A_AC_105_C_1_102_EF
Correct misalignment Corrected by emmanuelle.galichet on 2/7/2012 3:24:31 PM Original version Change languages order
A/AC.105/C.1/102 V1188274.doc (English)A/AC.105/C.1/102 V1188275.doc (French)
Committee on the Peaceful Uses of Outer SpaceComité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique
Scientific and Technical SubcommitteeSous-Comité scientifique et technique
Forty-ninth sessionQuarante-neuvième session
Vienna, 6-17 February 2012Vienne, 6-17 février 2012
Item 13 of the provisional agenda*Point 13 de l’ordre du jour provisoire*
International Space Weather InitiativeInitiative internationale sur la météorologie spatiale
Reports on national and regional activities related to the International Space Weather InitiativeRapports sur les activités nationales et régionales relatives à l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale
Note by the SecretariatNote du Secrétariat
I. IntroductionI. Introduction
1. In accordance with the three-year workplan under the agenda item “International Space Weather Initiative”, adopted by the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-sixth session (A/AC.105/933, annex I, para. 16), the Subcommittee will consider at its forty-ninth session reports by interested Member States, scientific organizations and the International Space Weather Initiative secretariat on regional and international plans to implement the Initiative.1. Suivant le plan de travail triennal qu’il a adopté à sa quarante-sixième session pour l’examen du point de l’ordre du jour intitulé “Initiative internationale sur la météorologie spatiale” (A/AC.105/933, annexe I, par. 16), le Sous-Comité scientifique et technique examinera à sa quarante-neuvième session les rapports des États Membres intéressés, des organisations scientifiques et du secrétariat de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale concernant les plans régionaux et internationaux visant à mettre en œuvre l’Initiative.
The Subcommittee will finalize a report on regional and international plans and will encourage both the continued operation of existing instrument arrays and the deployment of new instruments.Il établira un rapport sur ces plans et encouragera à la fois la poursuite de l’exploitation des réseaux d’instruments existants et le déploiement de nouveaux instruments.
II. Reports received from Member StatesII. Rapports reçus des États Membres
JapanJapon
[Original: English][Original: anglais]
[31 October 2011][31 octobre 2011]
In Japan, the Solar Terrestrial Physics Programme (STPP) subcommittee of the Science Council is participating in the International Space Weather Initiative as a follow-on programme of the International Heliophysical Year (2006-2009).Au Japon, le sous-comité Projets de physique solaire et terrestre du Conseil de la science participe à l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale, programme faisant suite à l’Année héliophysique internationale (2006-2009).
The Chair (Kiyohumi Yumoto of Kyushu University) and other members of the subcommittee are moving forward with their instrument deployment plans and are constructing database systems for public access.Le Président (Kiyohumi Yumoto, de l’Université de Kyushu) et les autres membres du sous-comité avancent dans les projets de déploiement d’instruments et créent des systèmes de base de données en libre accès.
The table shows a list of Japanese scientists who have deployed instrumentation overseas and will gradually make all acquired data available for public use (with some conditions attached).Dans le tableau ci-après figure une liste de scientifiques japonais qui ont déployé des instruments à l’étranger et qui mettent progressivement toutes les données ainsi acquises à la disposition du public (sous certaines conditions).
The leading instrument programmes (Flare-monitoring telescopes under the Continuous H-alpha Imaging Network (CHAIN), Global Muon Detector Network (GMDN), Magnetic Data Acquisition System (MAGDAS), Optical Mesosphere Thermosphere Imagers (OMTIs), and South-East Asia Low-Latitude Ionosonde Network (SEALION)) have been actively expanding their operations since the beginning of 2010.Les principaux programmes d’instruments [Télescopes de surveillance des éruptions solaires dans le cadre du Réseau d’imagerie continue H alpha (CHAIN), Réseau mondial de détecteurs de muons (GMDN), Système d’acquisition de données magnétiques (MAGDAS), Réseau d’imageurs optiques de la mésosphère et de la thermosphère (OMTIs) et Réseau d’ionosondes à basse altitude pour l’Asie du Sud-Est (SEALION)] se sont beaucoup développés depuis le début de 2010.
In addition, the National Institute of Information and Communications Technology (NICT) has actively expanded space weather outreach activities.En outre, l’Institut national des technologies de l’information et de la communication (NICT) a activement étendu ses activités de sensibilisation en matière de météorologie spatiale.
It should be noted that more members of the STPP subcommittee are preparing to join the instrument programme or establish database systems, or both.Il convient de noter qu’un nombre accru de membres du sous-comité Projets de physique solaire et terrestre se préparent à participer au programme relatif aux instruments ou à mettre en place des systèmes de base de données, ou les deux.
To create awareness of the International Space Weather Initiative in Japan, the STPP subcommittee organized a meeting at Kyushu University in March 2010.Afin de faire connaître l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale au Japon, le sous-comité Projets de physique solaire et terrestre a organisé une réunion à l’Université de Kyushu en mars 2010.
Soon after that, a session dedicated to the Initiative was held during the international symposium of the Japan Geoscience Union on 25 and 26 May.Peu après, une séance consacrée à l’Initiative s’est tenue lors du colloque international de l’Union japonaise des géosciences organisé les 25 et 26 mai 2010.
In 2011, the STPP subcommittee organized another session on the Initiative during the international symposium of the Japan Geoscience Union on 25 May 2011.En 2011, le sous-comité a organisé une autre session sur l’Initiative lors du colloque international de l’Union japonaise des géosciences tenue le 25 mai.
During the session, host scientists in charge of instruments and contributors who provide their own data to the Initiative presented their achievements and future plans.Au cours de la session, des scientifiques travaillant sur les instruments et des contributeurs fournissant leurs propres données à l’Initiative ont présenté leurs réalisations et leurs projets futurs.
Several foreign researchers were invited to present their activities, with particular emphasis on international collaboration.Plusieurs chercheurs étrangers ont été invités à présenter leurs activités, en particulier celles menées dans le cadre d’une collaboration internationale.
The symposium was highly successful and will be held again in 2012, which will be the last time during the International Space Weather Initiative (2010-2012).Le colloque a donné de très bons résultats, et il en sera organisé une nouvelle édition en 2012, pour la dernière fois au cours de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale (2010-2012).
Outside Japan, three major International Space Weather Initiative workshops have been scheduled: in Egypt in 2010, in Nigeria in 2011 and in Ecuador in 2012.En dehors du territoire japonais, trois grands ateliers relatifs à l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale sont prévus: en Égypte en 2010, au Nigéria en 2011 et en Équateur en 2012.
The 2010 International Space Weather Initiative United Nations/National Aeronautics and Space Administration (NASA)/Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) workshop was held on the campus of Helwan University, Egypt, from 6 to 10 November 2010.L’atelier ONU/National Aeronautics and Space Administration (NASA)/Agence japonaise d’exploration aérospatiale (JAXA) tenu en 2010 dans le cadre de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale a eu lieu sur le campus de l’Université d’Helwan (Égypte) du 6 au 10 novembre 2010.
Several instrument array sessions were scheduled.Plusieurs sessions sur les réseaux d’instruments étaient programmées.
