A_AC_105_C_1_109_ES
Correct misalignment Corrected by nina.diaz-cespedes on 1/28/2015 5:47:04 PM Original version Change languages order
A/AC.105/C.1/109 V1407675.doc (English)A/AC.105/C.1/109 V1407678.doc (Spanish)
V.14-07675 (E) 231214 261214V.14-07678 (S) 260115 260115
United NationsNaciones Unidas
A/AC.105/C.1/109A/AC.105/C.1/109
General AssemblyAsamblea General
Distr.: GeneralDistr. general
14 November 201414 de noviembre de 2014
Original: EnglishOriginal: inglés
Committee on the Peaceful Uses of Outer SpaceComisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos
Scientific and Technical SubcommitteeSubcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos
Fifty-second session52º período de sesiones
Vienna, 2-13 February 2015Viena, 2 a 13 de febrero de 2015
Item 7 of the provisional agendaTema 7 del programa provisional
* A/AC.105/C.1/L.341.* A/AC.105/C.1/L.341.
Space debrisDesechos espaciales
National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debrisInvestigaciones nacionales sobre la cuestión de los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a la colisión de esos objetos con los desechos espaciales
Note by the SecretariatNota de la Secretaría
I.I.
IntroductionIntroducción
1.1.
In its resolution 69/85, the General Assembly expressed its deep concern about the fragility of the space environment and the challenges to the long-term sustainability of outer space activities, in particular the impact of space debris, which is an issue of concern to all nations.En su resolución 69/85, la Asamblea General expresó su profunda preocupación por la fragilidad del entorno espacial y los problemas de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, en particular el impacto de los desechos espaciales, que preocupaba a todas las naciones.
It considered it essential that States pay more attention to the problem of collisions of space objects, especially those with nuclear power sources, with space debris, and other aspects of space debris, and called for the continuation of national research on that question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris.Consideró indispensable que los Estados prestaran más atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, especialmente los que utilizaban fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, y a otros aspectos de la cuestión de esos desechos, y pidió que continuaran las investigaciones nacionales sobre esa cuestión, que se mejorara la tecnología para la vigilancia de los desechos espaciales y que se recopilara y difundiera información sobre ese tema.
The Assembly also considered that, to the extent possible, information thereon should be provided to the Scientific and Technical Subcommittee and agreed that international cooperation was needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions.La Asamblea consideró también que, en la medida de lo posible, se debería proporcionar información a ese respecto a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y convino en que se precisaba la cooperación internacional para divulgar estrategias apropiadas y asequibles a fin de reducir al mínimo los efectos de los desechos espaciales en futuras misiones al espacio.
2.2.
At its fifty-first session, the Scientific and Technical Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris (A/AC.105/1065, para. 103).En su 51º período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos convino en que prosiguieran las investigaciones sobre los desechos espaciales y en que los Estados Miembros pusieran los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales, a disposición de todos los interesados (A/AC.105/1065, párr. 103).
The Subcommittee also agreed that Member States and international organizations with permanent observer status with the Committee should be invited to provide reports on research on space debris, the safety of space objects with nuclear power sources on board, problems relating to the collision of such space objects with space debris and ways in which debris mitigation guidelines were being implemented (A/AC.105/1065, para. 104), and on this basis an invitation was issued in a note verbale dated 31 July 2014 to provide the reports by 20 October 2014, so that the information could be made available to the Subcommittee at its fifty-second session.La Subcomisión convino también en que se invitara a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales reconocidas como observadores permanentes por la Comisión a presentar informes acerca de las investigaciones sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, los problemas relativos a la colisión de estos con desechos espaciales y el modo en que se estaban aplicando las directrices para la reducción de los desechos espaciales (A/AC.105/1065, párr.104), y conforme a ello, en una nota verbal de fecha 31 de julio de 2014 se invitó a que se presentaran esos informes, a más tardar el 20 de octubre de 2014, para que su contenido pudiera someterse al examen de la Subcomisión en su 52º período de sesiones.
3.3.
The present document has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from three Member States, namely Austria, Germany and Switzerland, and from three non-governmental organizations with permanent observer status with the Committee, namely the Committee on Space Research (COSPAR), the Secure World Foundation (SWF) and the Space Generation Advisory Council (SGAC).El presente documento fue redactado por la Secretaría sobre la base de la información recibida de tres Estados Miembros (Alemania, Austria y Suiza), y de igual número de organizaciones no gubernamentales reconocidas como observadores permanentes por la Comisión (Consejo Consultivo de la Generación Espacial, Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) y Fundación Mundo Seguro (SWF)).
Information provided by SGAC, which includes pictures and figures related to space debris, will be made available as a conference room paper at the fifty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee.En un documento de sesión, que se distribuirá durante el 52º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, se publicará información proporcionada por el Consejo Consultivo que comprende ilustraciones y cifras relacionadas con los desechos espaciales.
