identified as the bases of the work of the Working Group and its expert groups.De prime abord, la Belgique est favorable à l’adoption d’une approche technique des principales préoccupations et questions dont on a déterminé qu’elles seraient à la base des travaux du Groupe de travail et de ses groupes d’experts.
Those expert groups should be given the possibility of assessing draft documents prepared by experts at the request of the chair of each expert group.Ces groupes d’experts devraient avoir la possibilité d’examiner les projets de documents établis par les experts à la demande du président de chaque groupe.
It is the view of Belgiumthat the work already performed and the document already published by the Brachet group, to the extent that it can be endorsed by the members of the expert groups, could serve that purpose.La Belgique est d’avis que les travaux déjà menés et les documents déjà établis par le groupe Brachet pourraient entrer dans cette catégorie, dans la mesure où les membres des groupes d’experts pourraient les faire leurs.
Belgiumalso proposes that the work of each expert group focus on three dimensions:La Belgique propose par ailleurs que le travail de chaque groupe d’experts s’articule en trois volets:
(a)a)
Identification and review of current national and international measures, mechanisms or actions undertaken with regard to the topic to be handled;Recensement et examen des mesures, mécanismes ou actions mis en place à l’échelle nationale et internationale concernant le sujet devant être étudié;
(b)b)
Assessment of the positive and negative results, achievements or shortcomings of those existing measures, mechanisms or actions;Évaluation des résultats positifs et négatifs, succès ou échecs de ces mesures, mécanismes ou actions;
(c)c)
Formulation and suggestions regarding possible extensions, corrections, improvements or complements to be brought to those existing measures, mechanisms or actions.Observations et suggestions concernant les ajouts, correctifs, améliorations ou compléments pouvant être apportés à ces mesures, mécanismes ou actions.
Belgium therefore suggests that the chair of each expert group set up as soon as possible a drafting committee, composed of three or four experts, which would prepare a non-paper to be circulated among the members of the expert group, by e-mail, calling for a first round of comments, remarks, proposals, ideas or suggestions, to be provided to the Chair before a fixed date.La Belgique propose donc que le président de chaque groupe d’experts constitue au plus vite un comité de rédaction composé de trois ou quatre experts et chargé d’établir un document officieux à distribuer aux membres du groupe, par courrier électronique, en vue de recueillir une première série de commentaires, remarques, propositions, idées ou suggestions devant être communiqués au président avant une date donnée.
At the end of this first round, a meeting of the expert group could be organized to discuss the results and the way forward.À l’issue de ce processus, le groupe d’experts pourrait se réunir pour discuter des résultats obtenus et des prochaines étapes.
JapanJapon
[Original: English][Original: anglais]
[11 November 2011][11 novembre 2011]
Experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities and space weather in JapanExpériences et pratiques relatives à la viabilité à long terme des activités spatiales et à la météorologie de l’espace au Japon
I.1.
Long-term sustainability of outer space activities A.Viabilité à long terme des activités spatiales
Background of orbital environmentA. Environnement orbital
Major efforts to limit the generation of space debris have been made in most countries.D’importants efforts ont été faits dans la plupart des pays pour limiter la production de débris spatiaux.
However, from the perspective of long-term sustainability, we should take into account the following points:Cela étant, s’agissant de la viabilité à long terme des activités spatiales, il faudrait tenir compte des points suivants:
(a)a)
The debris environment is deteriorating in spite of the establishment of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other international and national standards;L’environnement constitué par les débris spatiaux se détériore en dépit de l’établissement des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et d’autres normes internationales et nationales;
(b)b)
The risk of collision cannot be ignored in densely populated orbital regions;Le risque de collision ne peut être négligé dans les régions orbitales encombrées;
(c)c)
The major source of debris generation in the near future will be a collision among existing objects.Dans un proche avenir, la principale source de débris sera la collision entre eux d’objets existants.
Thus, preventing damage from collisions with orbital objects in the following ways should be emphasized, in addition to limiting the generation of debris:Ainsi, il faut non seulement limiter la production de débris, mais aussi empêcher que des collisions entre objets orbitaux ne causent de dommages, par les moyens suivants:
(a)a)
Preventing collisions with large debris (including debris clouds just after fragmentation);Prévention des collisions avec des débris de grande taille (y compris les nuages de débris juste après fragmentation);
(b)b)
Preventing collisions with manned space systems at the launching phase;Prévention des collisions avec des systèmes spatiaux habités durant la phase de lancement;
(c)c)
Preventing damage from collisions with tiny debris. B.Prévention des dommages pouvant être causés par la collision avec de petits débris.
Experiences and practices in JapanB. Expériences et pratiques au Japon
Japan, mainly through the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), is executing measures to limit the generation of debris and also addressing protection from collision.Par l’intermédiaire principalement de l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale (JAXA), le Japon met en œuvre des mesures visant à limiter la production de débris et s’attache à protéger les objets contre les collisions.
To develop comprehensive measures with regard to debris, it is useful to follow the contingency planning method, which consists of “preventive measures”, “detection of threats”, “immediate action” and “permanent measures”.Pour mener une action globale dans le domaine des débris, il est utile de mettre en place un dispositif d’intervention prévoyant “mesures préventives”, “détection des menaces”, “action immédiate” et “mesures permanentes”.
1.1.
Practice, procedure and technical rules associated with expert group B topicsPratique, procédure et règles techniques en rapport avec les thèmes du groupe d’experts B
(a) Space debris(a) Débris spatiaux
Measures to reduce the creation and proliferation of space debris include:Les mesures visant à réduire la création et la prolifération de débris spatiaux sont notamment les suivantes:
(a)a)
Application by JAXA of a space debris mitigation standard that is almost equivalent to the space debris mitigation requirements of International Organization for Standardization standard 24113 (ISO 24113);Application par l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale d’une norme relative à la réduction des débris spatiaux quasi équivalente à la norme 24113 de l’Organisation internationale de normalisation (ISO 24113);
(b)b)
Good compliance with the standard for “mission-related objects”, “prevention of break-ups” and “removal from the geosynchronous Earth orbit (GEO) protected region”.Strict respect des normes sur les “objets liés aux missions”, la “prévention des fragmentations” et le “retrait de la région protégée de l’orbite terrestre géostationnaire”.
Some areas are identified as needing improvement.Des améliorations sont nécessaires dans certains domaines.
With regard to re-entry notifications and hazardous substances on board, JAXA requires operators to refrain from using materials that will survive re-entry because of their high melting point or high specific heat.S’agissant des notifications de rentrée dans l’atmosphère et de présence de substances dangereuses à bord, l’Agence exige des opérateurs qu’ils n’utilisent pas de matières qui ne se désintègreraient pas lors de leur rentrée dans l’atmosphère du fait de leur chaleur spécifique ou de la température élevée de leur point de fusion.
This should be encouraged throughout the world.Il serait souhaitable qu’il en soit de même partout dans le monde.
With regard to technical developments and possibilities regarding space debris removal, Japanconducts research on technologies to remove objects mainly by using the electrodynamic tether system.Pour ce qui est des progrès techniques et possibilités qui s’ouvrent dans le domaine de l’élimination des débris spatiaux, le Japon étudie les technologies qui permettraient de dégager les objets au moyen principalement d’un système de filin électrodynamique.
(b) Space operations(b) Opérations spatiales
Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary.Les risques de conjonction de trajectoires sont évalués au moyen des informations disponibles partout dans le monde, et des manœuvres d’évitement sont planifiées au besoin.
JAXA provides pre-launch notifications in accordance with the Hague Code of Conduct, and it analyses the probability of collision with manned systems and controls the launch window.L’Agence japonaise d’exploration aérospatiale émet des notifications avant les lancements, conformément au Code de conduite de La Haye, elle analyse la probabilité de collision avec des systèmes habités et régule la fenêtre de lancement.
Collision avoidance for manned systems at launch is expected to be encouraged among the world’s launch service providers.Il faudrait encourager tous les prestataires de services de lancement, dans le monde entier, à prendre les dispositions voulues pour éviter les collisions de systèmes habités pendant la phase de lancement.
(c)(c)
Tools to support collaborative space situational awarenessOutils propres à favoriser la collaboration dans le domaine de la veille spatiale
With regard to registries of operators and contact information, to assess risk and plan avoidance manoeuvres, the status and point of contact of approaching spacecraft are expected to be made available on the United Nations website in timely fashion.S’agissant des registres d’opérateurs et de leurs coordonnées, il est attendu que le statut et le point de contact des engins en phase d’approche soient mis à disposition en temps voulu sur le site Web de l’ONU pour permettre d’évaluer les risques et de prévoir des manœuvres d’évitement.
With regard to the collection, sharing and dissemination of data on functional and non-functional space objects:S’agissant de la collecte, de la mise en commun et de la diffusion de données sur les objets spatiaux fonctionnels et non fonctionnels:
(a)a)
JAXA provides the United Nations with information on when the space object was registered and when it was no longer functional or in Earth orbit, in accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space and the recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects;L’Agence japonaise d’exploration aérospatiale fournit à l’ONU des renseignements sur le moment où un objet spatial est immatriculé et celui où il n’est plus fonctionnel ou plus en orbite terrestre, conformément à la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique et aux recommandations visant à renforcer la pratique des États et des organisations internationales intergouvernementales concernant l’immatriculation des objets spatiaux;
(b)b)
JAXA publishes satellite launch information and in-orbit operation status as needed;L’Agence publie des informations relatives au lancement de satellites et à l’état de fonctionnement des satellites en orbite, selon que de besoin;
(c)c)
JAXA intends that information regarding functional and non-functional space objects is shared through the usage and improvement of the website of the Office for Outer Space Affairs.L’Agence entend faire en sorte que les informations relatives aux objets spatiaux fonctionnels et non fonctionnels soient mises en commun par l’utilisation et l’amélioration du site Web du Bureau des affaires spatiales.
With regard to the storage and exchange of operational information:S’agissant du stockage et de l’échange de renseignements opérationnels:
(a)a)
Information on orbital characteristics can be obtained from catalogued United Statesdata, on which Japanbasically depends;Des renseignements relatifs aux caractéristiques de l’orbite peuvent être obtenus à partir des données qui sont répertoriées par les États-Unis et dont le Japon dépend pour l’essentiel;
(b)b)
If an operating satellite causes a break-up, the operator should so inform the appropriate organization.Si un satellite opérationnel cause une désintégration, l’opérateur devrait en informer l’organisation concernée.
The relevant authority is expected to notify the world of the event.Il est attendu de l’autorité compétente qu’elle en avise le reste du monde.
(d) Other(d) Autres
For rendezvous and proximity operations, JAXA operates the H-II Transfer Vehicle based on internationally agreed rendezvous, proximity operations and the de-orbit operations procedure.Pour les rendez-vous et manœuvres de rapprochement, l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale exploite le véhicule de transfert H-II sur la base de la procédure convenue à l’échelle internationale pour les rendez-vous, manœuvres de rapprochement et opérations de désorbitation.
The detection, notification and avoidance procedures for the close approach of space debris are also specified in the flight rules and the operations interface procedure.Les procédures de détection, de notification et d’évitement à suivre en cas de rapprochement étroit de débris spatiaux sont décrites dans les règles de vol et la procédure de communication lors des opérations.
The impact of tiny objects is risky for spacecraft.L’impact de petits objets présente un risque pour les engins spatiaux.
The United Nations is expected to encourage academic institutes to study population models for tiny debris and cost-effective protection design.Il est attendu de l’ONU qu’elle encourage les établissements universitaires à étudier des modèles relatifs à la population des débris spatiaux de petite taille et des dispositifs de protection d’un bon rapport coût-efficacité.
Quality and reliability are major factors involved in the debris issue.La qualité et la fiabilité sont des éléments cruciaux en matière de débris.
The sharing of mature technologies with newcomers and students is encouraged, through ISO and other international standards.Des normes ISO et d’autres normes internationales encouragent la mise à la disposition des acteurs nouveaux dans le domaine et des étudiants de techniques parvenues à maturité.
2.2.
Relationship to current work in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other bodiesRapport avec les travaux actuels du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et d’autres organes
The population models for tiny debris and the cost-effective protection design can be encouraged in the work of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC).Le Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux pourrait être encouragé à examiner les questions des modèles relatifs à la population des débris spatiaux de petite taille et des dispositifs de protection d’un bon rapport coût-efficacité.
The standards to ensure quality and reliability can be promoted by ISO.Les normes visant à garantir la qualité et la fiabilité peuvent être promues par l’ISO.
3.3.
Relationship of input submission to other expert groupsRapport avec les contributions aux travaux des autres groupes d’experts
The suggestion regarding “quality and reliability” is to be discussed with expert group D.La proposition concernant la qualité et la fiabilité doit être examinée par le groupe d’experts D.
II.2.