Among them was the MAGDAS session, where 31 persons (MAGDAS hosts from all over the world, but mostly from Africa) delivered 20-minute presentations.L’une concernait le Système d’acquisition de données magnétiques (MAGDAS), et 31 personnes (hôtes de stations MAGDAS venus du monde entier, mais principalement d’Afrique) y ont présenté des exposés d’une vingtaine de minutes.
The presentations are available from the website of the Space Environment Research Center of Kyushu University (www.serc.kyushu-u.ac.jp).Les exposés sont disponibles sur le site Web du Centre de recherche sur l’environnement spatial de l’Université de Kyushu (www.serc.kyushu-u.ac.jp).
The general theme of the MAGDAS session was capacity-building, which consists of three phases: (a) development of instrument capacity, (b) development of data analysis capacity and (c) development of science capacity.Le thème général de cette session était le renforcement des capacités, processus qui comporte trois étapes: a) développement des capacités relatives aux instruments; b) développement des capacités relatives à l’analyse des données; et c) développement des capacités relatives aux sciences.
Capacity-building is one of the major goals of the International Heliophysical Year and the International Space Weather Initiative, as specified by the organizers of those initiatives.Le renforcement des capacités est l’un des premiers objectifs de l’Année héliophysique internationale et de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale, comme l’ont indiqué les organisateurs de ces initiatives.
All MAGDAS hosts are members and partners in the capacity-building that is undertaken as part of the MAGDAS project of the Space Environment Research Center at Kyushu University.Tous les hôtes de stations MAGDAS participent et collaborent aux activités de renforcement des capacités entreprises au titre du projet MAGDAS du Centre de recherche sur l’environnement spatial de l’Université de Kyushu.
Thanks to MAGDAS hosts, the Center is able to successfully operate ground observatories all over the world.Grâce à ces hôtes, le Centre peut exploiter des observatoires au sol partout dans le monde.
This is a good example of the International Space Weather Initiative in action.Cet exemple illustre bien le fonctionnement de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale.
In 2011, under the MAGDAS project and with Kiyohumi Yumoto as principal investigator, the first MAGDAS school in Africa, the International Space Weather Initiative/MAGDAS School on Litho-Space Weather, was launched.En 2011 s’est tenue, dans le cadre du projet MAGDAS et avec Kiyohumi Yumoto comme chercheur principal, la première formation MADGAS d’Afrique, sur la lithosphère et la météorologie spatiale.
A 264-page textbook entitled Selected Papers of MAGDAS was published prior to the School, containing MAGDAS-related papers that had been published in peer-reviewed journals.Un manuel de 264 pages intitulé Selected Papers of MAGDAS, qui réunissait des articles se rapportant au Système MAGDAS publiés dans des revues dotées d’un comité de lecture, avait été publié juste avant.
That book enabled students of the School to grasp the real purpose of the MAGDAS project, which now has 57 real-time magnetometers operating around the globe.Cet ouvrage a permis aux participants à la formation de comprendre l’objectif concret du projet MAGDAS, qui comporte maintenant 57 magnétomètres en temps réel répartis dans le monde entier.
The School, located near Lagos, Nigeria, on the campus of Redeemer’s University, was highly successful.La formation, qui s’est déroulée près de Lagos, au Nigéria, sur le campus de l’Université du Rédempteur, a eu beaucoup de succès.
It attracted 59 participants, of whom eight were instructors, mainly from Kyushu University.Elle a réuni 59 participants, dont huit étaient des instructeurs, principalement de l’Université de Kyushu.
The remaining participants were Nigerian students and representatives of MAGDAS host stations in Africa.Les autres participants étaient des étudiants nigérians et des représentants des hôtes MAGDAS d’Afrique.
The United Nations/Nigeria Workshop on the International Space Weather Initiative was held from 17 to 21 October 2011 in Abuja.L’atelier ONU/Nigéria consacré à l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale a eu lieu du 17 au 21 octobre 2011 à Abuja.
It attracted over 100 participants from 21 countries.Il a réuni plus de 100 participants de 21 pays.
Representatives of the CHAIN project of Kyoto University and the MAGDAS project of Kyushu University gave extensive reports on their capacity-building activities that were well received by the participants of the Workshop.Des représentants du projet CHAIN de l’Université de Kyoto et du projet MAGDAS de l’Université de Kyushu ont présenté en détail les activités qu’ils menaient dans le domaine du renforcement des capacités, et ces informations ont été bien accueillies par les participants.
During the Workshop, it was proposed that an international centre for space weather science and education should be established as a permanent institution to advance space weather research and education.Au cours de l’atelier, il a été proposé que soit mis sur pied un centre international dont l’objet serait de favoriser la recherche et la formation en matière de météorologie spatiale.
The Space Environment Research Center of Kyushu University offered to host the centre. That offer was incorporated into the Abuja International Space Weather Initiative Resolution, which was approved after considerable discussion by all participants in the Workshop.Le Centre de recherche sur l’environnement spatial de l’Université de Kyushu a offert de l’accueillir, et sa proposition a été mentionnée dans la résolution d’Abuja sur l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale qui a été approuvée à l’issue d’un long débat entre tous les participants à l’atelier.
Japanese International Space Weather Initiative officialsResponsables de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale au Japon
The International Space Weather Initiative bureau members in Japan are Kiyohumi Yumoto of Kyushu University and Hajime Hayakawa of JAXA.Les membres du Bureau de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale au Japon sont Kiyohumi Yumoto de l’Université de Kyushu et Hajime Hayakawa de l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale.
The International Space Weather Initiative Newsletter Office (on behalf of the United Nations) is led by Kiyohumi Yumoto of Kyushu University, Publisher, and George Maeda of Kyushu University, Editor.La réalisation du bulletin d’information de l’Initiative (au nom de l’ONU) est confiée à Kiyohumi Yumoto de l’Université de Kyushu, qui en est l’éditeur, et George Maeda de l’Université de Kyushu, qui en est le rédacteur en chef.
The National Coordinator for Japan is Takahiro Obara of JAXA.Le Coordonnateur national pour le Japon est Takahiro Obara, de l’Agence japonaise d’exploration aérospatiale.
Current Japanese instruments (as of February 2011)Instruments japonais en exploitation (février 2011)
InstrumentInstrument
Lead scientistChercheur principal
Countrypays
ObjectiveObjectif
Flare-monitoring telescopes under the Continuous H-alpha Imaging Network (CHAIN)Télescopes de surveillance des éruptions solaires dans le cadre du Réseau d’imagerie continue H alpha (CHAIN)
S. Ueno, K. Shibata (Kyoto University)S. Ueno, K. Shibata (Université de Kyoto)
JapanJapon
Time variation and 3-D velocity field of solar activity, flares, filament eruptions and shock waves (Moreton waves) by using multi wavelength H-alpha images of the full-disk SunVariation temporelle et champ de vitesse en 3D de l’activité solaire, des éruptions solaires, des éruptions de filament et des ondes de choc (ondes de Moreton) au moyen d’images H-alpha à multiples longueurs d’ondes du disque solaire complet.