II.II.
Replies received from Member StatesRespuestas recibidas de los Estados Miembros
AustriaAustria
[Original: English][Original: inglés]
[20 October 2014][20 de octubre de 2014]
Since 1982, the Institute for Space Research of the Austrian Academy of Sciences has operated a satellite laser ranging (SLR) station at the Lustbühel Observatory in Graz.Desde 1982, el Instituto de Investigaciones Espaciales de la Academia de Ciencias de Austria tiene en funciones una estación de telemetría láser de satélites (SLR) en el Observatorio Lustbühel, ubicado en Graz.
Day and night, seven days a week, this station measures distances to more than 60 retro-reflector equipped satellites, such as geodetic satellites, global navigation satellite system (GNSS) satellites (GALILEO, GPS, GLONASS, COMPASS, etc.), Earth observation satellites, and various scientific and research satellites.A todas horas del día y de la noche y los siete días de la semana, esa estación mide las distancias a más de 60 satélites equipados con retrorreflectores, como los satélites geodésicos, los de los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS) (Galileo, GPS, GLONASS, COMPASS etc.), los de observación de la Tierra y varios otros de carácter científico y de investigación.
The single-shot accuracy of the Graz measurements is about 2 to 3 mm; distance differences down to 0.2 mm can be distinguished.Las mediciones de la estación de Graz, que se realizan enviando un único pulso de láser, tienen un margen de error de 2 a 3 mm, y pueden distinguirse diferencias de distancia de un mínimo de 0,2 mm.
With these results, the Graz SLR station is considered one of the most accurate in the world.Con esos resultados, la estación de telemetría láser de satélites de Graz se considera una de las más precisas del mundo.
In 2012 the Graz laser station started to test laser ranging of space debris objects.En 2012 la estación de Graz empezó a hacer pruebas de telemetría láser de desechos espaciales.
New specialized single-photon detectors were developed, and the laser ranging software for space debris tracking was adapted.Se crearon nuevos detectores especializados de fotones individuales y se adaptaron las aplicaciones informáticas de telemetría láser para el rastreo de esos desechos espaciales.
For the first time photons diffusely reflected by space debris objects were measured to determine the distance to those objects.Por primera vez se realizaron mediciones de fotones reflejados de manera difusa por desechos espaciales, para determinar la distancia a la que se encontraban.
Although the accuracy of the measurements is not in the millimetre range, given that the selected debris objects are one to a few metres in size, this approach does allow for significantly better orbit determination.Si bien la exactitud de esas mediciones no tiene un margen de error milimétrico, porque los desechos seleccionados tienen un tamaño de entre uno y varios metros, ese enfoque permite determinar su órbita mucho mejor.
Additional improvements to orbit determination are possible if other SLR stations are able to detect the diffusely reflected Graz photons.Las órbitas pueden determinarse con mayor exactitud si otras estaciones de telemetría láser pueden detectar el reflejo difuso de los fotones de Graz.
In 2012 the first such experiment was successful: photons emitted in Graz were diffusely reflected by the bodies of satellites and detected at the Zimmerwald SLR station in Switzerland, which for this purpose had been synchronized with the Graz station.En 2012 se realizó con éxito el primer experimento de ese tipo: los fotones emitidos en Graz fueron reflejados de forma difusa por el cuerpo de un satélite y se detectaron en la estación de telemetría láser de Zimmerwald (Suiza), que se había sincronizado con la estación de Graz para ese fin.
This method can be extended without problems to several other receive-only stations.Ese método también puede utilizarse sin dificultad en varias otras estaciones exclusivamente receptoras.
Since 2013 the Graz laser station has been involved in the space situational awareness programme of the European Space Agency.La estación de telemetría láser de Graz participa desde 2013 en el programa de Conocimiento del Medio Espacial de la Agencia Espacial Europea.
In the coming years cooperation will be increased at the European and international levels.En los próximos años se prevé intensificar la cooperación a nivel europeo e internacional.
GermanyAlemania
[Original: English][Original: inglés]
[27 October 2014][27 de octubre de 2014]
In Germany, research activities on issues related to space debris are being carried out in all relevant fields, such as space debris environment modelling, observation of space debris, studies of the effects of hypervelocity impact on spacecraft, and protection of space systems from impact of micro-meteoroids and space debris.En Alemania se realizan actividades de investigación sobre asuntos relativos a los desechos espaciales en todos los ámbitos pertinentes, como la modelización del entorno de los desechos espaciales, la observación de estos, estudios de los efectos de los impactos a hipervelocidad en los vehículos espaciales y la protección de los sistemas espaciales del impacto de micrometeoroides y desechos espaciales.