Space weather (a)Météorologie de l’espace
Space-based observation(a) Observation depuis l’espace
JAXA is now conducting space environment measurement by using five satellites: low-Earth orbit (LEO), 2; GEO, 1; Quasi-Zenith Satellite orbit, 1;L’Agence japonaise d’exploration aérospatiale effectue actuellement des mesures de l’environnement spatial au moyen de 5 satellites: 2 satellites en orbite terrestre basse, 1 satellite géostationnaire, le système satellitaire Quasi-Zénith et le module expérimental japonais embarqué sur la Station spatiale internationale (SSI).
and International Space Station (ISS)/Japan Experiment Module. Data have been provided in real time or quasi-real time, depending on the situation, via the JAXA website.Les données sont fournies en temps réel ou quasi réel, selon la situation, sur le site Web de l’Agence.
The National Institute of Information and Communications Technology (NICT) is also gathering solar wind data by using the NICT ground station.L’Institut national des technologies de l’information et de la communication recueille également des données relatives au vent solaire grâce à sa station au sol.
Solar wind data have been provided via the NICT website in real time. (b)Il les met à disposition en temps réel sur son site Web.
Ground-based observation(b) Observation au sol
Ground-based observation has been performed by NICT and the Space Environment Research Center (SERC), Kyushu University.L’Institut national des technologies de l’information et de la communication et le Centre de recherche sur l’environnement spatial de l’Université de Kyushu font des observations au sol.
NICT conducts solar observations by optical telescope and radio telescope. The data have been provided via the NICT website in real time.L’Institut observe le Soleil par télescope optique et radiotélescope et met les données à disposition en temps réel sur son site Web.
SERC has deployed magnetometer systems to over 50 places all over the world. The data have been provided via the SERC website in real time or quasi-real time.Le Centre a déployé des systèmes de magnétomètres à plus de 50 endroits partout dans le monde et il met les données correspondantes à disposition en temps réel ou quasi réel sur son site Web.
(c)(c)
Space weather modellingModélisation de la météorologie de l’espace
There are several space weather models in Japan, most of which are being developed in universities. JAXA too has been developing a space radiation model based on the observation data collected by JAXA satellites.En matière de météorologie de l’espace, le Japon dispose de plusieurs modèles, qui ont pour la plupart été mis au point dans les universités. L’Agence japonaise d’exploration aérospatiale a développé un modèle de rayonnement spatial sur la base des données d’observation recueillies par ses satellites.
It is an empirical/average model, depending on solar activity.Il s’agit d’un modèle de moyennes/empirique qui est fonction de l’activité solaire.
In 2011, JAXA published a paper that demonstrated a new dynamic model.En 2011, l’Agence a publié un document présentant un nouveau modèle dynamique.
(d) Space weather forecast tool(d) Outil de prévision de la météorologie de l’espace
NICT has been developing a real-time geospace simulator, whose input is real-time solar wind information.L’Institut national des technologies de l’information et de la communication met au point un outil de simulation géospatiale en temps réel alimenté par des données en temps réel relatives au vent solaire.
In 2011, NICT succeeded in calculating the space plasma environment in the vicinity of satellites.En 2011, il est parvenu à calculer l’environnement de plasma spatial à proximité des satellites.
The NICT geospace simulation data is open to the public via the NICT website.Les données de simulation géospatiale sont accessibles au public sur son site Web.
(e)(e)
Standard for satellite manufacturingNormes en matière de fabrication de satellites
There are space weather effects on satellite charging and the single event, etc. JAXA has been revising the document on the standard for satellite manufacturing.La météorologie de l’espace influe sur la charge des satellites, sur les effets de particules isolées, etc. L’Agence japonaise d’exploration aérospatiale révise actuellement le document relatif aux normes applicables en matière de fabrication de satellites.
United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandRoyaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
[Original: English][Original: anglais]
[4 November 2011][4 novembre 2011]
1.1.
IntroductionIntroduction
Many countries have reflected their obligations under the outer space treaties through the enactment of national legislation.De nombreux pays ont adopté des lois pour donner suite aux obligations contractées en vertu des traités relatifs à l’espace.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland brought into force its Outer Space Act in 1986.Ainsi, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, la loi sur l’espace est entrée en vigueur en 1986.
When the outer space treaties were developed, there was no understanding of space debris.Au moment où les traités ont été élaborés, la question des débris spatiaux n’était pas encore bien cernée.
However, the treaties and national regulations are flexible enough to address the issue in an effective manner, relying upon best practice and codes and principles to encourage the adoption of space debris mitigation measures.Ces traités et les lois nationales sont toutefois assez souples pour qu’il soit possible de répondre efficacement au problème, sur la base des bonnes pratiques et des codes et principes visant à encourager l’adoption de mesures de réduction des débris spatiaux.
A number of standards and guidelines for minimizing debris production and protecting spacecraft now exist at both the national and the international level. The importance of such mitigation measures is recognized by space-faring nations.Un certain nombre de normes et directives devant permettre de réduire au minimum la production de débris et de protéger les engins spatiaux sont maintenant en place aux niveaux national et international, et les puissances spatiales en reconnaissent l’importance.
This is a key step in managing the future evolution of the orbital environment in a fair and equitable manner, as there is a cost associated with many mitigation practices.Il s’agit d’un point clef pour s’assurer que l’environnement orbital peut être exploité de manière juste et équitable, étant donné que beaucoup des pratiques de réduction des débris ont un coût.
To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner.Pour que ces mesures de réduction soient appliquées de telle sorte que la compétitivité opérationnelle ne soit pas affectée, il faut qu’elles soient acceptées et mises en œuvre de manière coordonnée par tous les utilisateurs de l’espace.
To be effective, mitigation practices will need to become an intrinsic and consistent element of in-orbit operations rather than a piecemeal, ad hoc practice.Pour être efficaces, elles doivent devenir un élément à part entière des opérations en orbite et non être appliquées au coup par coup, selon les circonstances.
If these practices can be embodied within national legislation, then operators will be obliged to consider space debris mitigation during all phases of a mission, from initial definition and feasibility studies to final disposal.Si ces pratiques sont consacrées dans le droit national, alors les opérateurs sont obligés de prendre la question de la réduction des débris en considération tout au long de la mission, depuis la phase initiale de définition et les études de faisabilité, jusqu’à la phase finale de mise au rebut.
The United Kingdom’s Outer Space Act is the basis for licensing the activities of United Kingdomnationals in space, and technical assessments have recently been adapted to include consideration of space debris mitigation practices when deciding whether to issue a licence to an applicant.La loi sur l’espace du Royaume-Uni est le texte qui régit l’octroi de licences aux nationaux désireux de mener des activités spatiales, et les procédures d’évaluation technique ont récemment été modifiées de telle sorte que les pratiques de réduction des débris spatiaux envisagées soient examinées avant que la décision d’accorder ou non une licence ne soit prise.
2.2.
Outer Space ActLoi sur l’espace
The Outer Space Act 1986 is the legal basis for the regulation of activities in outer space (including the launch and operation of space objects) carried out by persons connected with the United Kingdom.La loi sur l’espace de 1986 est le texte juridique sur lequel se fonde la réglementation des activités spatiales (lancement et exploitation d’objets spatiaux) menées par des personnes ayant un lien avec le Royaume-Uni.
The Act confers licensing and other powers on the Secretary of State acting through the UK Space Agency.Elle confère des pouvoirs en matière d’octroi de licences et autres au ministre compétent agissant par le truchement de l’Agence spatiale britannique.
The Act ensures compliance with United Kingdomobligations under the international conventions covering the use of outer space to which it is a signatory.Elle assure le respect des obligations qui incombent au Royaume-Uni en vertu des conventions internationales relatives aux utilisations de l’espace dont il est signataire.
Those conventions are:Ces conventions sont les suivantes:
(a)a)
Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies (Outer Space Treaty);Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes (Traité sur l’espace extra-atmosphérique);
(b)b)
Agreement on the rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space (Rescue Agreement);Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique (Accord sur le sauvetage);
(c)c)
Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects (Liability Convention);Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (Convention sur la responsabilité);
(d)d)
Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (Registration Convention).Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique (Convention sur l’immatriculation).
Under the legislation of the Outer Space Act, the Secretary of State shall not grant a licence unless he is satisfied that the activities authorized by the licence will not jeopardize public health or the safety of persons or property, will be consistent with the international obligations of the United Kingdom and will not impair the national security of the United Kingdom.Conformément à la loi sur l’espace, le ministre ne peut accorder de licence que s’il a l’assurance que les activités qu’il autorise ne mettront en danger ni la santé publique ni la sécurité des personnes ou des biens, qu’elles seront compatibles avec les obligations internationales du Royaume-Uni et qu’elles ne porteront pas atteinte à la sécurité nationale.
Further, the Secretary of State requires the licensee to conduct operations in such a way as to prevent the contamination of outer space or adverse changes in the environment of the Earth, and to avoid interference with activities of others in the peaceful exploration and use of outer space.De plus, il impose au titulaire de la licence de mener ses opérations de telle manière qu’elles ne puissent pas provoquer de contamination de l’espace ni de dégradation de l’environnement terrestre, et qu’elles n’interfèrent pas avec les activités d’autres acteurs de l’exploration et de l’utilisation pacifiques de l’espace.
The Secretary of State requires the licensee to insure himself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdomor elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence.Le ministre impose au titulaire de la licence de s’assurer pour le cas où sa responsabilité serait engagée du fait de dommages ou pertes encourus par des tiers, au Royaume-Uni ou ailleurs, du fait des activités autorisées.
Further the licensee shall indemnify Her Majesty’s Government in the United Kingdomagainst any claims brought against the Government in respect of damage or loss arising out of activities carried out by the licensee to which the Act applies.De plus, le titulaire est tenu d’indemniser le Gouvernement britannique pour toute demande de réparation qui serait adressée à ce dernier à la suite d’un dommage ou d’une perte résultant d’activités menées par le titulaire et visées par la loi.
The Outer Space Act provides the necessary regulatory oversight to: consider public health and safety and the safety of property;La loi sur l’espace prévoit le contrôle réglementaire nécessaire dans les domaines suivants: santé et sécurité publiques et sécurité des biens;
to evaluate the environmental impact of proposed activities;évaluation des effets des activités proposées sur l’environnement;
to assess the implications for national security and foreign policy interests;évaluation de leurs incidences sur les intérêts du pays en matière de sécurité nationale et de politique étrangère;
and to determine financial responsibilities and international obligations.et détermination des responsabilités financières et obligations internationales.
3.3.
Licensing process and technical evaluationProcessus de délivrance de licences et évaluation technique
Safety evaluation is aimed at determining whether an applicant can safely conduct the launch of the proposed launch vehicle(s) and any payload.L’évaluation de la sûreté a pour but de déterminer si un demandeur est à même de procéder en toute sûreté au lancement du ou des lanceurs envisagés et de toute charge utile.
Because the licensee is responsible for public safety, it is important that the applicant demonstrate an understanding of the hazards involved and discuss how the operations will be performed safely.Le titulaire de la licence portant la responsabilité de la sécurité publique, il doit préalablement montrer qu’il comprend bien les risques de l’entreprise et expliquer comment les opérations pourront être menées de manière sûre.
There are a number of technical analyses, some quantitative and some qualitative, that the applicant must perform in order to demonstrate that the commercial launch operations will pose no unacceptable threat to the public.Il doit réaliser un certain nombre d’analyses techniques d’ordre quantitatif et qualitatif afin de démontrer que les opérations commerciales de lancement ne créeront pas de danger inacceptable pour la population.
The quantitative analyses tend to focus on the reliability and functions of critical safety systems and the hazards associated with the hardware, and the risk those hazards pose to public property and individuals near the launch site and along the flight path and to satellites and other in-orbit spacecraft.Les analyses quantitatives portent principalement sur la fiabilité et les fonctions des systèmes clefs de sûreté et sur les risques associés au matériel, ainsi que sur le danger que ces risques présentent pour les biens et les personnes à proximité du site de lancement et le long de la trajectoire de vol, et pour les satellites et autres engins en orbite.
The qualitative analyses focus on the organizational attributes of the applicant, such as launch safety policies and procedures, communications, qualifications of key individuals and critical internal and external interfaces.Les analyses qualitatives portent surtout sur les moyens dont dispose le demandeur, comme les politiques et procédures relatives à la sûreté du lancement, les communications, les qualifications des personnes clefs et les principales interfaces internes et externes.
The launch of a payload into orbit and the hazards associated with such an operation can be categorized according to the general mission phases of:Le lancement d’une charge utile en orbite et les risques associés à cette opération peuvent être décrits suivant les grandes phases de la mission, à savoir:
Pre-launchPhase préalable au lancement;
LaunchLancement;
Orbit acquisitionMise sur orbite;
Re-entryRentrée dans l’atmosphère.