Global Muon Detector Network (GMDN)Réseau mondial de détecteurs de muons (GMDN)
K. Munakata (Shinshu University)K. Munakata (Université de Shinshu)
JapanJapon
To identify the precursory decrease of cosmic ray intensity that takes place more than one day prior to the Earth-arrival of shock driven by an interplanetary coronal mass ejectionIdentifier la décroissance précurseuse de l’intensité du rayonnement cosmique qui intervient plus d’un jour avant l’arrivée sur Terre du choc provoqué par une éjection de masse coronale interplanétaire
Magnetic Data Acquisition System (MAGDAS)Système d’acquisition de données magnétiques (MAGDAS)
K. Yumoto (Kyushu University)K. Yumoto (Université de Kyushu)
JapanJapon
Study of dynamics of geospace plasma changes during magnetic storms and auroral substorms, the electromagnetic response of iono-magnetosphere to various solar wind changes, and the penetration and propagation mechanisms of DP2-ULF range disturbancesÉtude de la dynamique des modifications du plasma dans l’environnement spatial proche de la Terre au cours d’une tempête magnétique ou d’une petite tempête aurorale, de la réponse électromagnétique de l’ionosphère/magnétosphère à diverses modifications du vent solaire et des mécanismes de pénétration et de propagation des perturbations dans la gamme ULF via les processus qui gouvernent les courants ionosphériques de type DP 2
Optical Mesosphere Thermosphere Imagers (OMTIs)Imageurs optiques de la mésosphère et de la thermosphère (OMTIs)
K. Shiokawa (Nagoya University)K. Shiokawa (Université de Nagoya)
JapanJapon
Dynamics of the upper atmosphere through nocturnal airglow emissionsDynamique de la haute atmosphère grâce aux émissions de luminescence nocturnes
South-East Asia Low-Latitude Ionosonde Network (SEALION)Réseau d’ionosondes à basse altitude d’Asie du Sud-Est (SEALION)
T. Nagatsuma (NICT)T. Nagatsuma (Institut national des technologies de l’information et de la communication)
JapanJapon
Monitoring and study of ionospheric disturbances in the equatorial region by ionospheric and geomagnetic field observationsSurveillance et étude des perturbations ionosphériques dans la région équatoriale au moyen d’observations de l’ionosphère et du champ géomagnétique
Education and outreach activities on space weatherActivités de formation et de sensibilisation à la météorologie spatiale
S. Watari (NICT)S. Watari (Institut national des technologies de l’information et de la communication)
JapanJapon
Education and outreach activities under the International Space Environment ServiceActivités de formation et de sensibilisation dans le cadre du Service international de l’environnement spatial
Report on the status of five instrument arraysRapport sur l’état de cinq réseaux d’instrument
Continuous H-alpha Imaging Network project, Kwasan and Hida Observatories, Kyoto UniversityProjet de réseau d’imagerie continue H-alpha, observatoires de Kwasan et Hida, Université de Kyoto
In March 2010, a Flare Monitoring Telescope (FMT) was installed at the San Luis Gonzaga Ica University in Peru under the CHAIN project to observe the full-disk Sun.En mars 2010, un télescope de surveillance des éruptions solaires a été installé à l’Université San Luis Gonzaga d’Ica, au Pérou, dans le cadre du projet CHAIN d’observation du disque solaire complet.
FMT is beginning to achieve some observational results, such as the observation of important solar flares occurring during the night in Japan.Il commence à fournir des données d’observation, concernant notamment d’importantes éruptions solaires qui se produisent pendant la nuit au Japon.
As part of that project, the Japan-Peru FMT Summer School and Data Analysis Workshop was held in Japan in July 2011.Dans le cadre de ce projet, l’université d’été et l’atelier d’analyse des données Japon-Pérou sur la surveillance des éruptions solaires ont eu lieu au Japon en juillet 2011.
Peruvian, British, Egyptian and young Japanese researchers were among the attendees.Au nombre des participants figuraient des chercheurs péruviens, britanniques et égyptiens ainsi que de jeunes chercheurs japonais.
Participants advanced data analysis and scientific investigation of the important aforementioned solar active phenomena and engaged in productive international academic exchanges.Les participants ont progressé dans l’analyse de données et la recherche scientifique concernant les importants phénomènes solaires susmentionnés et ont engagé de fructueuses relations universitaires internationales.
Although Kyoto University had also planned to install a new FMT in Algeria in collaboration with the Centre de Recherche en Astronomie, Astrophysique et Geophysique (Centre for Astronomical, Astrophysical and Geophysical Research), the plan had to be postponed owing to the current unfavourable financial situation in Japan.L’Université de Kyoto avait également prévu d’installer un nouveau télescope de surveillance des éruptions solaires en Algérie, en collaboration avec le Centre de recherche en astronomie, astrophysique et geophysique, mais ce projet a dû être reporté en raison des difficultés financières que connaît actuellement le Japon.
However, during 2010, some foreign institutes, such as the Center of Astronomy and Geophysics of the Mongolian Academy of Sciences, the King Saud University and the King Abdulaziz University in Saudi Arabia and the Bosscha Observatory in Indonesia offered to participate in the CHAIN project.Cependant, en 2010, des instituts étrangers tels que le Centre d’astronomie et de géophysique de l’Académie mongole des sciences, l’Université du Roi Saoud et l’Université du Roi Abdulaziz d’Arabie saoudite et l’Observatoire de Bosscha, en Indonésie, se sont dits prêts à participer au projet CHAIN.
As a result, the exchange of technical and scientific information with those institutes has begun in the framework of the CHAIN project.C’est ainsi que des informations scientifiques et techniques ont commencé à être échangées avec ces instituts.
Global Muon Detector Network, Shinshu UniversityRéseau mondial de détecteur de muons, Université de Shinshu
A gap that exists in the viewing directions of GMDN is going to be plugged by adding a new detector at Sierra Negra, Mexico, a high-altitude (4,600 metres above sea level) mountain.La mise en place d’un nouveau détecteur à Sierra Negra (Mexique), à très haute altitude (4 600 mètres au-dessus du niveau de la mer), va permettre de compléter la couverture du Réseau mondial de détecteurs de muons.
The detector will be installed in 2012 and will be used primarily for observing solar neutrons but also as a muon detector.Le détecteur sera installé en 2012 et servira principalement à l’observation des neutrons solaires, mais aussi à la détection des muons.
The detector (SciBar), consisting of approximately 15,000 scintillator strips (2.5 × 1.3 × 300 cm^{3} each) viewed by approximately 250 multi-anode photomultipliers, is capable of precisely measuring particles produced by various interactions of primary cosmic rays with atmospheric nuclei.Composé d’environ 15 000 bandes de scintillateurs (2,5 × 1,3 × 300 cm ^ {3} chacune) vues par environ 250 photomultiplicateurs multianodes, le détecteur SciBar est capable de mesurer précisément les particules produites par plusieurs interactions des rayons cosmiques primaires avec des noyaux atmosphériques.
Preliminary experiments using a small prototype detector are under way.De premières expériences à l’aide d’un petit détecteur prototype sont en cours.