German experts actively participate in relevant international forums in the field of space debris research, inter alia in the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC) and in international standardization activities in the field of space debris mitigation.Los expertos alemanes participan activamente en foros internacionales dedicados a la investigación de los desechos espaciales como el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (IADC), y en actividades internacionales de normalización en el ámbito de la reducción de los desechos espaciales.
For space projects sponsored by the Space Administration of the German Aerospace Centre (DLR), space debris mitigation requirements are a mandatory part of the product assurance and safety requirements for DLR space projects.Todos los proyectos espaciales que auspicia la Administración Espacial del Centro Aeroespacial Alemán (DLR), deben cumplir los requisitos en materia de reducción de los desechos espaciales que forman parte de las normas de garantía de la calidad y la seguridad de los productos resultantes de esos proyectos.
These requirements ensure the implementation of internationally recognized mitigation measures, including those identified in the Space Debris Mitigation Guidelines of IADC and those of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.Con esos requisitos se garantiza el cumplimiento de las medidas de reducción internacionalmente reconocidas, como las previstas en las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales elaboradas por el IADC y las elaboradas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
The general objectives are to limit the creation of new space debris and thus to limit the risk to current and future space missions and the risk to human life.Los objetivos generales son limitar la creación de nuevos desechos espaciales y con ello el riesgo para las misiones espaciales en curso y futuras, así como para la vida humana.
The measures to be adopted in order to achieve these objectives include the conduct of a formal space debris mitigation assessment and specific design measures, inter alia to prevent the release of mission-related objects, fragmentations, malfunctioning and on-orbit collisions, together with measures pertaining to passivation, end-of-life disposal and re-entry safety.Para garantizar el cumplimiento de esos objetivos se debería evaluar oficialmente la labor de reducción de los desechos espaciales y, además, se deberían adoptar otras medidas relacionadas específicamente con el diseño de los vehículos espaciales -entre otras cosas, para prevenir la liberación de objetos durante una misión, la fragmentación, las averías y las colisiones en órbita-, así como medidas relativas a la pasivación, la eliminación al término de la vida útil y la seguridad del reingreso en la atmósfera.
Development work has been carried out at the German Space Operations Centre to enhance the collision avoidance system used for German civil satellite missions, with various tools supporting the evaluation and analysis of critical conjunctions.En el Centro Alemán de Operaciones Espaciales se ha realizado una labor de desarrollo para mejorar el sistema de evitación de colisiones utilizado en las misiones alemanas de satélites civiles, y se dispone de varios instrumentos que ayudan a evaluar y analizar los casos críticos de posibles colisiones.
At the end of 2013, the thresholds for the satellite constellation TerraSAR-X/Tandem-X were increased, which resulted in up to 10 warnings per day.A finales de 2013 se amplió el umbral de detección de la constelación de satélites TerraSAR-X/Tandem-X, lo que se reflejó en no menos de 10 advertencias diarias.
Since August 2013, 189 critical events have been analysed for those two satellites and four collision avoidance manoeuvres have been executed.Desde agosto de 2013 se han analizado 189 fenómenos críticos correspondientes a esos dos satélites y se han realizado cuatro maniobras de evitación de colisiones.
An optical space debris observation station has been installed for scientific purposes by the DLR Institute of Technical Physics.El Instituto de Física Técnica del DLR instaló con fines científicos una estación de observación óptica de los desechos espaciales.
The station is equipped with a 17 inch Dall-Kirkham telescope and various high-end camera systems.Dicha estación cuenta con un telescopio Dall-Kirkham de 17 pulgadas y varios sistemas de cámaras avanzados.
Since 2013, various objects in low-Earth orbit down to 0.1 m in size can be passively monitored using optical means.Desde 2013 es posible vigilar pasivamente por medios ópticos varios objetos en órbita terrestre baja de apenas 0,1 m de tamaño.
Image analysis of optically detected tracks, especially of uncatalogued objects, makes it possible to deduce initial orbits for precise tracking.El análisis de las imágenes de trayectorias detectadas ópticamente, en particular las de objetos sin catalogar, permite deducir las órbitas iniciales para su rastreo preciso.
In continuous tracking mode, a closed loop accuracy of 2 inches is reached.En la modalidad de rastreo continuo, se alcanza una precisión en ciclo cerrado con un margen de error de 2 pulgadas.
A laser system for time-of-flight laser ranging is currently being installed.Se está instalando un sistema de telemetría láser por tiempo de vuelo.
In combination with passive optical tracking this system will allow for three-dimensional tracking of orbital objects during station passage to an accuracy of a few metres.Ese sistema, unido al de rastreo óptico pasivo, permitirá el rastreo tridimensional de objetos orbitales durante su paso por la estación, con un margen de error de pocos metros.