In the technical submissions for a licence under the Outer Space Act 1986, an applicant must provide an assessment of the risk to public safety and property, covering each phase of the mission relevant to the proposed operations and licensed activity.Dans le dossier technique de demande de licence qui doit être constitué en application de la loi sur l’espace de 1986, le demandeur doit fournir une évaluation du risque que présente pour la sécurité publique et les biens chaque phase de la mission en rapport avec les opérations envisagées et l’activité visée par la licence.
The assessment should include:Cette évaluation doit comporter les éléments suivants:
(a)a)
Discussion of possible vehicle and payload failures that could affect safety (including the safety of other active spacecraft);Présentation des possibles défaillances du lanceur ou de la charge utile qui pourraient avoir des conséquences en matière de sécurité (y compris en matière de sécurité d’autres engins spatiaux en fonctionnement);
(b)b)
Estimation of the likelihood of their occurrence, supported by vehicle reliability data, both theoretical and historical;Estimation de la probabilité de leur survenance, étayée par des données théoriques et historiques concernant la fiabilité du lanceur;
(c)c)
Consideration of the effects of such failures.Étude des conséquences de telles défaillances.
As appropriate, the assessment should address:Selon qu’il convient, cette évaluation devrait aborder les points suivants:
(a)a)
Launch range risks;Risques associés au champ de tir;
(b)b)
Risk to down-range areas owing to the impact of discarded mission hardware;Risques pour les zones en aval du fait de l’impact de matériel largué en cours de mission;
(c)c)
Overflight risks;Risques associés au survol;
(d)d)
Orbital risks, including the risk of collision and/or debris generation, owing to intermediate and final orbits of vehicle upper stages and payloads;Risques associés à l’orbite, y compris le risque de collision et/ou de production de débris, du fait de la mise sur orbites intermédiaire et finale des étages supérieurs du lanceur et des charges utiles;
(e)e)
Re-entry risks of vehicle upper stages and payloads.Risques associés à la rentrée dans l’atmosphère des étages supérieurs du lanceur et des charges utiles.
The risk assessment is then used as a basis for the review conducted by assessors to determine whether the applicant’s proposed activities are compliant with the requirements of the Outer Space Act.C’est ensuite sur cette évaluation qu’est fondé l’examen visant à déterminer si les activités envisagées par le demandeur sont conformes aux dispositions de la loi sur l’espace.
The qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies.Les critères qualitatifs et quantitatifs alors employés reposent sur les normes et pratiques mises en œuvre par de nombreux organismes officiels.
In each case, the assessor seeks to understand the approach proposed by the licence applicant, to judge the quality of the process, to check the degree of consistency within the project, to consider the effectiveness of the proposed technology or process and to establish its conformance with industry or Agency norms and with the requirements of the Outer Space Act.À chaque fois, la personne chargée d’examiner le dossier s’attache à comprendre l’approche proposée par le demandeur, à juger de la qualité du procédé, à vérifier le degré de cohérence interne du projet, à étudier l’efficacité de la technique ou du procédé envisagé et à déterminer la conformité du projet avec les normes en vigueur dans le secteur ou imposées par l’Agence et avec les dispositions de la loi sur l’espace.
In the document hierarchy, level 0 documents are those which outline the United Kingdom’s international obligations, level 1 documents are those which present the specific requirements placed on the applicant, level 2 documents are those generated by the applicant to demonstrate compliance (or otherwise), level 3 documents are those generated by the assessors in their evaluation of the application, and level 4 documents are the licences themselves.Les différents types de documents considérés sont classés comme suit: les documents de niveau 0 sont ceux qui décrivent les obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni, ceux de niveau 1 sont ceux qui présentent les obligations particulières du demandeur, ceux de niveau 2 sont ceux par lesquels le demandeur démontre qu’il s’y conforme (ou non), ceux de niveau 3 sont ceux produits par les personnes chargées d’examiner le dossier du demandeur, et ceux de niveau 4 sont les licences elles-mêmes.
4.4.
Space debris mitigation and interpretation under the Outer Space ActRéduction des débris spatiaux et interprétation de la loi sur l’espace
In developing the technical evaluation framework to reflect space debris mitigation issues, the particular issues of physical interference and contamination referred to in the Outer Space Act are employed.Pour que le cadre d’évaluation technique tienne compte des questions de réduction des débris spatiaux, on recourt en particulier aux notions d’interférence physique et de contamination employées dans la loi sur l’espace.
Although the problem of space debris was not recognized when the Outer Space Act was enacted in 1986, the Act is flexible enough to allow interpretation to cover this aspect in the technical evaluation.Bien que le problème des débris spatiaux n’ait pas encore été bien cerné au moment de l’entrée en vigueur de la loi sur l’espace, en 1986, celle-ci est suffisamment souple pour qu’il puisse en être donné des interprétations qui couvrent la question dans le cadre de l’évaluation technique.
Thus, “physical interference” is used to address probability of collision with other objects in orbit and “contamination” to address safe disposal at end of life. As regards the actual measures that are used to evaluate a licence application, use is made of the growing number of guidelines, codes and standards that are being developed to deal with space debris mitigation.Ainsi, le terme “interférence physique” se rapporte à la probabilité de collision avec d’autres objets en orbite, et le terme “contamination” concerne l’élimination en toute sûreté des matériels en fin de vie. S’agissant des éléments concrets au moyen desquels une demande de licence est examinée, on se réfère aux principes directeurs, codes et normes toujours plus nombreux qui sont élaborés dans le but de réduire les débris spatiaux.
The Mitigation Guidelines of IADC and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the European code of conduct provide qualitative and quantitative measures that are used to assess the compliance of licence applicants’ proposed activities and measures with recognized best practice within the community.Les Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux et du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et le code de conduite européen prévoient des mesures qualitatives et quantitatives permettant d’évaluer la conformité des activités envisagées par le demandeur de licence avec les meilleures pratiques reconnues dans le secteur.
The most common licence that the UK Space Agency processes is a payload licence.Le type de licence le plus fréquemment traité par l’Agence spatiale britannique concerne les charges utiles.
In the case of a payload licence, the safety assessors check the satellite platform’s specification (e.g. attitude control system, orbit, power storage mechanism, launcher interface and separation mechanism) and the safety processes (plans and procedures) to assess their effectiveness at space debris mitigation.Pour une telle licence, les personnes chargées d’examiner le dossier du demandeur étudient les spécifications de la plate-forme du satellite (système de stabilisation d’orientation, orbite, système de stockage d’énergie, interface avec le lanceur, mécanisme de séparation, par exemple) et les processus prévus en matière de sûreté (plans et procédures) afin d’évaluer leur efficacité du point de vue de la réduction des débris.
Examples are given below:On trouvera ci-dessous quelques exemples:
Attitude control system.Système de stabilisation d’orientation.
Initial determination of nature of system and whether fit for purpose. Is the technology cold gas thrusters, reaction/momentum wheels, is there a potential for stored energy at end of life?Détermination de la nature du système et de la mesure dans laquelle celui-ci répond aux besoins. S’agit-il de propulseurs à gaz froid, de roues cinétiques/de réaction, peut-il rester de l’énergie stockée en fin de vie?
If so, consider the likelihood of fragmentation occurring and if so, recommend passivation measures at end of life.Le cas échéant, il faut étudier les probabilités de fragmentation et, éventuellement, recommander des mesures de passivation en fin de vie.
Orbit.Orbite.
Basic understanding of the orbital elements of the proposed trajectory.Compréhension générale des éléments orbitaux de la trajectoire envisagée.
Consider natural lifetime, stability of orbit under the influence of natural perturbations, degree of crowding at a particular altitude, any unique aspects of orbit configuration.Considérer la durée de vie normale, la stabilité de l’orbite sous l’influence de perturbations naturelles, son degré d’occupation à une altitude donnée, toute caractéristique particulière de la configuration orbitale.
Power storage mechanism.Système de stockage d’énergie.
General review of technology and suitability. Is it physical (flywheel) or electric, are fuel cells standard technology, are there any unique/exotic elements (e.g. radioisotope thermal generator), is the system scaled for platform power requirements and charge cycles (account for eclipse characteristics), is there a potential overcharge problem at end of life, passivation consideration?Examen général de la technologie retenue et de la mesure dans laquelle elle répond aux besoins. S’agit-il d’un système physique (roue inertielle) ou électrique, les piles à combustible sont-elles la norme, y a-t-il des éléments atypiques (générateur thermique à radio-isotopes, par exemple), le système est-il adapté aux besoins de la plate-forme en énergie et aux cycles de charge (prise en considération des caractéristiques des éclipses), y a-t-il risque de surcharge en fin de vie, la question de la passivation est-elle abordée?
Launcher interface and separation mechanism.Interface avec le lanceur et mécanisme de séparation.
Understand the nature of the coupling and ejection process. Is the interface dictated by the launcher or payload, is the launch environment very demanding, is the launch environment well understood/specified and payload qualified, how many objects are introduced into orbit in addition to upper stage and payload, does separation process minimize debris production?Compréhension de la nature du système de couplage et d’éjection. L’interface est-elle fonction du lanceur ou de la charge utile, l’environnement de lancement est-il très exigeant, est-il bien connu/décrit et la charge utile remplit-elle les conditions nécessaires, combien d’objets sont mis sur orbite en dehors de l’étage supérieur du lanceur et de la charge utile, le système de séparation permet-il de réduire au minimum la production de débris?
Safety processes and procedures.Processus et procédures de sûreté.
Determine existence and consideration of safety issues.Déterminer si des questions de sûreté se posent et si elles ont été étudiées.
Where relevant to the launch phase, consider the safety implications of the payload for the launcher;Si la phase de lancement est concernée, examiner les questions de sûreté que pose la charge utile pour le lanceur;
are there unique risks associated with the payload, if it is a multiple payload launch, does payload deployment pose a risk to others?la charge utile présente-t-elle des risques exceptionnels; en cas de charges utiles multiples, le déploiement de l’une présente-t-elle un risque pour les autres?
With regard to contamination of the environment, the impact on both the debris and radiation environment is assessed (for example, frequency interference).S’agissant de contamination de l’environnement, examiner les incidences tant des débris que des rayonnements (brouillage de fréquences, par exemple).
Impact on the debris environment.Incidences sur l’environnement constitué par les débris.
Safety assessors consider the likelihood of collision of payload with other operational payloads and the general debris environment.Étudier la probabilité de collision de la charge utile avec d’autres charges utiles opérationnelles et l’environnement constitué par les débris.
This is determined by orbital configuration, orbital lifetime, physical size and spatial density of objects at proposed altitude.Ceci sera fonction de la configuration orbitale, de la durée de vie en orbite, de la taille physique et de la densité des objets dans l’espace à l’altitude envisagée.
De-orbit and re-orbit plans.Plans de désorbitation et de réorbitation.
Regarding the operator’s ability to comply with safety requirements, the applicant is asked about his de-orbit/re-orbit plans, whether plans exist to remove the satellite from the operational orbit should an irrecoverable failure occur, whether such capability is available, etc. Safety assessors need to understand if plans exist and if so, are they effective?En ce qui concerne sa capacité à se conformer aux obligations qui sont les siennes en matière de sûreté, le demandeur doit présenter ses plans de désorbitation/réorbitation, préciser si des plans sont prévus pour retirer le satellite de l’orbite opérationnelle en cas de défaillance irrémédiable, si les moyens en question sont disponibles, etc. Les personnes chargées d’examiner les questions de sûreté doivent voir si des plans sont prévus et, dans l’affirmative, s’ils sont efficaces.
Has the issue been considered, at what altitude is operational orbit, is disposal necessary, is re-orbit to higher altitude or de-orbit to lower altitude planned, are disposal orbits effective, do they comply with existing standards/guidelines (e.g. use of IADC re-orbiting formula for GEO satellites, 25-year maximum disposal orbit lifetime below 2,000 km), what is feasible with platform technology, the extent of autonomy on-board to conduct de-orbit/re-orbit without ground intervention, what criteria are used to determine end of life?La question a-t-elle été étudiée, à quelle altitude se situe l’orbite opérationnelle, la mise au rebut est-elle nécessaire, la réorbitation à une altitude supérieure ou la désorbitation à une altitude inférieure sont-elles prévues, les orbites de rebut sont-elles efficaces, sont-elles conformes aux normes/lignes directrices en vigueur (procédure de réorbitation des satellites géostationnaires préconisée par le Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux, durée de vie en orbite de rebut inférieure à 2 000 km limitée à 25 ans, par exemple), quelles sont les solutions envisageables compte tenu de la technologie employée pour la plate-forme, l’autonomie à bord permet-elle de réaliser des manœuvre de désorbitation/réorbitation sans intervention depuis le sol, quels sont les critères employés pour déterminer la fin de vie?