Magnetic Data Acquisition System Project, Space Environment Research Center, Kyushu UniversityProjet de Système d’acquisition de données magnétiques, Centre de recherche sur l’environnement spatial, Université de Kyushu
The MAGDAS project now has 57 real-time magnetometers deployed throughout the world, which constitutes the largest real-time magnetometer array globally.Le projet MAGDAS compte désormais 57 magnétomètres en temps réel déployés partout dans le monde et constitue ainsi le plus important réseau de magnétomètres en temps réel qui soit.
In the past 12 months, three new MAGDAS stations have been activated: ICA station in Ica, Peru, HVD station in Khovd, Mongolia, and CAN station in Canberra.Au cours des 12 derniers mois, trois nouvelles stations MAGDAS sont entrées en activité: la station ICA à Ica (Pérou), la station HVD à Khovd (Mongolie) et la station CAN à Canberra.
The data from each MAGDAS station are transferred in real time via the Internet to the Search Environment Research Center at Kyushu University. At the Center, the data are processed, distributed and stored.Les données de chaque station MAGDAS sont transmises en temps réel via Internet au Centre de recherche sur l’environnement spatial de l’Université de Kyushu, où elles sont traitées, distribuées et stockées.
Under the supervision of Kiyohumi Yumoto, five students from Egypt, Malaysia, the Philippines and the Sudan are participating in the MAGDAS project and working on their doctoral degrees.Sous la supervision de Kiyohumi Yumoto, cinq étudiants venus d’Égypte, de Malaisie, des Philippines et du Soudan participent au projet et travaillent à leur doctorat.
In this way, they learn the instrumentation, how to do data analysis and how to achieve world-class research in the space science field.Ils apprennent ainsi à connaître les instruments, à analyser les données et à mener dans le domaine des sciences spatiales des travaux de recherche de niveau mondial.
Optical Mesosphere Thermosphere Imagers, Solar-Terrestrial Environment Laboratory, Nagoya UniversityImageurs optiques de la mésosphère et de la thermosphère, Laboratoire d’étude de l’environnement Soleil-Terre, Université de Nagoya
The array started taking automated measurements of gravity waves, winds and temperatures in the upper atmosphere in Darwin, Australia, in March 2011, using an all-sky airglow imager and a Fabry-Perot interferometer.Le réseau d’instruments a commencé à réaliser des mesures automatisées des ondes de gravité, des vents et des températures dans la haute atmosphère à Darwin (Australie), en mars 2011, à l’aide d’un imageur de la luminescence du ciel et d’un interféromètre de Fabry-Perot.
Darwin is located at a geomagnetically conjugate point of Japan, giving an opportunity for new simultaneous measurements of hemispheric coupling of the upper atmosphere and ionosphere at middle latitudes.Darwin est situé à un point géomagnétiquement conjugué avec le Japon, ce qui permet de nouvelles mesures simultanées de couplage hémisphérique de la haute atmosphère et de l’ionosphère à des latitudes moyennes.
The automated measurements of the upper atmosphere, including the measurements at Darwin, were being carried out worldwide in 2011 by using 12 airglow imagers and 5 Fabry-Perot interferometers.Des mesures automatiques de la haute atmosphère, dont celles effectuées à Darwin, ont été réalisées dans le monde entier en 2011, au moyen de 12 imageurs de luminescence et de 5 interféromètres de Fabry-Perot.
South-East Asia Low-Latitude Ionosonde Network project, Space Weather and Environment Informatics Laboratory, Applied Electromagnetic Research Institute, National Institute of Information and Communications TechnologyProjet de réseau d’ionosondes à basse altitude pour l’Asie du Sud-Est, Laboratoire de météorologie spatiale et d’informatique pour l’environnement, Institut de recherche en électromagnétique appliquée, Institut national des technologies de l’information et de la communication
The SEALION project operates six ionosondes, four global positioning system (GPS) receivers, two GPS scintillation monitors, two magnetometers and one all-sky airglow imager.Le projet SEALION exploite six ionosondes, quatre récepteurs du système mondial de localisation (GPS), deux moniteurs de scintillation GPS, deux magnétomètres et un imageur de luminescence du ciel.
In addition, the project installed a meteor radar instrument on Biak Island, Indonesia, in June 2011 for monitoring lower thermospheric and mesospheric winds.En outre, dans le cadre de ce même projet, un instrument radar meteor a été installé sur l’île de Biak (Indonésie), en juin 2011, pour la surveillance des vents des couches basses de la thermosphère et de la mésosphère.
To expand the capability of monitoring ionospheric and thermospheric conditions in East Asia (which includes Japan and South-East Asia), there has been collaboration with various institutes in South-East Asia to share ionospheric total electron content data derived from GPS receiver networks operating in each country of the subregion.Pour se donner plus de moyens de surveillance des conditions ionosphériques et thermosphériques en Asie de l’Est (dont font partie le Japon et l’Asie du Sud-Est), une collaboration a lieu avec divers instituts d’Asie du Sud-Est en vue d’un partage de données relatives à la teneur totale en électrons de l’ionosphère obtenues grâce aux réseaux de récepteurs GPS exploités dans chaque pays de la sous-région.
For example, the King Mongkut’s Institute of Technology Ladkrabang, Thailand, developed the Thai GPS and Ionospheric Data Center, partly using support from the SEALION project.Ainsi, l’Institut de technologie Ladkrabang du Roi Mongkut (Thaïlande) a mis en place le système GPS thaïlandais et créé le Centre de données ionosphériques en partie grâce au soutien dont il a bénéficié dans le cadre du projet SEALION.
They are now collecting data from more than 20 GPS receivers in Thailand.Ce sont maintenant plus de 20 récepteurs GPS qui enregistrent des données en Thaïlande.
In Indonesia, the National Institute of Aeronautics and Space has collected data from more than 100 GPS receivers to produce two-dimensional GPS-total electron content maps throughout Indonesia.En Indonésie, l’Institut national de l’aéronautique et de l’espace recueille des données de plus de 100 récepteurs GPS pour produire des cartes GPS à deux dimensions de la teneur totale en électrons au-dessus de toute l’Indonésie.
Those data acquisition activities are important not only for each country but also for the entire region of East Asia, including Japan, because severe ionospheric disturbances such as plasma bubbles are generated at low latitudes and often reach mid-latitudes during high solar activity.Ces activités d’acquisition de données sont importantes non seulement pour les différents pays mais aussi pour l’ensemble de l’Asie de l’Est, y compris le Japon, parce que de graves perturbations ionosphériques telles que les bulles de plasma sont générées à des latitudes basses et atteignent souvent des latitudes moyennes au cours des périodes d’intense activité solaire.
III. Reports received from international organizationsIII. Rapports reçus d’organisations internationales
Asia-Pacific Space Cooperation OrganizationOrganisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique
[Original: English][Original: anglais]
[24 October 2011][24 octobre 2011]
The projects “Electromagnetic Satellite Payload for Earthquake Prediction” and “Research on Determining Precursor Ionospheric Signatures of Earthquakes by Ground Based Ionospheric Sounding” have recently been approved by the Council of the Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO).Les projets relatifs à l’outil électromagnétique de prévision des tremblements de terre embarqué sur satellite et aux recherches visant à définir par sondage ionosphérique depuis le sol les caractéristiques des perturbations ionosphériques précédant les tremblements de terre ont récemment été approuvés par le Conseil de l’Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique.
