E_RES_2003_39_e_E_RES_2003_39_r_ER
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2003_39_e.doc (english) E_RES_2003_39_r.doc (russian)
E/RES/2003/39 Strengthening systems of control over chemical precursors and preventing their diversion and traffickingE/RES/2003/39 Укрепление систем контроля над химическими веществами-прекурсорами и предупреждение их утечки и незаконного оборота
The Economic and Social Council,Экономический и Социальный Совет,
Convinced that the transnational nature of the world drug problem and related offences requires the effective application of the principles of shared responsibility and a holistic and balanced approach,будучи убежден, что транснациональный характер мировой проблемы наркотиков и связанных с ней преступлений требует эффективного применения принципа совместной ответственности, а также целостного и сбалансированного подхода,
Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin,принимая во внимание, что наличие химических веществ-прекурсоров позволяет извлекать, очищать и синтезировать запрещенные наркотики природного или искусственного происхождения,
Noting General Assembly resolution S-20/4 B of 10 June 1998 on the control of precursors, adopted by the Assembly at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together,принимая также во внимание резолюцию S-20/4 B Генеральной Ассамблеи от 10 июня 1998 года о контроле над прекурсорами, которая была принята Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков,
Stressing the importance of Commission on Narcotic Drugs resolution 45/12 on the diversion of precursors and prompt reporting to competent authorities of the countries of origin and the countries of transit and the International Narcotics Control Board,подчеркивая важность резолюции 45/12 Комиссии по наркотическим средствам, озаглавленной «Утечка прекурсоров и оперативное уведомление компетентных органов стран происхождения и стран транзита, а также Международного комитета по контролю над наркотиками»,
Concerned at the fact that the diversion of chemical precursors is related to, inter alia, the manufacture of illicit drugs,будучи обеспокоен тем, что утечка химических веществ связана, в частности, с изготовлением запрещенных наркотиков,
Observing that transnational criminal organizations have taken advantage of the benefits of globalization and the use of new technology to broaden the scope of their activity in this area and that, therefore, combating those organizations and the methods they use constitutes one of the greatest challenges facing the international community today,констатируя, что транснациональные преступные организации пользуются возможностями глобализации и применения новых технологий с целью расширения масштабов своей деятельности в этой области и что поэтому борьба с этими организациями и методами их деятельности является одной из основных задач, стоящих сегодня перед международным сообществом,
Noting with concern the widespread use of substances substituted for controlled substances in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, for the purposes of extracting and refining drugs of natural or synthetic origin,с беспокойством отмечая широко распространенное использование различных веществ вместо контролируемых веществ, включенных в Таблицы I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, с целью извлечения и очистки наркотиков природного или искусственного происхождения,
Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin,принимая во внимание серьезные проблемы, связанные с утечкой и контрабандой химических веществ-прекурсоров, необходимых для производства наркотиков природного или искусственного происхождения, а также незаконной торговлей ими,
Aware that the availability of chemical precursors continues, despite the success of Operation Topaz and Operation Purple and the efforts of all countries to prevent the access of drug traffickers to chemical precursors needed in the manufacture of illicit drugs of natural and synthetic origin,учитывая, что химические вещества-прекурсоры по-прежнему можно получить, несмотря на успешное осуществление операции «Топаз» и операции «Пурпур» и усилия, прилагаемые всеми странами для предотвращения доступа наркодельцов к химическим веществам-прекурсорам, которые необходимы для изготовления запрещенных наркотиков природного и искусственного происхождения,
Committed to preventing, through all legal means available, access to chemical precursors by those engaged in or attempting to engage in the processing of illicit drugs,заявляя о своей приверженности делу предотвращения с помощью всех имеющихся законных средств доступа к химическим веществам-прекурсорам для лиц, которые занимаются или пытаются заниматься переработкой запрещенных наркотиков,
Concerned at the fact that illicit drugs of natural and synthetic origin have spread worldwide, and recognizing that that represents a threat to all States,будучи обеспокоен тем, что запрещенные природные и синтетические наркотики получили широкое распространение во всем мире, и признавая, что эта проблема создает угрозу для всех государств,
1.1.