Are operational procedures agreed or will they be put in place prior to regular operations?Des procédures opérationnelles ont-elles été convenues ou seront-elles adoptées avant la mise en exploitation normale?
5.5.
SummaryRécapitulatif
The United Kingdomhas implemented space debris mitigation measures in its evaluation of licence applications under the Outer Space Act 1986 to ensure compliance with the established outer space treaties and conventions and the emerging set of guidelines, codes and standards.Le Royaume-Uni tient compte des questions de réduction des débris spatiaux lorsqu’il examine les demandes de licence présentées en application de la loi sur l’espace de 1986 afin de veiller au respect des dispositions des traités et conventions relatifs à l’espace qui sont en vigueur et des différents principes directeurs, codes et normes qui font leur apparition.
The United Kingdomrecognizes that regulation is an important element of ensuring the sustainability of operations in outer space.Il considère que la réglementation est un élément important pour garantir la viabilité à long terme des opérations spatiales.
III.III.
Replies received from international intergovernmental organizations having permanent observer status with the CommitteeRéponses reçues d’organisations intergouvernementales internationales dotées du statut d’observateur permanent auprès du Comité
Asia-Pacific Space Cooperation OrganizationOrganisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique
[Original: English][Original: anglais]
[24 October 2011][24 octobre 2011]
Sustainable space utilization supporting sustainable development on EarthUtilisation viable de l’espace en faveur du développement durable sur la Terre
A data-sharing service platform and its applications pilot project were a top-priority project whose feasibility study was completed last year, and it is now in the implementation stage.La priorité absolue de l’Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique a été la mise en place d’une plate-forme de partage des données et le projet pilote relatif à ses applications: l’étude de faisabilité ayant été terminée l’année dernière, le projet est à présent en cours d’exécution.
China, being a member Stateof the Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO), has already committed to contribute remote-sensing data for the service.La Chine, en tant que membre de l’Organisation, s’est déjà engagée à fournir des données de télédétection pour la plate-forme.
The first part of the project is expected to be completed by the end of May 2012, and the applications pilot projects are expected to be undertaken by member States subsequently.La première partie du projet devrait être achevée d’ici à la fin mai 2012, après quoi les États membres devraient mettre en œuvre les projets pilotes relatifs aux applications.
The APSCO Applied High-Resolution Satellite Project was the second project on the priority list. Its feasibility and system-definition study was completed last year, in which experts from all member States of APSCO, as well as Ukraine, took part. The study envisages having a constellation of two satellites, but the second will be developed after launching the first so as to use the experience gained from the first.La deuxième des priorités a été le projet relatif au satellite d’applications à haute résolution. L’étude de faisabilité et de configuration du système, à laquelle ont participé des experts de tous les États membres de l’Organisation ainsi que l’Ukraine, a été menée à bien l’année passée. L’étude prévoit une constellation de deux satellites, dont le deuxième ne devrait toutefois être conçu qu’après le lancement du premier afin que l’on puisse tirer parti de l’expérience ainsi acquise.
The first satellite will have a panchromatic imager with two-metre resolution and a multispectral imager with eight-metre resolution, besides other auxiliary and experimental payloads.Outre les charges utiles auxiliaires et expérimentales, le premier satellite emportera un imageur panchromatique d’une résolution de deux mètres et un imageur multispéctral d’une résolution de huit mètres.
The manufacturer will be determined through competitive international bidding.Le constructeur sera choisi au moyen d’un appel d’offres international.
The prime and backup control stations will be located in the member States of APSCO.Les stations de contrôle primaire et auxiliaire seront installées dans les États membres de l’Organisation.
The project was approved in the last week of January 2011.Le projet a été approuvé la dernière semaine de janvier 2011.
After the necessary preparations are made, the project is expected to kick off early next year.Une fois prises les dispositions nécessaires, il devrait être lancé en début d’année prochaine.
Space debris, space operations and tools to support collaborative space situational awarenessDébris spatiaux, opérations spatiales et outils favorisant la collaboration en matière de veille spatiale
The Asia-Pacific ground-based optical space observation system is another prioritized project whose feasibility study was completed last year, and it was approved in the last week of January 2011.Le système optique d’observation de l’espace depuis le sol en Asie et dans le Pacifique est un autre projet prioritaire dont l’étude de faisabilité a été menée à bien l’année passée et qui a été approuvé la dernière semaine de janvier 2011.
The project will facilitate space object detecting, tracking and identification, orbit determination and cataloguing, collision early warning, re-entering space object prediction, technical consultation and training.Ce projet devrait faciliter la détection, le suivi et l’identification des objets spatiaux, la détermination de leur orbite et leur recensement, l’alerte précoce en cas de risque de collision, la prévision des rentrées dans l’atmosphère, les consultations techniques et la formation.
The first phase of the project is under implementation and is expected to be completed by the end of May 2012, after which regular operation will start.La première phase du projet est en cours d’exécution et devrait être achevée d’ici à la fin mai 2012, après quoi le système commencera à fonctionner normalement.
Phase two of the project will commence subsequently.La deuxième phase du projet pourra ensuite commencer.
Space weatherMétéorologie spatiale
The projects on electromagnetic satellite payload for earthquake prediction and research on determining precursor ionospheric signatures of earthquakes by ground-based ionospheric sounding have recently been approved by the APSCO Council for conducting feasibility studies. APSCO is currently going through a phase of assessing the requirements of the member States of APSCO.Les projets relatifs à l’outil électromagnétique de prévision des tremblements de terre embarqué sur satellite et aux recherches visant à définir par sondage ionosphérique depuis le sol les caractéristiques des perturbations ionosphériques précédant les tremblements de terre ont récemment été approuvés par le Conseil de l’Organisation, de sorte que les études de faisabilité peuvent être lancées. L’Organisation procède actuellement à une évaluation des besoins de ses États membres.
A symposium on that theme, conducted in Beijingin September 2011, was also a step towards the consolidation of requirements of member States and the completion of feasibility studies.Le colloque organisé en septembre 2011 à Beijing sur ce thème a également permis de consolider les besoins des États membres et de progresser vers la finalisation des études de faisabilité.
After a preliminary requirement assessment, detailed proposals will be invited from APSCO member States and discussed in an expert group meeting planned for the second half of 2011.Après une évaluation préliminaire des besoins, les États membres seront invités à formuler des propositions détaillées, qui seront examinées lors d’une réunion de groupe d’experts prévue au deuxième semestre 2011.
Discrete technical proposals on the electromagnetic satellite payload for earthquake prediction and research on determining precursor ionospheric signatures of earthquakes by ground-based ionospheric sounding will be consolidated with the cost-benefit analysis and implementation plan and will be presented to the APSCO Council by mid-2012 for approval.Les différentes propositions techniques concernant l’outil électromagnétique et les travaux de recherche susmentionnés seront complétées par une analyse coûts-avantages et un plan de mise en œuvre puis présentées au Conseil de l’Organisation d’ici à la mi-2012 pour approbation.
The research and implementation of these projects will focus on ionospheric signatures, thermal infrared activities, long-wave radiation, atmospheric changes, etc., and will contribute to modelling space weather.Les travaux de recherche et de mise en œuvre menés dans le cadre de ces projets porteront notamment sur les caractéristiques ionosphériques, les activités liées à l’infrarouge thermique, le rayonnement de grandes longueurs d’onde et les changements atmosphériques, et ils contribueront à la modélisation de la météorologie spatiale.
IV.IV.
Replies received from international non-governmental organizations having permanent observer status with the CommitteeRéponses reçues d’organisations non gouvernementales internationales dotées du statut d’observateur permanent auprès du Comité
Committee on Space ResearchComité de la recherche spatiale
[Original: English][Original: anglais]
[3 November 2011][3 novembre 2011]
Scientific Commission on Space Studies of the Earth’s Surface, Meteorology and ClimateCommission scientifique d’études spatiales sur la surface, la météorologie et le climat terrestres
The Committee on Space Research (COSPAR) Scientific Commission on Space Studies of the Earth’s Surface, Meteorology and Climate promotes and enhances effective international coordination, discussion and cooperation in various areas of the study of the Earth system where space observations can make unique and useful contributions. Earth observation is essential to monitor the current state and evolution of our planet’s environment.La Commission scientifique d’études spatiales sur la surface, la météorologie et le climat terrestres du Comité de la recherche spatiale (COSPAR) a pour mission de promouvoir et d’améliorer, à l’échelle internationale, la coordination, les débats et la coopération dans les divers domaines liés à l’étude du système terrestre où les observations réalisées depuis l’espace peuvent apporter une contribution particulière et précieuse. L’observation de la Terre est essentielle pour surveiller l’état actuel et l’évolution de l’environnement terrestre.
Space satellites provide a large amount of data that can be (a) assimilated into various models for better forecasts in meteorology and oceanography or (b) analysed for monitoring the state of and changes in climate and ecosystems.Les satellites fournissent une grande quantité de données qui peuvent être a) intégrées dans divers modèles pour améliorer les prévisions météorologiques et océanographiques ou b) analysées aux fins de la surveillance du climat et des écosystèmes et de leur évolution.
Additional phenomena such as health, energy, agriculture and biodiversity, energy and disasters have also increased the use of Earth observation data during recent decades.Depuis quelques dizaines d’années, les données d’observation de la Terre sont également de plus en plus utilisées dans d’autres domaines tels que la santé, l’énergie, l’agriculture et la biodiversité, l’énergie et les catastrophes.
The Scientific Commission’s activities relevant to long-term sustainability are achieved through COSPAR membership in the Group on Earth Observations, which is coordinating efforts to build a Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) for providing decision-support tools to a wide variety of users.Les activités de la Commission scientifique intéressant la viabilité à long terme sont menées par le biais de la participation du COSPAR au Groupe sur l’observation de la Terre, qui coordonne les efforts déployés pour mettre en place le Réseau mondial des systèmes d’observation de la Terre (GEOSS) en vue de fournir des outils d’aide à la décision à un grand nombre d’utilisateurs.
A dedicated Group on Earth Observations task group has been created within COSPAR to promote, among other things, education and outreach regarding sustained, high-accuracy, well-calibrated, regional observing systems in developing countries for contributions to global data sets.Une équipe spéciale du Groupe sur l’observation de la Terre a été créée au sein du COSPAR pour, notamment, promouvoir des systèmes d’observation régionaux qui soient durables, précis et correctement calibrés dans les pays en développement afin que ceux-ci contribuent à alimenter les ensembles de données mondiales.
Various scientists involved in the Scientific Commission are also contributing to international bodies such as the Global Terrestrial Observing System, the Global Climate Observing System and the Integrated Global Ocean Services System to assist in writing scientific or policy reports aimed at promoting long-term sustainability activities for the study of our planet.Divers chercheurs membres de la Commission scientifique prennent également part aux travaux d’autres organismes internationaux tels que le Système mondial d’observation terrestre, le Système mondial d’observation du climat et le Système mondial intégré de services océaniques pour aider à la rédaction de rapports scientifiques ou stratégiques visant à promouvoir des activités viables à long terme aux fins de l’étude de notre planète.
The Scientific Commission has recently participated in educational activities through several capacity-building workshops around the world whose objectives are to promote the long-term sustainability of Earth observation data analysis in various domains.La Commission scientifique a récemment participé à des activités de formation en organisant en différents endroits du monde des ateliers de renforcement des capacités dont les objectifs étaient de promouvoir la viabilité à long terme de l’analyse des données d’observation de la Terre dans différents domaines.
Panel on Satellite DynamicsGroupe sur la dynamique des satellites
Part of the activities of the Panel on Satellite Dynamics concerns the orbital motion and precise orbit determination of Earth-orbiting artificial satellites.Certaines activités du Groupe sur la dynamique des satellites portent sur le mouvement orbital et la détermination précise de l’orbite des satellites artificiels en orbite terrestre.
Precise knowledge of the orbital motion of near-Earth orbiting objects is not only crucial regarding the safety of activities in space (e.g. collision avoidance and evolution of space debris and decommissioned satellites), but is also indispensable for the use and exploitation of almost all near-Earth-orbiting satellites, including navigation, telecommunication and almost all scientific Earth-observing satellites.Il est essentiel d’avoir une connaissance précise du mouvement orbital des objets spatiaux en orbite terrestre basse, non seulement pour la sûreté des activités spatiales (par exemple pour éviter les collisions et suivre l’évolution des débris spatiaux et des satellites hors service), mais aussi pour l’utilisation et l’exploitation de presque tous les satellites en orbite terrestre basse, y compris les satellites de navigation et de télécommunication, et de presque tous les satellites scientifiques d’observation de la Terre.
For monitoring the Earth’s environment and climate, it is often required to reconstruct the orbital motion of satellites with decimetre- or even centimetre-level precision.Pour surveiller l’environnement et le climat terrestres, il est souvent nécessaire de retracer le mouvement orbital des satellites avec une précision décimétrique, voire centimétrique.