APSCO is presently going through a phase of assessing the requirements of its member States.L’Organisation procède actuellement à une évaluation des besoins de ses États membres.
At the third APSCO Symposium, which was held in Beijing in September 2011, one of the topics discussed was the consolidation of requirements of APSCO member States and the completion of feasibility studies.Son troisième colloque, tenu à Beijing en septembre 2011, a notamment porté sur la consolidation des besoins des États membres et la finalisation des études de faisabilité.
After a preliminary assessment of requirements, detailed proposals will be invited from APSCO member States and discussed in an expert meeting planned for the second half of 2012.Après une évaluation préliminaire des besoins, les États membres seront invités à formuler des propositions détaillées, qui seront examinées lors d’une réunion d’experts prévue au deuxième semestre 2012.
Discrete technical proposals on the Electromagnetic Satellite Payload for Earthquake Prediction and Research on Determining Precursor Ionospheric Signatures of Earthquakes by Ground Based Ionospheric Sounding projects will be consolidated with a cost and benefit analysis and implementation plan. These will be presented to the APSCO Council by mid-2012 for approval.Les différentes propositions techniques concernant l’outil électromagnétique et les travaux de recherche susmentionnés seront complétées par une analyse coûts-avantages et un plan de mise en œuvre puis présentées au Conseil de l’Organisation d’ici à la mi-2012 pour approbation.
The research and implementation of these projects will focus on ionospheric signatures, thermal infrared activities, long-wave radiations, atmospheric changes etc. and will contribute to modelling space weather.Les travaux de recherche et de mise en œuvre menés dans le cadre de ces projets porteront notamment sur les caractéristiques ionosphériques, les activités liées à l’infrarouge thermique, le rayonnement de grandes longueurs d’onde et les changements atmosphériques, et ils contribueront à la modélisation de la météorologie spatiale.
Committee on Space ResearchComité de la recherche spatiale
[Original: English][Original: anglais]
[28 October 2011][28 octobre 2011]
The central objectives of the International Space Weather Initiative focus on developing the scientific insight necessary to understand, reconstruct and forecast near-Earth space weather.Le principal objectif de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale est d’acquérir les connaissances scientifiques nécessaires pour comprendre, représenter et prévoir la météorologie de l’espace circumterrestre.
In addition, strong focus will be put on education, training and public outreach.L’accent sera mis en particulier sur l’enseignement, la formation et l’information du public.
Through collaborative data analysis and modelling activities, the Initiative aims to extend current exploitation of existing data sets, both independently and in conjunction with freely available space-based data.Par le biais d’une collaboration en matière de modélisation et d’analyse des données, l’Initiative vise à élargir l’exploitation qui est actuellement faite des ensembles de données existants, tant indépendamment qu’en conjonction avec des données spatiales librement accessibles.
The organization of a number of dedicated training schools provides additional scientific background to students and young scientists in support of these aims.L’organisation d’un certain nombre de stages de formation spécialisés permet aux étudiants et jeunes scientifiques d’acquérir des connaissances scientifiques supplémentaires à l’appui de ces objectifs.
One of the main focuses of the International Space Weather Initiative is deployment of instrumentation capable of making good-quality scientific measurements and involving scientists from the host institutes in data analysis and exploitation.L’Initiative internationale sur la météorologie spatiale vise en particulier à déployer des instruments qui permettent de procéder à des mesures scientifiques de qualité et à faire participer des scientifiques des institutions hôtes à l’analyse et à l’exploitation des données.
While scientific research is the primary focus, a longer-term goal is to make such data available in a timely manner in support of space weather monitoring activities.La recherche scientifique reste la priorité, mais il s’agit aussi, à plus long terme, de mettre ces données à disposition en temps voulu à des fins de surveillance de la météorologie spatiale.
The Panel on Space Weather of the Committee on Space Research (COSPAR) supports these goals and encourages coordination with the space weather applications community both for training and in order to identify key data products that, in future, could potentially be incorporated into existing and planned space weather monitoring data streams.Le Groupe sur la météorologie spatiale du Comité de la recherche spatiale (COSPAR) appuie ces objectifs et encourage la coordination avec les spécialistes des applications touchant à la météorologie spatiale, tant aux fins de la formation que pour identifier les principaux produits de données qui pourraient à l’avenir être intégrés dans les flux de données de surveillance de la météorologie spatiale existants et prévus.
An open data policy is also encouraged, as well as the development and establishment of standard data access protocols and tools.Une politique de libre accès aux données est également encouragée, ainsi que l’élaboration et l’adoption de protocoles et d’outils normalisés d’accès aux données.
Overall, the International Space Weather Initiative is of considerable interest to the Panel on Space Weather, as the Panel aims to support activities that improve its capability to provide expert knowledge on the space environment to society and also encourages the development of predictive techniques capable of forecasting changes in the space environment in a timely manner.D’une manière générale, l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale intéresse tout particulièrement le Groupe sur la météorologie spatiale, étant donné que celui-ci a pour mission de soutenir les activités permettant d’améliorer ses capacités à fournir à la société des connaissances spécialisées sur l’environnement spatial et d’encourager l’élaboration de techniques prédictives grâce auxquelles il sera possible de prévoir au moment opportun les modifications de l’environnement spatial.
The activities of the International Space Weather Initiative were discussed during the events of the Panel on Space Weather, held during the 38th COSPAR Assembly in Bremen, Germany, in 2010, and it is anticipated that progress made by the Initiative will be discussed during the Panel on Space Weather events scheduled for the 39th COSPAR Assembly in Mysore, India, in 2012, with a view to further cooperation.Les activités menées dans le cadre de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont été examinées lors des manifestations organisées par le Groupe sur la météorologie spatiale pendant la trente-huitième Assemblée du COSPAR, à Brême (Allemagne) en 2010, et les progrès accomplis dans le cadre de cette Initiative devraient être examinés lors des manifestations que le Groupe sur la météorologie spatiale doit organiser pendant la trente-neuvième Assemblée, prévue à Mysore (Inde) en 2012, dans le but d’encourager la coopération.
International Astronomical UnionUnion astronomique internationale
[Original: English][Original: anglais]
[2 November 2011][2 novembre 2011]
The International Space Weather Initiative, a programme affiliated with the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, is a follow-on programme to the International Heliophysical Year, which ran from February 2007 to February 2009.L’Initiative internationale sur la météorologie spatiale, qui est un programme affilié au Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, a été lancée pour faire suite à l’Année héliophysique internationale (février 2007-février 2009).
Activities of the International Heliophysical Year included the deployment of new instrument arrays, especially in developing countries, and an extensive education and public outreach component.Parmi les activités menées dans le cadre de l’Année héliophysique internationale figuraient notamment le déploiement de nouveaux réseaux d’instruments, en particulier dans les pays en développement, et un vaste programme d’enseignement et d’information du public.
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public.Les objectifs de l’Initiative sont d’aider à acquérir les connaissances scientifiques nécessaires pour comprendre les interactions physiques inhérentes à la météorologie spatiale, représenter et prévoir la météorologie de l’espace circumterrestre, et transmettre ces connaissances aux scientifiques et au grand public.