Urges all States, including producing, exporting, transit and importing States, in accordance with the principle of shared responsibility, to exchange information, through the competent authorities established in accordance with the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988116 or through law enforcement authorities, regarding suspicious transactions or shipments of substances suspected of being diverted for use in illicit drug production;настоятельно призывает все государства, в том числе государства, осуществляющие производство, экспорт, транзит и импорт, исходя из принципа совместной ответственности, обмениваться информацией о подозрительных сделках или поставках веществ, которые, по их мнению, являются объектом утечки с целью использования при незаконном производстве наркотиков, через компетентные органы, созданные в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года116 или через правоохранительные органы;
2.2.
Recommends that all States ensure that they have in place fully effective systems for chemical precursor control and procedures for training personnel of control agencies and operational, regulatory and administrative staff;рекомендует всем государствам обеспечить создание эффективных во всех отношениях систем контроля над химическими веществами-прекурсорами и процедур подготовки персонала контролирующих органов, а также сотрудников, выполняющих оперативные, регулирующие и административные функции;
3.3.
Calls upon all States to inform, through the International Narcotics Control Board, the competent authorities of States about matters concerning the introduction of substances substituted for controlled substances and the use of new techniques in the synthesis, refining and extraction of illicit drugs, with a view to strengthening controls;призывает все государства информировать через Международный комитет по контролю над наркотиками компетентные органы государств о применении новых химических веществ вместо контролируемых веществ, а также об использовании новых методов синтеза, очистки и извлечения запрещенных наркотиков с целью укрепления механизмов контроля;
4.4.
Encourages all States, including producing, exporting, transit and importing States, to make full use of existing channels of communication for the timely exchange of information, where possible, on enterprises that have been given penalties for improper management of chemicals, in accordance with their national legislation, as well as on routes and means of trafficking and diversion, on methods of camouflaging and on means of falsifying and manipulating customs documents, and any other information necessary to exercise more effective control;призывает все государства, в том числе государства, осуществляющие производство, транзит и импорт, в полной мере использовать существующие каналы связи с целью осуществления, по возможности, оперативного обмена информацией о предприятиях, на которые в соответствии с национальным законодательством были наложены санкции за нарушение правил, касающихся операций с химическими веществами, а также о маршрутах и способах незаконного оборота и утечки, о методах сокрытия и о способах подделки и неправомерного использования таможенных документов, а также любой другой информацией, необходимой для осуществления более эффективного контроля;
5.5.
Reiterates the vital importance of the process of prior notification of export of chemicals used in the manufacture of organic and synthetic drugs, established pursuant to article 12 of the 1988 Convention, as a mechanism for preventing the diversion of chemicals into illicit channels, and stresses the need for timely feedback following such prior notification;подтверждает важнейшее значение процедуры предварительного уведомления об экспорте химических веществ, используемых при изготовлении природных и синтетических наркотиков, установленной в соответствии со статьей 12 Конвенции 1988 года, как механизма предотвращения утечки химических веществ в незаконные каналы, и подчеркивает необходимость своевременного направления ответной информации после получения таких предварительных уведомлений;
6.6.
Also reiterates the need to adopt measures for the application of the “know-your-client” principle by enterprises involved in production and distribution;подтверждает также необходимость принятия мер для применения предприятиями, которые занимаются производством и распространением, принципа «знай своего клиента»;
7.7.
Encourages States and relevant international organizations to provide technical assistance that can be used to exercise more effective precursor control.призывает государства и соответствующие международные организации оказывать техническую помощь, которая может быть использована для осуществления более эффективного контроля над прекурсорами.
44th plenary meeting 22 July 200344е пленарное заседание 22 июля 2003 года
See Official Records of the United Nations Conference for the Adoption of a Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Vienna, 25 November-20 December 1988, vol. I (United Nations publication, Sales No. E.94.XI.5).См. Официальные отчеты Конференции Организации Объединенных Наций для принятия Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, Вена, 25 ноября — 20 декабря 1988 года, том I (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.XI.5).
------
22
11
United NationsОрганизация Объединенных Наций
E/2003/INF/2/Add.4E/2003/INF/2/Add.4
Economic and Social CouncilЭкономический и Социальный Совет
Distr.Distr.
: General: General
15 September 200315 September 2003
Original: EnglishRussian Original: English
03-52327 (E) 05110303-52329 (R) 031103 051103
*0352327**0352329*