The Panel on Satellite Dynamics brings together scientists and users who continuously work on implementing and improving methods and software systems for orbit determination.Le Groupe sur la dynamique des satellites réunit des scientifiques et des utilisateurs qui s’efforcent de concevoir et d’améliorer des méthodes et des logiciels de détermination de l’orbite.
In addition, the Panel addresses the impact of such work in the fields of positioning and Earth monitoring (sea-level change, ice-mass balance, natural hazards, etc.).En outre, il examine les incidences qu’ont ces travaux en matière de positionnement et de surveillance de la Terre (notamment le changement du niveau de la mer, la répartition des masses glaciaires et les risques naturels).
Panel on Technical Problems Related to Scientific BallooningGroupe sur les problèmes techniques liés au lancement de ballons scientifiques
The current worldwide development of stratospheric balloon systems demonstrates clearly the long-term sustainability of this kind of vehicle for space science.Les activités actuellement menées dans le monde pour mettre au point des systèmes de ballons stratosphériques démontrent clairement la viabilité à long terme de ce type de véhicules dans le domaine des sciences spatiales.
For example, among the major balloon operators, the following may be mentioned:Parmi les principaux opérateurs de ballons, il convient de mentionner les suivants:
(a)a)
NASA/Columbia Scientific Balloon Facility (United States of America): after 10 years of development, the Ultra-Long Duration Balloon project, a balloon system operating at any latitude and in any season for stratospheric flights lasting up to several weeks, is progressing and is now in the beginning of the qualification phase;NASA/Columbia Scientific Balloon Facility (États-Unis d’Amérique): après des travaux de conception qui se sont étendus sur 10 ans, le projet de ballon d’ultralongue durée, système capable d’effectuer des vols stratosphériques pouvant durer plusieurs semaines, à toute latitude et en toute saison, entre à présent dans la phase de qualification;
(b)b)
JAXA (Japan): implementation of a new balloon launch site in Japan(Taiki Aerospace Research Field) with first flights operated in mid-2008;Agence japonaise d’exploration aérospatiale (Japon): construction d’un nouveau site de lancement de ballons au Japon (Taiki Aerospace Research Field). Les premiers vols ont été réalisés à la mi-2008;
(c)c)
Swedish Space Corporation (Sweden): construction of a second building for integration of a scientific gondola on its rocket and balloon base in northern Sweden(Kiruna);Société suédoise de l’espace (Suède): construction d’un deuxième bâtiment pour l’intégration d’une nacelle scientifique sur sa base de lancement de fusées et de ballons dans le nord de la Suède (Kiruna);
availability for operations is scheduled for 2013;mise en service prévue en 2013;
(d)d)
Centre national d’études spatiales (CNES) (France): in 2013 qualification of Nosyca, a new, complete system for operating stratospheric balloons, with a planned duration of use of 15 years.Centre national d’études spatiales (CNES) (France): en 2013, qualification de Nosyca, nouveau système complet d’exploitation de ballons stratosphériques, ayant une durée d’utilisation prévue de 15 ans.
Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in SpaceGroupe sur les activités spatiales risquant d’avoir un effet nocif pour l’environnement
Space debris is one of the seven topics to be addressed by the new Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee.Les débris spatiaux sont l’un des sept thèmes examinés par le nouveau Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique.
COSPAR was one of the first international bodies to hold regular discussions concerning the nature of the space debris environment and the hazards it presents to operational space systems.Le COSPAR a été le premier organe international à avoir des débats réguliers sur la nature de l’environnement constitué par les débris spatiaux et les dangers que posaient ces derniers pour les systèmes spatiaux opérationnels.
The first technical session on space debris was organized during the 25th Scientific Assembly of COSPAR in Graz, Austria, in 1984.La première session technique consacrée aux débris spatiaux a été organisée pendant la vingt-cinquième Assemblée scientifique du COSPAR, tenue à Graz (Autriche) en 1984.
For many years the Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space has held multiple space debris sessions at each biannual COSPAR Assembly.Au fil des ans, le Groupe sur les activités spatiales risquant d’avoir un effet nocif pour l’environnement a tenu de nombreuses sessions sur les débris spatiaux à chaque assemblée bisannuelle du COSPAR.
In 2010 the theme of the Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space sessions was “Space debris — a global challenge”.En 2010, les sessions du Groupe sur les activités spatiales risquant d’avoir un effet nocif pour l’environnement ont eu pour thème: “Les débris spatiaux – un défi mondial”.
One half-day session was devoted to space debris mitigation and remediation, the principal space debris issues facing the long-term sustainability of activities in outer space.Une session d’une demi-journée a été consacrée à la réduction des débris spatiaux et aux mesures correctives à prendre dans ce domaine: ce sont là les principaux problèmes liés aux débris spatiaux qui se posent en matière de viabilité à long terme des activités spatiales.
At the 39th Scientific Assembly of COSPAR, in 2012, the theme of the Panel’s sessions will be “Space debris — steps towards environmental control”.À la trente-neuvième Assemblée scientifique du COSPAR, en 2012, le Groupe examinera la question des mesures à prendre pour maîtriser l’environnement constitué par les débris spatiaux.
COSPAR continues to be a leader in promoting a better understanding of the nature and risks of the space debris environment and in encouraging space-faring nations and organizations to act responsively in space for the benefit of all through each mission phase, including deployment, operations and disposal.Le COSPAR continue de jouer un rôle central dans les efforts déployés pour mieux connaître la nature de l’environnement constitué par les débris spatiaux et les risques qu’il présente, et pour encourager les pays et organisations ayant des activités spatiales à agir de manière responsable dans l’espace, pendant toutes les phases des missions (déploiement, exploitation et mise au rebut), pour le bien de tous.
Panel on Radiation Belt Environment ModellingGroupe sur la modélisation des ceintures de rayonnement
The effects of the space radiation environment on spacecraft systems and instruments are significant design considerations for space missions.Les effets du rayonnement spatial sur les engins spatiaux et les instruments embarqués sont un point important à prendre en compte lors de la conception des missions spatiales.
In order to meet these challenges and have reliable, cost-effective designs, the radiation environment must be understood and accurately modelled.Pour pouvoir agir en conséquence et concevoir des missions fiables et d’un bon rapport coût-efficacité, il est indispensable de comprendre ce rayonnement et d’en établir des modèles précis.
The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space.La nature de l’environnement de rayonnement varie considérablement entre les orbites terrestres basses, les orbites terrestres hautes et l’espace interplanétaire;
There are both short-term and long-term variations.elle varie aussi bien sur le court que sur le long terme.
This naturally leads to a detailed study of the space environment and of its effects on space vehicles and astronauts.Pour cette raison, l’environnement spatial a été étudié de manière approfondie, tout comme ses effets sur les véhicules spatiaux et les astronautes.
One major current challenge is to contribute to recently initiated programmes such as the European Space Agency’s space situational awareness programme.À l’heure actuelle, l’un des principaux objectifs est de contribuer à des programmes récemment lancés tels que le programme de veille spatiale de l’Agence spatiale européenne.
In the next two to three years several space missions dedicated to the study of radiation belts will be launched (RBSB, United States of America; ERG, Japan; and Resonance, Russian Federation).Dans les deux à trois prochaines années, plusieurs missions spatiales consacrées à l’étude des ceintures de rayonnement seront lancées: RBSB (États-Unis d’Amérique), ERG (Japon) et Résonance (Fédération de Russie).
Those missions will generate much activity in the next 10 to 15 years, during which time data will accumulate and be analysed.Celles-ci donneront lieu à de nombreuses activités ces 10 à 15 années à venir, au cours desquelles des données seront recueillies et analysées.
Of course, the Panel on Radiation Belt Environment Modelling will be a central forum for scientists to communicate about new findings and to collaborate.Le Groupe de travail sur la modélisation des ceintures de rayonnement offrira aux scientifiques un important forum où ils pourront faire part de leurs découvertes et coopérer.
Panel on Space WeatherGroupe sur la météorologie spatiale
The Panel on Space Weather welcomes the inclusion of space weather within the remit of a working group, and the Panel officers look forward to the group’s initial report with interest.Le Groupe sur la météorologie spatiale se félicite que cette question soit inscrite au programme d’un groupe de travail, et ses membres attendent avec intérêt le premier rapport du groupe.
The Vice-Chair of the Panel on Space Weather has been elected Chair of the associated Space Weather expert group.Le Vice-Président du Groupe sur la météorologie spatiale a été élu Président du groupe d’experts connexe.
The Panel’s recent activities have been aimed at illustrating the wide range of ongoing international activities in the area of space weather and at encouraging collaboration between groups involved.Les travaux récents du Groupe avaient pour objet de montrer la diversité des activités actuellement menées à l’échelon international dans le domaine de la météorologie spatiale et d’encourager la collaboration entre les groupes concernés.
Recent events have clearly highlighted the wealth of data currently available and the rapidly evolving field of research.Des événements survenus récemment ont clairement montré que l’on disposait d’une très grande quantité de données et que ce domaine de recherche évoluait rapidement.
Further investigation is welcome in order to identify mechanisms to optimize the sharing of scientific and technical information of common interest with a view to ensuring the safety of space assets.Des travaux supplémentaires sont nécessaires pour identifier les mécanismes permettant d’améliorer l’échange d’informations scientifiques et techniques d’intérêt commun, dans le dessein d’assurer la sûreté des objets spatiaux.
Recent Panel events have also focused on the sustainability of key data sets underpinning services.Les manifestations récemment organisées par le Groupe étaient axées sur la viabilité des principaux ensembles de données sous-tendant les services.
In addition to the study of short-term variability in the space environment, the study of longer-term properties through use of long-term and historical data archives has been highlighted as a key aspect of understanding space weather phenomena.Outre l’étude de la variabilité à court terme de l’environnement spatial, l’étude de ses propriétés à long terme sur la base d’archives de données à long terme et de données historiques s’est révélée être essentielle pour comprendre les phénomènes liés à la météorologie spatiale.
The recent solar minimum period gave a good example of this case, with scientists looking at measurements dating back many solar cycles in order to better understand current phenomena.La récente période de minimum solaire en est une bonne illustration: les scientifiques ont utilisé des mesures datant de plusieurs cycles solaires pour mieux comprendre les phénomènes actuels.
The Panel on Space Weather also emphazises the importance of bringing together the scientific and engineering communities to better understand the problems experienced by modern systems and encourage greater awareness of space weather among the operators and owners of affected systems.Le Groupe sur la météorologie spatiale met également l’accent sur le fait qu’il importe de réunir des scientifiques et ingénieurs pour mieux comprendre les problèmes rencontrés par les systèmes modernes et mieux faire connaître la météorologie spatiale aux opérateurs et propriétaires des systèmes touchés.
For example, issues such as timeliness and data formats, which, although not primary goals in the context of scientific understanding of space weather phenomena, are critical for providing actionable information to end-users.Par exemple, l’actualité et les formats des données ne sont pas des questions primordiales pour la connaissance scientifique des phénomènes météorologiques spatiaux, mais elles sont essentielles pour la fourniture d’informations exploitables aux utilisateurs finaux.
Panel on Planetary ProtectionGroupe sur la protection de la planète
The Panel on Planetary Protection works on behalf of COSPAR to provide an international consensus policy on the prevention of biological interchange in the conduct of solar system exploration, specifically, (a) avoiding contamination of planets other than the Earth by terrestrial organisms, including planetary satellites within the solar system, and (b) preventing the contamination of Earth by materials returned from outer space that may be carrying extraterrestrial organisms.Le Groupe sur la protection de la planète s’emploie, au nom du COSPAR, à élaborer une politique consensuelle à l’échelon international en matière de prévention de la contamination biologique lors de l’exploration du système solaire, visant en particulier à a) éviter la contamination des planètes autres que la Terre par des organismes terrestres, y compris les satellites planétaires se trouvant dans le système solaire, et à b) prévenir la contamination de la Terre par des matériaux venant de l’espace qui pourraient être porteurs d’organismes extraterrestres.
The Panel works for the COSPAR Bureau and Council to develop, maintain and promulgate planetary protection knowledge, policy and plans to prevent the harmful effects of such contamination, and through symposiums, workshops and topical meetings at COSPAR Assemblies to provide an international forum for the exchange of information in this area.Le Groupe a été chargé par le Bureau et le Conseil du COSPAR de rassembler, de tenir à jour et de diffuser des connaissances, des politiques et des mesures permettant de protéger la planète et de lutter contre les effets néfastes de telles contaminations et, par le biais de colloques, d’ateliers et de réunions thématiques lors des Assemblées du COSPAR, d’offrir un forum international pour l’échange d’informations dans ce domaine.