This is being accomplished by (a) continuing to deploy new instrumentation, (b) developing new data-analysis processes, (c) developing predictive models using International Space Weather Initiative data from the instrument arrays to improve scientific knowledge and to enable future space weather prediction services, and (d) continuing to promote knowledge of heliophysics through education and public outreach.Pour cela, il faut a) continuer à déployer de nouveaux instruments, b) mettre au point des processus d’analyse de données, c) établir des modèles de prévision à partir des données obtenues via les réseaux d’instruments de l’Initiative pour améliorer les connaissances scientifiques et permettre la mise en place future de services de prévision de la météorologie spatiale et d) continuer d’encourager l’acquisition de connaissances en héliophysique par l’enseignement et l’information du public.
The goals of the International Space Weather Initiative are achieved through:Ces objectifs sont poursuivis par les moyens suivants:
(a) Instrumentation (expanding and continuing the deployment of new and existing instrument arrays);a) Instruments (étendre les réseaux d’instruments existants et poursuivre le déploiement de nouveaux réseaux);
(b) Data analysis (expanding data-analysis efforts for instrument arrays and existing databases);b) Analyse des données (renforcer les efforts d’analyse des données pour les réseaux d’instruments et les bases de données existantes);
(c) Coordinating data products to provide input for physical modelling (inputting instrument array data into physical models of heliospheric processes and developing data products that reconstruct past conditions to facilitate assessment of problems attributed to space weather effects);c) Coordination des produits de données utilisés pour la modélisation physique (intégrer les données issues des réseaux d’instruments dans les modèles physiques des processus héliosphériques et élaborer des produits de données qui permettent de reproduire des conditions passées pour faciliter l’évaluation des problèmes liés aux effets de la météorologie spatiale);
(d) Coordinating data products to allow predictive relationships to be developed to allow predictive relationships that enable the forecasting of space weather to be established that can easily be assimilated into real-time or near real-time predictive models.d) Coordination de produits de données pour la définition de relations prédictives permettant d’établir des prévisions en matière de météorologie spatiale et pouvant être facilement intégrées dans des modèles de prévision en temps réel ou quasi réel.
The education, training and public outreach aspects of the International Space Weather Initiative are achieved through universities and graduate schools (by encouraging and supporting space science courses and curricula in universities that provide instrument support) and public outreach (by developing public outreach materials unique to the International Space Weather Initiative and coordinating their distribution).Les activités d’enseignement, de formation et d’information du public prévues dans le cadre de l’Initiative sont menées au sein d’universités et d’écoles supérieures (en encourageant et appuyant les cours et programmes d’enseignement des sciences spatiales dans les établissements qui apportent un soutien aux instruments) et par des campagnes de sensibilisation (en mettant au point des matériels d’information du public portant spécifiquement sur l’Initiative et en coordonnant leur distribution).
The International Space Weather Initiative secretariat is directed by Joseph Davila and Nat Gopalswamy of the United States of America and Hans Haubold of the Office for Outer Space Affairs of the United Nations Secretariat.Le secrétariat de l’Initiative est dirigé par Joseph Davila et Nat Gopalswamy, des États-Unis d’Amérique, et Hans Haubold, du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies.
There are currently national coordinators in over 85 countries who help to coordinate International Space Weather Initiative activities in those countries.Actuellement, des coordinateurs nationaux aident, dans plus de 85 pays, à coordonner les activités de l’Initiative qui sont menées dans ces pays.
The International Space Weather Initiative is governed by a Steering Committee of 16 scientists from 13 countries.L’Initiative est administrée par un Comité directeur composé de 16 scientifiques de 13 pays.
Within the International Astronomical Union (IAU), International Space Weather Initiative activities are coordinated by Division II (Sun and Heliosphere), in particular its Working Group on International Collaboration on Space Weather, which is chaired by David Webb.Au sein de l’Union astronomique internationale (UAI), les activités de l’Initiative sont coordonnées par la Division II (Soleil et héliosphère), en particulier par son Groupe de travail sur la collaboration internationale en matière de météorologie spatiale, qui est présidé par David Webb.
Mr. Webb was the IAU representative for the International Heliophysical Year and is currently the representative for the International Space Weather Initiative.Ce dernier a représenté l’UAI pour ce qui a touché à l’Année héliophysique internationale et il la représente actuellement pour ce qui touche à l’Initiative.
The International Space Weather Initiative currently has 15 instrument array projects in deployment or under development.Dans le cadre de l’Initiative, 15 projets relatifs à des réseaux d’instruments sont en cours d’exécution ou d’élaboration.
These are located in 101 countries and coordinated by scientists from Armenia, France, Japan, Switzerland and the United States, as well as Africa.Ces projets sont menés dans 101 pays et coordonnés par des scientifiques d’Arménie, des États-Unis, de France, du Japon et de Suisse, ainsi que d’Afrique.
The benefits of the instrument deployment programme are: (a) by observing in new geographical regions, a more global picture of Earth’s response to solar wind inputs can be obtained; (b) the Sun can be constantly monitored at radio and H-alpha wavelengths; (c) instrument arrays provide 3-D information that can be used in tomographic reconstructions; (d) long term, these arrays will provide real-time data valuable for forecasting and “nowcasting”; and (e) modelling projects allow better exploitation of existing data sets.Le programme de déploiement d’instruments présente les intérêts suivants: a) de nouvelles régions géographiques sont observées, ce qui permet d’obtenir une meilleure vue d’ensemble de la réaction de la Terre aux vents solaires; b) le Soleil peut être surveillé en continu sur les longueurs d’ondes radio et H-alpha; c) les réseaux d’instruments fournissent des informations en 3D qui peuvent être utilisées dans des représentations tomographiques; d) à long terme, ces réseaux fourniront des données en temps réel qui serviront à établir des prévisions à très court et à plus long terme; et e) les projets de modélisation permettent de mieux exploiter les ensembles de données existants.
In response to the International Space Weather Initiative Steering Committee’s recommendation to increase its science activities, partly by creating a programme similar to the Coordinated Investigation Programme of the International Heliophysical Year, an International Space Weather Initiative Science Programme has been launched.Le Comité directeur de l’Initiative ayant recommandé de renforcer les activités scientifiques, notamment par l’élaboration d’un programme analogue au programme coordonné de recherche de l’Année héliophysique internationale, un programme scientifique a été lancé.
The programme is led by David Webb, who will develop and maintain Internet communications among International Space Weather Initiative science representatives for the purpose of promoting and enhancing the science results that come from the data collected by International Space Weather Initiative instrumentation.Dirigé par David Webb, il vise à établir et entretenir des communications électroniques entre les représentants scientifiques de l’Initiative pour promouvoir et améliorer les résultats scientifiques obtenus à partir des données recueillies par les instruments de l’Initiative.
The second International Space Weather Initiative workshop was held in Abuja from 17 to 21 October 2011 for participants from Europe and Africa.Le deuxième atelier de l’Initiative a été organisé à Abuja du 17 au 21 octobre 2011 à l’intention de participants d’Europe et d’Afrique.
The third workshop is planned for Ecuador in October 2012.Le troisième atelier doit se tenir en Équateur en octobre 2012.