Through COSPAR, the Panel is expected to inform the international community, e.g., the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of the United Nations, as well as various other bilateral and multilateral organizations, of policy consensus in this area.Par l’intermédiaire du COSPAR, le Groupe a pour tâche d’informer la communauté internationale, notamment le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, ainsi que diverses autres organisations bilatérales et multilatérales, du consensus dégagé dans ce domaine.
At the second session of its 34th meeting, on 20 October 2002, in Houston, United States of America, the COSPAR Council adopted a revised and consolidated planetary protection policy, which was most recently updated in March 2011.À la 2e séance de sa trente-quatrième réunion, le 20 octobre 2002, à Houston (États-Unis d’Amérique), le Conseil du COSPAR a adopté la version révisée et consolidée de la politique de protection de la planète, dont la dernière mise à jour en date a eu lieu en mars 2011.
Through the prevention of biological interchange during space exploration, the COSPAR policy is intended to safeguard the future conduct of scientific investigations of possible extraterrestrial life forms, precursors and remnants, and to protect the Earth for a sustainable future of space exploration.En cherchant à prévenir la contamination biologique pendant l’exploration spatiale, la politique du COSPAR vise à préserver la possibilité de futures recherches scientifiques sur d’éventuelles formes de vie, signes précurseurs ou restes de vie extraterrestres et à protéger la Terre en vue d’une exploration durable de l’espace.
The Panel has formed a close partnership with the COSPAR Panel on Exploration in pursuing the overlapping components of their common goals.Le Groupe travaille en étroite collaboration avec le Groupe sur l’exploration dans tous les domaines où leurs activités se chevauchent.
Panel on ExplorationGroupe sur l’exploration
The mandate of the COSPAR Panel on Exploration, founded in Montrealin 2008, is to provide independent science input to support a global space exploration programme while working to safeguard the scientific assets of our solar system.Le Groupe sur l’exploration, créé à Montréal en 2008, a pour mission de fournir des données scientifiques indépendantes à l’appui d’un programme mondial d’exploration spatiale et de protéger les richesses scientifiques de notre système solaire.
Apart from alliances of established space nations, the engagement of newly emerging and developing countries at an early stage and in a meaningful way will be a pillar to support a sustainable global space exploration program.Outre les alliances entre pays menant des activités spatiales depuis longtemps, les contributions utiles que peuvent apporter les pays émergents et en développement à un stade précoce seront essentielles pour appuyer un programme mondial en faveur de l’exploration durable de l’espace.
The first Panel on Exploration report, entitled: “Towards a global space exploration programme: a stepping-stone approach” (June 2010;Le premier rapport du Groupe sur l’exploration, intitulé “Towards a global space exploration programme: a stepping-stone approach” (Vers un programme mondial d’exploration spatiale: une démarche par étapes) (juin 2010;
an updated version will appear in Advances in Space Research in 2011), proposes activities that support the transition towards larger space architectures.une version actualisée sera publiée dans Advances in Space Research en 2011), propose des activités à l’appui de la transition vers des architectures spatiales plus importantes.
The stepping stones include Earth-based analog research programmes preparing for planetary exploration, an International Space Station (ISS) exploitation programme enabling exploration science, and an international CubeSat programme in support of exploration, as well as more complex endeavours, such as human outposts.Les étapes comprennent notamment des programmes de recherche analogues depuis la Terre en vue de l’exploration planétaire, un programme d’exploitation de la Station spatiale internationale (ISS) aux fins de la science de l’exploration, et un programme international sur CubeSat à des fins d’exploration, ainsi que des activités plus complexes telles que l’installation d’avant-postes habités.
Several of these preparatory activities should involve a wide range of actors in the global space community.Certaines de ces activités préparatoires devraient faire appel à un grand nombre d’acteurs de la communauté spatiale mondiale.
By joining such preparatory activities, developing and emerging space nations that are constrained by limited budgets and expertise face a low entry-barrier to gaining experience in the conduct of future space exploration.En participant à ces activités préparatoires, les pays émergents et en développement qui mènent des activités spatiales, et qui disposent de moyens financiers et de compétences limités, peuvent facilement acquérir de l’expérience en vue de futures activités d’exploration spatiale.
Building up basic space technology capacity with a wider range of countries, ensuring that new actors in space act responsibly, and increasing public awareness and engagement provide a broader interest in space exploration and programme sustainability.Pour élargir l’intérêt suscité par l’exploration spatiale et la question de la viabilité des programmes, il faut veiller à ce qu’un plus grand nombre de pays aient des capacités en matière de techniques spatiales fondamentales, s’assurer que les nouvelles parties prenantes agissent de manière responsable, sensibiliser le public et accroître sa participation.
In summary, the Panel on Exploration is developing a bottom-up approach to strengthen a long-term global space exploration programme by highlighting opportunities to integrate many countries and stakeholders into that endeavour.En résumé, le Groupe de l’exploration met actuellement au point une approche participative pour favoriser le développement d’un programme mondial d’exploration spatiale à long terme en mettant l’accent sur les possibilités qu’ont de nombreux pays et acteurs de jouer un rôle.
COSPAR unites institutions from 46 countries and works with numerous associated bodies, and can thus provide and engage a worldwide scientific network for cooperation.Le COSPAR réunit des institutions de 46 pays et travaille en association avec de nombreux organismes; il peut donc s’appuyer sur un réseau scientifique mondial à des fins de coopération.
On behalf of COSPAR, and in support of this approach, the Panel holds workshops, issues official reports and helps engage developing countries in worldwide space exploration efforts.Au nom du COSPAR et à l’appui de cette approche participative, le Groupe organise des ateliers, publie des rapports officiels et aide les pays en développement à participer aux activités d’exploration spatiale menées dans le monde.
Panel on Capacity-BuildingGroupe sur le développement des moyens
The sustainability of outer space necessarily requires the availability of trained scientists and technicians who can plan and carry out activities that make use of outer space in an efficient and effective way.Pour assurer la viabilité de l’espace, il faut des scientifiques et des techniciens qualifiés capables de planifier et de mener des activités qui tirent parti de l’espace de manière efficace.
COSPAR contributes directly to this aspect of outer-space sustainability.Le COSPAR y contribue directement.
The Panel on Capacity-Building carries out a programme of capacity-building workshops aimed at augmenting the community of scientists who make use of data collected from space missions.Le Groupe sur le développement des moyens mène un programme d’ateliers de renforcement des capacités qui vise à élargir la communauté de scientifiques exploitant les données recueillies lors des missions spatiales.
This Panel on Capacity-Building programme is now 10 years old, and in that time about 15 capacity-building workshops have been organized.Le Groupe mène ce programme depuis 10 ans, période au cours de laquelle 15 ateliers de renforcement des capacités ont été organisés.
The workshops take place in developing countries, addressing the interest of communities that normally do not have experience with the use of space data.Ceux-ci se tiennent dans des pays en développement et visent à répondre aux besoins de communautés qui n’ont le plus souvent aucune expérience en matière d’utilisation de données spatiales.
The workshops help to overcome the initial barrier faced by scientists in those countries when they want to access such information.Ces ateliers aident les scientifiques de ces pays à surmonter les difficultés que présente une première tentative d’accès à ce type d’informations.
The venues and topics of the workshops are selected on the basis of a few general criteria, including a regional dimension and publicly and freely available space data and analysis software.Les lieux où sont organisés ces ateliers ainsi que les thèmes qui y sont abordés sont choisis sur la base de quelques critères généraux, tels que la dimension régionale et l’existence de données spatiales et de logiciels d’analyse gratuits et accessibles.
The workshops have a duration of two weeks, and usually centre on data from one or two space missions that are in operation at the time of the workshop.Les ateliers durent deux semaines et portent généralement sur les données d’une ou deux missions spatiales qui sont opérationnelles au moment de la tenue de l’atelier.
Typically, a workshop consists of 30 to 35 students (the term “student” includes PhD students, postdoctoral fellows and young staff members) and about 10 lecturers.Habituellement, 30 à 35 étudiants participent à chaque atelier (le terme “étudiant” englobe des doctorants, des postdoctorants et des jeunes professionnels du secteur), ainsi qu’une dizaine de conférenciers.
The lecturers are scientists directly related to the missions (usually NASA, ESA or JAXA scientific space missions).Ces derniers sont des scientifiques directement intéressés par les missions spatiales (le plus souvent de la NASA, de l’ESA ou de l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale).
Half of the time of the workshop is devoted to formal lectures on the science topics that can be addressed by the missions being discussed.La moitié de l’atelier est constituée de conférences sur des questions scientifiques qui peuvent être l’objet des missions à l’étude.
The students spend the rest of the time working on a project using real data and software of one of those space missions, under the supervision of the lecturers.Pendant le reste du temps, les participants travaillent, sous la supervision des conférenciers, sur un projet qui s’appuie sur des données et des logiciels utilisés dans l’une de ces missions.
In 10 years about 500 students have been trained through these workshops, on topics such as remote sensing, Sun-Earth interactions, planetary science and astrophysics.En 10 ans, environ 500 étudiants ont, par le biais de ces ateliers, suivi une formation sur des thèmes tels que la télédétection, les interactions entre le Soleil et la Terre, la science planétaire et l’astrophysique.
Workshops have been held in South America (Argentina, Braziland Uruguay), Asia (China, Indiaand Malaysia), Africa (Egypt, Moroccoand South Africa) and Eastern Europe (Romania).Des ateliers ont eu lieu en Amérique du Sud (Argentine, Brésil et Uruguay), en Asie (Chine, Inde et Malaisie), en Afrique (Afrique du Sud, Égypte et Maroc) et en Europe orientale (Roumanie).
COSPAR contributes about one third of the costs of a workshop;Le COSPAR couvre près d’un tiers des coûts de ces ateliers;
the other two thirds is provided by several international organizations (ESA, NASA, International Astronomical Union (IAU), Office for Outer Space Affairs, etc.) and the host country.les deux tiers restants sont financés par plusieurs organisations internationales (ESA, NASA, Union astronomique internationale (UAI), Bureau des affaires spatiales, entre autres) et par le pays d’accueil.
International Astronautical FederationFédération internationale d’astronautique
[Original: English][Original: anglais]
[7 November 2011][7 novembre 2011]
International Astronautical Federation and the issue of long-term sustainability of outer space activitiesLa Fédération internationale d’astronautique et la viabilité à long terme des activités spatiales
A series of incidents, such as the collision between two spacecraft — Cosmos 2251 and Iridium 33 — in February 2009, has illustrated the danger of the ever-increasing orbital debris population, particularly in low Earth orbits, the crowding of selected orbit families and various radio interference concerns between active spacecraft in the geostationary orbit.Une série d’incidents, notamment la collision de deux engins spatiaux – Cosmos 2251 et Iridium 33 – survenue en février 2009, a montré les dangers que présentaient l’augmentation continue du nombre de débris orbitaux, en particulier en orbite terrestre basse, la surpopulation de certaines familles orbitales et divers problèmes liés aux interférences radio entre engins spatiaux actifs géostationnaires.
Faced with this situation, the International Astronautical Federation (IAF) has taken an interest in the issue of long-term sustainability of outer space activities.Face à cette situation, la Fédération internationale d’astronautique (FIA) s’est intéressée à la question de la viabilité à long terme des activités spatiales.
As the only international federation of actors in outer space bringing together governmental institutions, private commercial companies and academia, its duty is to facilitate exchanges of views and dialogue between these actors on ways and means to maintain outer space as a safe and secure environment.Étant la seule fédération internationale d’acteurs du domaine spatial qui regroupe des organismes publics, des entreprises privées et des établissements universitaires, elle a pour mission de faciliter les échanges de vues et le dialogue entre ces acteurs sur les moyens de préserver la sûreté et la sécurité de l’espace.
IAF is active in many areas of direct relevance to the long-term sustainability of outer space activities, particularly through its Committee on Space Security, set up in late 2008.La FIA travaille dans de nombreux domaines qui touchent directement à la viabilité à long terme des activités spatiales, notamment par le biais de son Comité sur la sécurité spatiale, créé fin 2008.
That Committee, chaired by Kazuto Suzuki of Hokkaido University, Japan, addressed this topic during the 60th International Astronautical Congress, held in Daejeon, Republic of Korea, in October 2009;Ce Comité, qui est présidé par Kazuto Suzuki de l’Université de Hokkaido (Japon), a examiné la question lors du soixantième Congrès international d’astronautique, tenu à Daejeon (République de Corée) en octobre 2009;
the 61st Congress, held in Prague, in October 2010;du soixante et unième Congrès, tenu à Prague en octobre 2010;
and the 62nd Congress, held in Cape Town, South Africa, from 3 to 7 October 2011.et du soixante-deuxième Congrès, tenu au Cap (Afrique du Sud) du 3 au 7 octobre 2011.