A Solar Radio Workshop under the auspices of the International Space Weather Initiative will be held at the University of Pune, India, from 23 to 25 November 2011.Un atelier sur la radiohéliographie doit se tenir sous les auspices de l’Initiative à l’Université de Pune (Inde) du 23 au 25 novembre 2011.
Following the six highly successful space science schools operated during the International Heliophysical Year, a space science school programme is being promoted through the International Space Weather Initiative. In 2011, the International Space Weather Initiative sponsored the following schools: the second space science school in Abuja (in August), the third in Tatranska Lomnica, Slovakia (also in August), the fourth in Kinshasa (in September) and the fifth in Rabat (from 5 to 16 December).Compte tenu du succès rencontré par les six stages sur les sciences spatiales organisés pendant l’Année héliophysique internationale, un programme d’enseignement des sciences spatiales est actuellement élaboré dans le cadre de l’Initiative, grâce à laquelle ont été parrainés, en 2011, les stages suivants: deuxième stage sur les sciences spatiales à Abuja (en août), troisième à Tatranska Lomnica (Slovaquie, également en août), quatrième à Kinshasa (en septembre) et cinquième à Rabat (du 5 au 16 décembre).
Continuing projects for the International Space Weather Initiative include: (a) identifying appropriate sites for new instrument deployments, (b) identifying additional instruments for deployment and (c) utilizing these new instrument data sets in modelling and predictions and through the Science Programme.Les projets actuellement menés dans le cadre de l’Initiative sont les suivants: a) identification de sites adaptés pour le déploiement de nouveaux instruments, b) identification d’instruments supplémentaires à déployer et c) utilisation des ensembles de données fournis par ces nouveaux instruments à des fins de modélisation et de prévision et aux fins du programme scientifique.
Additional information on the International Space Weather Initiative can be found at http://iswi-secretariat.org and on Twitter: ISWINews.Des informations supplémentaires concernant l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale sont disponibles à l’adresse: http://iswi-secretariat.org et sur Twitter: ISWINews.
Secure World FoundationSecure World Foundation
[Original: English][Original: anglais]
[31 August 2011][31 août 2011]
Better knowledge of the potential for space weather events to disrupt orbital operations is an important component of safe and sustainable space operations.Il est important de mieux connaître la manière dont les phénomènes météorologiques spatiaux peuvent perturber les opérations en orbite afin de mener des activités spatiales sûres et viables.
Hence, the Secure World Foundation considers that understanding and coping with this aspect of operating in space is of great importance.Pour cette raison, la Secure World Foundation estime qu’il est essentiel de comprendre cet aspect des activités spatiales et de pouvoir agir en conséquence.
The Department of State of the United States has nominated the Foundation’s Executive Director, Ray Williamson, to serve as a member of the Expert Group on Space Weather in support of the Working Group on Long-Term Sustainability of Outer Space Activities.Le Département d’État des États-Unis a nommé le Directeur exécutif de la Secure World Foundation, Ray Williamson, membre du Groupe d’experts sur la météorologie spatiale chargé d’appuyer le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales.
Mr. Williamson has also recently been appointed to the panel of the International Academy of Astronautics’ Cosmic Study on space weather.M. Williamson a également été récemment nommé membre du groupe d’étude sur la météorologie spatiale de l’Académie internationale d’astronautique.
United Nations Educational, Scientific and Cultural OrganizationOrganisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture
[Original: English][Original: anglais]
[9 November 2011][9 novembre 2011]
The work of the International Space Weather Initiative is related to research about near-Earth space weather.Les travaux menés dans le cadre de l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale sont liés aux recherches sur la météorologie de l’espace circumterrestre.
In the area of Earth weather, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) works in close cooperation with the World Meteorological Organization (WMO).En ce qui concerne la météorologie terrestre, la Commission océanographique intergouvernementale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) collabore étroitement avec l’Organisation météorologique mondiale (OMM) depuis de nombreuses années. Océanographes et météorologues travaillent ensemble pour tirer le meilleur parti des données satellitaires.
There is a long history of collaboration between the Commission and WMO, where oceanographers and meteorologists work together making extensive use of satellite data, which could be an area of cooperation with the International Space Weather Initiative.Une coopération avec l’Initiative internationale sur la météorologie spatiale serait envisageable dans ce domaine.
World Meteorological OrganizationOrganisation météorologique mondiale
[Original: English][Original: anglais]
[9 November 2011][9 novembre 2011]
BackgroundHistorique
At the sixteenth World Meteorological Congress, held from 16 May to 3 June 2011, the need was acknowledged for a coordinated effort by embers of WMO to address the observing and service requirements for protecting against the global hazards of space weather.Au seizième Congrès météorologique mondial, qui s’est tenu du 16 mai au 3 juin 2011, il a été reconnu que des efforts coordonnés devaient être déployés par les membres de l’Organisation météorologique mondiale (OMM) pour répondre aux besoins en matière d’observation et de services aux fins de la protection contre les risques mondiaux que pose la météorologie spatiale.
The WMO Space Programme, through the Inter-programme Coordination Team on Space Weather, was invited to develop near-term and long-term action plans, including education and training, and to work with the WMO regional associations to implement a coordinated strategy for space weather.Le Programme spatial de l’OMM, par l’intermédiaire de son équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale, a été prié d’élaborer des plans d’action à court et long terme, notamment en matière d’enseignement et de formation, et de travailler avec les associations régionales de l’OMM pour mettre en œuvre une stratégie coordonnée en matière de météorologie spatiale.
The Inter-programme Coordination Team on Space Weather, officially established in May 2010, includes members nominated by Australia, Belgium, Brazil, Canada, China, Colombia, Ethiopia, Finland, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States, and by the following international organizations: the European Space Agency, the International Civil Aviation Organization, the International Space Environment Service, the International Telecommunication Union, the Office for Outer Space Affairs and WMO.L’équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale, créé officiellement en mai 2010, se compose de membres nommés par l’Australie, la Belgique, le Brésil, le Canada, la Chine, la Colombie, l’Éthiopie, les États-Unis, la Fédération de Russie, la Finlande, le Japon, la République de Corée et le Royaume Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, ainsi que par les organisations internationales suivantes: Agence spatiale européenne, Organisation de l’aviation civile internationale, Service international de l’environnement spatial, Union internationale des télécommunications, Bureau des affaires spatiales et OMM.
The overarching goal of the Inter-programme Coordination Team on Space Weather is to facilitate international coordination and improvement of space weather observations, products and services, in an operational perspective, in accordance with the following terms of reference: (a)Son objectif premier est de favoriser la coordination internationale et l’amélioration, sur le plan opérationnel, des observations, produits et services en matière de météorologie spatiale, conformément au mandat qui lui a été confié, comme suit:
Standardization and enhancement of space weather data exchange and delivery through the WMO information system;a) Normaliser et améliorer l’échange et la communication de données de météorologie spatiale par le biais du système d’information de l’OMM;
(b) Harmonized definition of end products and services, including quality assurance guidelines and emergency warning procedures, in interaction with aviation and other major application sectors;b) Harmoniser la définition des produits et services finaux, notamment les lignes directrices en matière d’assurance de la qualité et les procédures d’alerte en cas d’urgence, en interaction avec le secteur de l’aviation et les autres principaux secteurs d’application;
(c) Integration of space weather observations, through the review of space- and surface-based observation requirements, harmonization of sensor specifications, monitoring plans for space weather observation;c) Intégrer les observations de la météorologie spatiale, au moyen d’un examen des moyens nécessaires pour l’observation spatiale et au sol, harmoniser les spécifications des capteurs et établir des plans de surveillance pour l’observation de la météorologie spatiale;
(d) Encouraging dialogue between the research and operational space weather communities.d) Promouvoir le dialogue entre la communauté scientifique et les centres opérationnels de météorologie spatiale.