The Committee consists of more than 20 experts on political, economic, legal and technical matters, including Peter Martinez, Chair of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space activities of the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.Il comprend plus de 20 experts issus des milieux politique, économique, juridique et technique, tels que Peter Martinez, Président du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
The International Astronautical Congress is organized every year by IAF in association with the International Academy of Astronautics and the International Institute of Space Law.Le Congrès international d’astronautique est organisé chaque année par la FIA en association avec l’Académie internationale d’astronautique et l’Institut international de droit spatial.
The Congress brings together more than 2,500 experts from the scientific, technical, legal and cultural areas of outer space and provides an excellent opportunity to review the progress made in ensuring the safety of space activities and mitigating space debris and to discuss technical and legal issues of active orbital debris removal.Il réunit plus de 2 500 experts des questions scientifiques, techniques, juridiques et culturelles liées à l’espace et constitue une excellente occasion d’examiner les progrès accomplis en matière d’amélioration de la sûreté des activités spatiales et de réduction des débris spatiaux et de débattre des questions techniques et juridiques liées à l’élimination active des débris orbitaux.
The 62nd Congress brought together 2,900 participants.Le soixante-deuxième Congrès a réuni 2 900 participants.
As had previous Congresses, it included a symposium dedicated to space debris, coordinated by Nicholas Johnson of NASA and Christophe Bonnal of CNES, with many high-quality contributions, including some on active debris removal.Comme aux congrès précédents, un colloque a été consacré à la question des débris spatiaux. Il a été coordonné par Nicholas Johnson de la NASA et Christophe Bonnal du CNES, et de nombreuses contributions de haut niveau y ont été faites, dont certaines sur l’élimination active des débris.
One session of the symposium focused on mitigation and standards and another on space debris removal issues.Une séance du colloque a porté sur la réduction des débris et les normes en la matière, et une autre sur les questions liées à l’élimination des débris spatiaux.
The topic “Towards space debris remediation” was selected for the 26th International Academy of Astronautics/International Institute of Space Law Scientific/Legal Round Table, chaired by Kai-Uwe Schrogl of ESA and Wendell Mendel of NASA.“Vers une réduction des débris spatiaux” est le thème qui avait été choisi pour la vingt-sixième table ronde juridique et scientifique de l’Académie internationale d’astronautique et de l’Institut international de droit spatial, présidée par Kai-Uwe Schrogl de l’ESA et Wendell Mendel de la NASA.
Presentations were given on the status of space objects that should be removed, the potential costs of the removal and the changes required in the legal and regulatory framework.Des présentations y ont été faites sur l’état d’objets spatiaux qui devraient être éliminés, les coûts possibles de l’élimination et les modifications devant être apportées au cadre juridique et réglementaire.
There was a shared view that, with the recent cases of re-entry of larger space objects (most recently the Upper Atmospheric Research Satellite and Roentgen Satellite), threats in outer space and on the ground were not only increasing but were also becoming more visible to the public.Les participants ont été d’avis que, comme le montrait la récente rentrée atmosphérique d’objets spatiaux de grande taille (tout dernièrement, celle du Satellite de recherche sur la haute atmosphère et du satellite Roentgen), les menaces dans l’espace et au sol étaient non seulement de plus en plus grandes mais aussi de plus en plus visibles pour le public.
Measures therefore had to be taken to avoid the further production of space debris through collisions with larger inactive space objects, as well as to avoid endangering people on the surface of the Earth and to avoid a negative image among the public.Des mesures devaient donc être prises pour empêcher que des débris spatiaux ne soient produits à l’avenir comme suite à des collisions avec des objets spatiaux inactifs de grande taille, ainsi que pour ne pas mettre en danger les populations sur Terre et éviter de donner une image négative parmi le public.
Besides the technical steps, the legal framework would have to be shaped in such a way that space debris could be classified and dealt with without treating them as “space objects”, as is the case under current international space law.Sans parler des mesures techniques, le cadre juridique devrait être conçu de manière à permettre de classer les débris spatiaux et de ne plus les considérer comme des “objets spatiaux”, comme c’est le cas actuellement en vertu du droit spatial international.
A critical issue was that debris removal missions were still far too costly to be taken into consideration, even if the potential damage produced by a single item of space debris, such as an inactive large spacecraft, could be offset.Un obstacle important était que les missions d’élimination des débris étaient encore beaucoup trop coûteuses pour être envisagées, même si elles étaient intéressantes au regard des dommages pouvant être causés par un seul débris spatial, tel qu’un engin spatial inactif de grande taille.
Of particular interest to delegations to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the issue of long-term sustainability of outer space activities was the topic of a specific session of the symposium on space policy, law and economics, on 5 October.La question de la viabilité à long terme des activités spatiales, qui intéresse particulièrement les délégations participant aux travaux du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, a été le thème d’une séance du colloque sur la politique, le droit et l’économie de l’espace tenue le 5 octobre.
That session was jointly organized by the IAF Committee on Space Security and Commission V of the International Academy of Astronautics.Cette séance a été organisée conjointement par le Comité sur la sécurité spatiale de la FIA et la Commission V de l’Académie internationale d’astronautique.
Peter Martinez, Chair of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee, chaired the session, which included a number of contributions.Peter Martinez, Président du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique, a présidé cette séance, à laquelle un certain nombre d’interventions ont été faites.
Mr. Martinez then moderated a panel discussion, with the participation of Ciro Arévalo, Chair of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 2008-2009, Gerard Brachet, Chair of the Committee in 2006-2007, and Karl Doetsch, Chair of the Scientific and Technical Subcommittee in the period 2004-2006.Il a ensuite animé un débat auquel ont participé Ciro Arévalo, Président du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique de 2008 à 2009, Gerard Brachet, Président du Comité en 2006 et 2007, et Karl Doetsch, Président du Sous-Comité scientifique et technique de 2004 à 2006.
The 63rd International Astronautical Congress will be held in Naples, Italy, from 1 to 5 October 2012.Le soixante-troisième Congrès international d’astronautique se tiendra à Naples (Italie) du 1er au 5 octobre 2012.
It will again include a symposium dedicated to space debris.Il comprendra également un colloque sur les débris spatiaux.
More information on the programme of the 63rd Congress is available at www.iac2012.org.Des informations détaillées sur le programme de ce Congrès sont disponibles sur le site Web www.iac2012.org.
Following its meeting in Cape Town, the IAF Committee on Space Security plans a joint session with the space debris symposium at the 63rd Congress, dedicated to political, economic and institutional aspects of space debris mitigation and removal.À la suite de la réunion du Cap, le Comité sur la sécurité spatiale de la FIA a prévu de tenir, en conjonction avec le colloque sur les débris spatiaux, une session qui sera consacrée aux questions politiques, économiques et institutionnelles liées à la réduction et à l’élimination des débris spatiaux.
The IAF Committee on Space Security has also discussed preliminary ideas for sessions dedicated to the long-term sustainability of outer space activities at the 64th Congress, in Beijingin October 2013.Le Comité sur la sécurité spatiale a également examiné les propositions préliminaires de thèmes à traiter lors des sessions consacrées à la viabilité à long terme des activités spatiales au soixante-quatrième Congrès, qui doit se tenir à Beijing en octobre 2013.
IAF and its partner organizations, the International Academy of Astronautics and the International Institute of Space Law, are actively involved in promoting a safe and secure space environment for use by all nations and by future generations.LA FIA et les organisations partenaires, l’Académie internationale d’astronautique et l’Institut international de droit spatial, contribuent activement à la promotion d’un environnement spatial sûr pour tous les pays et pour les générations futures.
Secure World FoundationSecure World Foundation
[Original: English][Original: anglais]
[5 November 2011][5 novembre 2011]
The long-term sustainability of space activities is the primary focus of the Secure World Foundation (SWF).La Secure World Foundation (SWF) s’intéresse en particulier à la viabilité à long terme des activités spatiales.
Throughout 2011, the Foundation has worked with a variety of partners to stimulate thinking and action on the set of issues that space sustainability raises.En 2011, elle a travaillé avec divers partenaires pour promouvoir la réflexion et l’action en ce qui concerne les questions touchant à la viabilité de l’espace.
SWF staff are also participating as experts in the United States contribution to the expert groups in support of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee.Les membres de son personnel contribuent également aux travaux des groupes d’experts de l’ONU chargés d’appuyer le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique.
The following paragraphs list the major activities SWF has undertaken in support of this important goal.Les principales activités menées par la SWF à l’appui de cet objectif important sont présentées ci-après.
Brussels Space Policy Round Table: 2011 Space Security Index launch in Europe, November 2011Table ronde de Bruxelles sur la politique spatiale: lancement de l’Index de sécurité spatiale 2011, novembre 2011
SWF and the Mission of Canada to the European Union partnered to organize the 2011 Space Security Index launch in Europe as the part of the SWF Brussels Space Policy Round Table series of short panel discussions focusing on significant global space events with a particular emphasis on Europe.La SWF et la Mission du Canada auprès de l’Union européenne ont organisé en partenariat le lancement de l’“Index de sécurité spatiale 2011” en Europe, dans le cadre d’une série de courts débats qui ont été consacrés aux principales manifestations en rapport avec l’espace tenues à l’échelle mondiale et en particulier en Europe et qui ont fait partie intégrante de la Table ronde sur la politique spatiale organisée par la SWF à Bruxelles.
Transparency and confidence-building measures in outer space activitiesMesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales
SWF and the United Nations Institute for Disarmament Research organized an event titled: “TCBMs in outer space activities: looking back and moving forward”, which was held at United Nations Headquarters in New York Cityin October 2011.En octobre 2011, la SWF et l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement ont organisé au Siège de l’ONU, à New York, une manifestation sur le thème suivant: “Mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales: regarder en arrière et aller de l’avant”.
The event featured speakers from a range of disciplines discussing the current state of, past work on and possible future of transparency and confidence-building measures in space, with special attention paid to the upcoming meeting of the group of governmental experts on the subject.À cette occasion, des intervenants appartenant à différentes disciplines ont examiné les travaux en cours, ceux qui avaient déjà été menés et ceux qui seraient possibles en ce qui concernait les mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales, une attention particulière ayant été accordée à la prochaine réunion du groupe d’experts gouvernementaux sur cette question.
Beijing Space Sustainability Conference, October 2011Conférence de Beijing sur la viabilité de l’espace, octobre 2011
The Space Sustainability Conference, held at BeihangUniversity in Beijing, discussed issues related to the long-term sustainability of outer space activities, including orbital debris mitigation and removal, national implementation of debris mitigation guidelines and regulations, tools to enhance space situational awareness data-sharing, and space weather.La Conférence sur la viabilité de l’espace, qui s’est tenue à l’Université de Beihang à Beijing, a examiné des questions liées à la viabilité à long terme des activités spatiales, notamment la réduction et l’élimination des débris orbitaux, l’application à l’échelle nationale des lignes directrices et des réglementations relatives à la réduction des débris, les outils de partage de données sur la veille spatiale, et la météorologie spatiale.
The Conference was co-organized by SWF, InternationalSpace Universityand Beihang University.La Conférence était coorganisée par la SWF, l’Université internationale de l’espace et l’Université de Beihang.
Ensuring the long-term sustainability of outer space activitiesAssurer la viabilité à long terme des activités spatiales
The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors.La viabilité à long terme des activités spatiales est un sujet de préoccupation pour tous les acteurs actuels et futurs du secteur spatial.
The increasing number of countries and private operators operating space systems and the growing amounts of space debris raise important questions about continuing to operate spacecraft in Earth orbit over the long term.En raison du nombre croissant de pays et d’opérateurs privés qui exploitent des systèmes spatiaux et de l’augmentation des débris spatiaux, la poursuite à long terme de l’exploitation d’engins spatiaux en orbite terrestre soulève des questions importantes.
Frequency management to prevent interferences and the influence of space weather are other critical issues.La gestion des fréquences en vue de prévenir les interférences et les effets de la météorologie spatiale sont d’autres questions centrales.
A session held during the International Astronautical Congress in Cape Town, South Africa, in October 2011, was intended to support the activities of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities;Une séance sur le sujet a été organisée pendant le Congrès international d’astronautique tenu au Cap (Afrique du Sud) en octobre 2011, pour appuyer les activités du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales;
it explored the policies, guidelines and application of the legal provisions of the outer space treaties that will be needed to assure long-term sustainability.cette séance a été l’occasion d’examiner les politiques, les lignes directrices et l’application des dispositions juridiques des traités sur l’espace qui seront nécessaires pour assurer la viabilité à long terme des activités spatiales.
SWF staff co-chaired the session and contributed two conference papers, on ensuring the long-term sustainability of space activities and on developing a potential strategy and policies for space sustainability based on sustainable management of common resources.Des membres du personnel de la SWF ont coprésidé la séance et présenté deux documents de travail sur les moyens d’assurer la viabilité à long terme des activités spatiales et sur l’élaboration en la matière d’éventuelles politiques et stratégies s’appuyant sur une gestion durable des ressources communes.
Analysing the development paths of emerging space nationsAnalyser les voies de développement des pays ayant nouvellement entrepris des activités spatiales
While the advent of emerging space nations certainly creates opportunities, it also raises new concerns.L’apparition de nouveaux pays parmi ceux qui mènent des activités spatiales offre des possibilités, mais soulève également de nouvelles préoccupations.
Balancing the new sets of opportunities and risks requires an understanding of the rationale and development paths of all space actors, including emerging ones.Pour établir un équilibre entre les possibilités et les risques, il faut comprendre les motivations et les voies de développement de tous les acteurs du domaine spatial, y compris les nouveaux.
An analysis of six emerging space nations (Brazil, India, Malaysia, Nigeria, South Africaand Venezuela(Bolivarian Republic of)) reveals opportunities and challenges to space sustainability. The analysis, entitled Analysing the Development Paths of Emerging Space Nations, done by three recent graduates of the George Washington University master’s programme, examines those nations’ space policy development and interest (or lack thereof) in international cooperation, assessing how best the United States and the international community can reach out to them in the advancement of space sustainability.Une analyse des six pays ayant nouvellement entrepris des activités spatiales (Afrique du Sud, Brésil, Inde, Malaisie, Nigéria et Venezuela (République bolivarienne du)) a mis en avant les possibilités qui s’ouvraient ainsi que les défis qu’il faudrait relever en matière de viabilité de l’espace. L’analyse, qui s’intitule “Analyse des voies de développement des pays ayant nouvellement entrepris des activités spatiales” et qui a été réalisée par trois récents diplômés du programme de maîtrise de l’Université George Washington, examine les politiques spatiales mises au point par ces pays ainsi que leur volonté (ou non) de coopérer à l’échelle internationale, et la meilleure manière dont les États-Unis et la communauté internationale peuvent les aider en vue de promouvoir la viabilité de l’espace.
The authors also examine the European Union’s draft code of conduct for outer space activities to assess how those emerging actors view it.Les auteurs se sont également penchés sur le projet de l’Union européenne visant à établir un code de conduite pour les activités spatiales afin de savoir ce que ces nouveaux acteurs en pensaient.
Finally, the authors discuss the role that the United Stateshas played to date and suggest ways in which it might enhance its efforts.Enfin, ils ont examiné le rôle joué par l’ONU à ce jour et proposé des moyens de renforcer son action.
Improving Our Vision V, Chateau de Betzdorf, Luxembourg, June 2011Cinquième atelier sur les moyens d’améliorer notre vision de la situation, Château de Betzdorf (Luxembourg), juin 2011
Organized in cooperation with the Eisenhower Center for Space and Defense Studies, the Studies and Expansion Society, and Intelsat, this fifth in the series of space situational awareness workshops examined ways in which shared space situational awareness data could be applied to enhance the safety, stability and security of operations in space.Organisé en coopération avec l’Eisenhower Center for Space and Defense Studies, la Société d’études et d’expansion et Intelsat, ce cinquième d’une série d’ateliers consacrés à la veille spatiale a examiné selon quelles modalités les données de veille spatiale mises en commun pourraient servir à améliorer la sûreté, la stabilité et la sécurité des opérations spatiales.
Discussions included an expanded look at issues beyond in-orbit operations, to include a comprehensive consideration of space systems’ life cycle from launch to final disposal, discussion of United Statesand European policies for sharing space situational awareness data, and potential mechanisms to apply the uses of those data to improving the shared use of the space domain.Les participants ont également examiné des questions allant au-delà des opérations orbitales, notamment le cycle de vie des systèmes spatiaux depuis leur lancement jusqu’à leur mise au rebut, les politiques des États-Unis et des pays européens sur l’échange des données de veille spatiale et les mécanismes envisageables pour que ces données servent à améliorer l’exploitation commune du domaine spatial.
2011 Space Security Index release in Washington, D.C., June 2011Lancement de l’Index de sécurité spatiale 2011 à Washington, juin 2011
Held in partnership with the Canadian Embassy, the Space Security Index launch event focused on an overview of the 2011 Space Security Index, which examines major space security and sustainability events of the preceding year, and a discussion of various issues that may affect space security and sustainability over the coming year. The goal of the Space Security Index is to improve transparency with respect to space activities and provide a common, comprehensive knowledge base to support the development of national and international policies that contribute to space security and sustainability.Organisée en partenariat avec l’ambassade du Canada, la manifestation tenue à l’occasion du lancement de l’Index de sécurité spatiale avait pour objectif de donner un aperçu de l’édition 2011 de l’Index, qui passait en revue les principales manifestations consacrées à la sécurité et à la viabilité des activités spatiales au cours de l’année écoulée et abordait diverses questions pouvant avoir des incidences dans ces domaines. L’Index de sécurité spatiale vise à améliorer la transparence des activités spatiales et à fournir une base de connaissance commune et complète à l’appui de l’élaboration de politiques nationales et internationales qui contribuent à la sécurité et la viabilité des activités spatiales.
Space policies and laws in AsiaPolitiques et législations spatiales en Asie
Given the rapid increase in space activities in Asiaand the increasing importance of space in the lives of Asian citizens, many States in the region are building or refining their national space policies and laws.Compte tenu de l’accroissement rapide des activités spatiales en Asie et du rôle de plus en plus important joué par l’espace dans la vie des Asiatiques, de nombreux États de la région sont en passe d’élaborer des politiques et des législations dans le domaine spatial, ou d’améliorer celles qui existent.
This is a crucial time for the region, as it builds its legal and policy frameworks that are needed to support the long-term sustainability and use of space for Asiaand the international community in general. The workshop, on space policies and laws in Asia, held in Beijingin May 2011 in partnership with the China Academy of Sciences Institute for Policy and Management, brought together regional and international experts to examine the history, current state of affairs and future of Asian space policy.La région vit un moment clef: la mise en place des cadres juridiques et politiques nécessaires pour appuyer la viabilité à long terme de l’espace et son exploitation par l’Asie et la communauté internationale en général. L’atelier sur les politiques et législations spatiales en Asie, qui s’est tenu à Beijing en mai 2011 en partenariat avec l’Institut de politique et de gestion de l’Académie chinoise des sciences, a réuni des experts régionaux et internationaux qui y ont examiné l’histoire, l’état actuel et l’avenir de la politique spatiale asiatique.
It also explored space cooperation at the national and regional levels in support of space sustainability.Ils se sont également penchés sur la coopération spatiale aux échelons national et régional à l’appui de la viabilité de l’espace.
Space verification: building common understandingVérification spatiale: vers une communauté de vues
The workshop on the theme “Space verification: building common understanding” was aimed at identifying and exploring key topics that need to be agreed upon in order to lay the foundation for future verification norms for outer space that would increase international security and stability.L’atelier organisé sur le thème “Vérification spatiale: vers une communauté de vues” visait à identifier et étudier les principales questions sur lesquelles un accord devait être trouvé afin de jeter les bases de futures normes de vérification spatiale qui permettraient de renforcer la sécurité et la stabilité internationales.
The workshop, held at the Brusselsoffice of SWF in March 2011, explored exactly what space verification should encompass and what factors need to be taken into account when assessing how to implement verification methods.Cet atelier, tenu au bureau de Bruxelles de la SWF en mars 2011, a étudié de près ce que le terme de vérification spatiale devrait recouvrir et les facteurs qui devraient être pris en considération pour déterminer la manière dont les méthodes de vérification devraient être appliquées.
Space Generation Advisory CouncilConseil consultatif de la génération spatiale
[Original: English][Original: anglais]
[4 November 2011][4 novembre 2011]
The next generation of space leaders believes that the sustainability of space activities is crucial to future space endeavours. To this end, the Space Generation Advisory Council’s Space Safety and Sustainability Working Group supports the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee and participated in its session at the 62nd International Astronautical Congress, in Cape Town, South Africa.La nouvelle génération de responsables du secteur spatial estime que la viabilité des activités spatiales est essentielle pour les futures missions spatiales. C’est pourquoi le Groupe de travail sur la sûreté et la viabilité de l’espace du Conseil consultatif de la génération spatiale appuie le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique et a participé à la session qui s’est tenue lors du soixante-deuxième Congrès international d’astronautique, au Cap (Afrique du Sud).
The Space Safety and Sustainability Working Group provides a forum for enthusiastic students and young professionals to participate in global deliberations on the safety and sustainability of space activities.Le Groupe de travail sur la sûreté et la viabilité de l’espace permet aux étudiants et jeunes professionnels intéressés de participer aux délibérations menées à l’échelle mondiale sur la sûreté et la viabilité des activités spatiales.
Comprising members from established and emerging space countries and an advisory team of professionals in the field, the group identifies and exchanges ideas concerning critical issues threatening the sustainability of space activities.Composé de membres venant aussi bien de pays qui mènent des activités spatiales depuis longtemps que de pays qui en ont récemment entrepris, et doté d’une équipe consultative de professionnels du secteur, le Groupe de travail rassemble et échange des idées sur les questions centrales qui compromettent la viabilité des activités spatiales.
The Group co-hosted the International Association for the Advancement of Space Safety (IAASS) paper competition, and the three winners were sponsored to present their research output, related to space safety and sustainability, at the 5th IAASS conference, in Versailles, France.Le Groupe de travail a coorganisé le concours de textes de l’Association internationale pour la promotion de la sécurité spatiale, dont les trois gagnants ont pu présenter les résultats de leurs réflexions sur la sûreté et la viabilité de l’espace à la cinquième conférence de l’Association, tenue à Versailles (France).
Furthermore, the Group organized a workshop session at the 10th Space Generation Congress, during which delegates brainstormed on the subject “Technical and policy challenges of space debris mitigation and removal”, resulting in the following recommendations:Il a également organisé un atelier au dixième Congrès de la génération spatiale, au cours duquel les participants ont examiné les défis techniques et politiques à relever en matière de réduction et d’élimination des débris spatiaux et formulé les recommandations suivantes:
(a)a)
To improve space situational awareness coverage and the quality of space data, and foster collaboration between established and emerging space nations to host additional SSA infrastructure;Améliorer la portée des activités de veille spatiale et la qualité des données spatiales et promouvoir la coopération entre les pays qui mènent des activités spatiales depuis longtemps et ceux qui sont nouveaux dans ce domaine en vue d’élargir l’infrastructure de veille spatiale;
(b)b)
To foster the fair and responsible use of space, the issue of mistrust among space actors should be dealt with by encouraging interaction and exchange of information and thus transparency;Encourager une utilisation équitable et responsable de l’espace et lutter contre la méfiance entre acteurs du domaine spatial en favorisant l’interaction, l’échange d’informations et, partant, la transparence;
(c)c)
To promote international data-sharing, establish a neutral data centre to manage sensitive or proprietary space situational awareness data voluntarily contributed by participating space actors;Promouvoir l’échange de données au niveau international, établir un centre de données neutre chargé de gérer les données sensibles ou protégées de veille spatiale fournies sur une base volontaire par les acteurs du domaine spatial participants;
(d)d)
The effectiveness of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space can be increased by encouraging their adoption in national space policies and by giving incentives to space actors that comply with the guidelines.Améliorer l’efficacité des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique en encourageant leur incorporation dans les politiques spatiales nationales et en incitant les acteurs du domaine spatial à les appliquer.
The Group is currently compiling a literature review series in its thematic areas (space debris, space situational awareness, space weather and its effects on spacecraft, and space safety) to aid outreach efforts by providing comprehensive reference documents for people who are new to the field and expects that this will motivate them to take up careers related to the sustainability of space activities.Le Groupe de travail établit actuellement une compilation de publications touchant à ses domaines thématiques (débris spatiaux, veille spatiale, météorologie spatiale et ses effets sur les engins spatiaux et sûreté de l’espace) pour soutenir les efforts déployés en matière de sensibilisation en fournissant une documentation de référence complète aux acteurs qui sont nouveaux dans ce secteur, et il espère que cela les motivera à s’intéresser de près à la question de la viabilité des activités spatiales.
The Group is running a number of technical projects on topics ranging from debris detection and removal to space situational awareness systems, all powered by the system toolkit of Analytical Graphics Inc. In addition, the Group is researching policy-oriented projects inspired by challenges facing the sustainability of space activities.Il mène un certain nombre de projets techniques dans des domaines aussi variés que la détection et l’élimination des débris ou les systèmes de veille spatiale; ces projets utilisent tous les outils de la société Analytical Graphics Inc. En outre, le Groupe de travail examine actuellement des projets sur la politique à adopter pour surmonter les défis qui devront être relevés en matière de viabilité des activités spatiales.
A/AC.105/C.1/L.310.A/AC.105/C.1/L.310.