Inter-programme Coordination Team on Space WeatherÉquipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale
The current strategy pursued by the Inter-programme Coordination Team on Space Weather is to increase global awareness of space weather impacts, advocate for improved observations, coordinate data exchange and operational services, foster partnerships to share responsibilities and encourage research to improve these services.La stratégie actuelle de l’Équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale consiste à faire mieux connaître, partout dans le monde, l’impact de la météorologie spatiale, à promouvoir l’amélioration des observations, à coordonner l’échange de données et les services opérationnels, à encourager les partenariats afin de partager les responsabilités et à promouvoir la recherche pour améliorer ces services.
Advocating for improved observationsPromouvoir l’amélioration des observations
A first version of space weather observing requirements was developed and made available online as part of the WMO Observing Requirements Database (available at www.wmo-sat.info/db), under the application area “Space Weather.”Une première définition des moyens nécessaires pour l’observation de la météorologie spatiale a été établie et est accessible en ligne depuis la base de données de l’OMM sur la question (à l’adresse www.wmo-sat.info/db), dans la section “Space Weather.”
Following on from that, an inventory of space weather observing capabilities and plans is being made, including both space-based and surface-based observation infrastructure.Sur cette base, les capacités et plans en matière d’observation de la météorologie spatiale, tant au sol que dans l’espace, sont en passe d’être recensés.
The Inter-programme Coordination Team on Space Weather will conduct a first assessment of the unmet needs and develop a statement of guidance to address the highest-priority gaps in observations.L’équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale procèdera à une première évaluation des besoins qui n’ont pas été satisfaits et établira une déclaration d’orientation pour combler les lacunes les plus urgentes en matière d’observation.
Raising awareness of space weather impactsSensibiliser à l’impact de la météorologie spatiale
The impacts of space weather were brought to the attention of the World Meteorological Congress in 2011, which led to the recognition of space weather coordination as a new task of the WMO Space Programme (more information on the Programme is available from www.wmo.int/sat).L’impact de la météorologie spatiale a été porté à l’attention du Congrès météorologique mondial tenu en 2011, suite à quoi le Programme spatial de l’OMM a été chargé de coordonner des activités dans ce domaine (des informations plus détaillées sur ce programme sont disponibles à l’adresse www.wmo.int/sat).
In October 2011, the Coordination Group for Meteorological Satellites also recognized the impact of space weather on Earth observation satellites, as well as the contribution that such satellites can provide to ongoing space weather observations.En octobre 2011, le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques a également reconnu l’impact de la météorologie spatiale sur les satellites d’observation de la Terre ainsi que la contribution que ces satellites pouvaient apporter aux observations actuelles de la météorologie spatiale.
A web-based space weather demonstration site is being developed, with the aim of enhancing the usage of a few specific products by providing easy access and product-specific training.Un site Web de démonstration de la météorologie spatiale est en cours d’élaboration, qui devrait permettre d’améliorer l’utilisation qui est faite de certains produits grâce à un accès facile et une formation spéciale.
The initial operating capability for the demonstration site is planned to include multilanguage training and access to global products that could serve a worldwide user base.Pour commencer, le site de démonstration devrait offrir des formations en plusieurs langues et un accès à des produits généraux pouvant intéresser des utilisateurs du monde entier.
Coordination of operational space weather products and servicesCoordonner les produits et services de météorologie spatiale
As a first step, in order to enhance the visibility and usage of space weather products, a space weather product portal is being developed.Dans un premier temps, un portail consacré aux produits sur la météorologie spatiale est élaboré afin d’améliorer la visibilité de ces produits et de favoriser leur utilisation.
The aim is to gather information on products that meet minimum requirements, providing convenient access to those products.L’objectif est de rassembler des informations sur les produits qui répondent à des exigences minimales afin de les rendre plus facilement accessibles.
Global and regional products are being identified according to impact and usage categories, such as ionospheric disturbances, geomagnetic disturbances, radiation environment and solar conditions.Les produits mondiaux et régionaux sont recensés en fonction de leur impact et de leur utilisation, par exemple perturbations ionosphériques, perturbations géomagnétiques, environnement de rayonnement et conditions solaires.
The Inter-programme Coordination Team on Space Weather will strive to harmonize the definition of end products, including assessments of quality.L’équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale continuera d’harmoniser la définition des produits finaux, notamment par des évaluations de qualité.
In addition, the Inter-programme Coordination Team on Space Weather will identify opportunities for coordinating services in response to high-priority needs, such as support for global aviation through the International Civil Aviation Organization.En outre, l’équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale étudiera les possibilités de coordination entre certains services pour répondre aux besoins urgents, par exemple pour appuyer l’aviation mondiale par le biais de l’Organisation de l’aviation civile internationale.
Beyond the definition of adequate products, this entails adopting standard practices among operational space weather centres around the globe, including operational procedures for producing and communicating both routine and warning information.Outre la définition de produits adaptés, cela suppose que les centres opérationnels de météorologie spatiale du monde entier adoptent des pratiques standard, notamment des procédures opérationnelles pour la production et la communication des informations ordinaires mais aussi des alertes.
ConclusionConclusion
It is recognized that vulnerability to space weather is increasing as we become more reliant on advanced technology.Il ne fait aucun doute que notre vulnérabilité à l’égard de la météorologie spatiale est de plus en plus grande à mesure que nous sommes plus dépendants des technologies modernes.
A framework of ground-based and space-based observations is already in place, and actions to improve space weather capabilities are being taken today by industries and Governments.Un cadre pour les observations au sol et dans l’espace existe déjà, et des mesures sont actuellement prises par les entreprises et les gouvernements pour améliorer les capacités en matière de météorologie spatiale.
The high-level coordination of satellite-based assets for space weather is encouraged to ensure that high-priority gaps are addressed in a cost-effective manner through shared capabilities.Une coordination étroite entre les satellites d’observation de la météorologie spatiale est nécessaire pour combler à moindre coût les lacunes appelant les interventions les plus urgentes en tirant parti des capacités communes.
* A/AC.105/C.1/L.310.* A/AC.105/C.1/L.310.
United NationsNations Unies
A/AC.105/C.1/102A/AC.105/C.1/102
General AssemblyAssemblée générale
Distr.: GeneralDistr. générale
21 December 201121 décembre 2011
Original: EnglishFrançais Original: anglais
V.11-88274 (E) 130112 160112 *1188274*V.11-88275 (F) 070212 080212