Efforts are under way to develop a network of optical stations set up by the German Space Operations Centre in close cooperation with the Astronomical Institute of the University of Bern, Switzerland.Se está trabajando para perfeccionar una red de estaciones ópticas, establecida por el Centro Alemán de Operaciones Espaciales en estrecha cooperación con el Instituto Astronómico de la Universidad de Berna (Suiza).
It is intended for continuous monitoring of the geostationary ring, and its telescopes are operated telerobotically.Se prevé utilizarla para la vigilancia continua del anillo geoestacionario, y sus telescopios se manejan mediante telerrobótica.
The data captured will make it possible to track and predict the orbit of geostationary objects larger than approximately 50 cm. The Sutherland Observatory in South Africa has been chosen as the location for the first telescope, to be set up in 2015.Los datos captados permitirán rastrear y predecir la órbita de objetos geoestacionarios de tamaño superior a unos 50 cm. Se eligió como emplazamiento del primer telescopio, que se instalará en 2015, el Observatorio de Sutherland (Sudáfrica).
A first test campaign has been successful, and the results were even better than expected.Se realizó satisfactoriamente una campaña de ensayos iniciales, cuyos resultados fueron mejores de lo previsto.
The objective of another planned project is to establish a European node of the Falcon Telescope Network.El objetivo de otro proyecto planificado es establecer un nodo europeo de la Red de Telescopios Falcon (FTN, por sus siglas en inglés).
It should provide academia with opportunities to participate in meaningful, hands-on and authentic science experiments.Mediante él se prevé dar a las instituciones académicas la posibilidad de participar en experimentos científicos auténticos, prácticos e importantes.
This should encourage students to engage in science through a variety of projects and initiatives utilizing the unique resources available within the Network and conduct space situational awareness (SSA) research and improve SSA catalogues.Se considera que de ese modo se motivaría a los estudiantes para dedicarse a las ciencias, mediante diversos proyectos e iniciativas en que se emplearían los recursos extraordinarios de la Red, así como para realizar investigaciones relativas al conocimiento de la situación en el medio espacial y mejorar los catálogos en ese ámbito.
The Falcon Telescope Network, a global network of small aperture telescopes, has been developed by the Center for Space Situational Awareness Research in the Department of Physics at the United States Air Force Academy in collaboration with educational partners.La Red de Telescopios Falcon es una red mundial de telescopios de pequeña apertura creada por el Centro de Investigación para el Conocimiento del Medio Espacial del Departamento de Física de la Academia de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos, en colaboración con asociados del sector de la enseñanza.
It is shared with university partners within the United States of America and internationally for the purpose of undergraduate space situational awareness and astronomy research education and community science, technology, engineering, and mathematics outreach.Comparten la Red asociados de universidades estadounidenses y de otros países, que la utilizan para impartir conocimientos a estudiantes de pregrado en esferas como la investigación en materia de conocimiento del medio espacial y astronomía, así como de proyección hacia la comunidad en los ámbitos de las ciencias, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas.
In order to develop an autonomous space surveillance capability, a country must have the basic capability of utilizing sensor data, for instance to establish a space object catalogue.A fin de crear la capacidad de vigilar el espacio de manera autónoma, todo país debe tener la capacidad básica de utilizar datos de sensores, por ejemplo para establecer un catálogo de objetos espaciales.
As a first step a project is being prepared to develop and implement key technologies for cataloguing space debris.Como medida inicial, se está preparando un proyecto orientado a elaborar y utilizar tecnologías clave para catalogar los desechos espaciales.
A sensor simulator will be used that simulates measurement data.Se instalará un sensor simulado, que producirá supuestos datos de mediciones.
These data will allow further development of key functionalities such as object correlation, orbit determination and implementation of an object database.Esos datos permitirán seguir perfeccionando funciones clave como la correlación de los objetos, la determinación de la órbita y la creación de una base de datos de los objetos.
Complementary methods for orbit determination and propagation are being investigated so as to have fast and accurate methods available within the process chain of a simulated space surveillance system.Se están investigando métodos complementarios para determinar las órbitas y observar su propagación, a fin de contar con mecanismos rápidos y exactos en la cadena de procesos de un sistema simulado de vigilancia del espacio.
Research is continuing at the Fraunhofer Institute for High-Speed Dynamics to improve the experimental characterization of a new light gas gun facility.En el Instituto Fraunhofer de Dinámica de Alta Velocidad prosiguen las investigaciones para mejorar la caracterización experimental de un nuevo sistema de cañones de gas liviano.
The facility is capable of accelerating particles in the size range of 100 µm to 2 mm to hypervelocity.Ese sistema puede impartir hipervelocidad a partículas de entre 100 µm y 2 mm.
The purpose of this facility is to reach higher-impact velocities as compared to standard light gas gun facilities, and at the same time reduce facility wear.Su finalidad es acelerarlas hasta velocidades de impacto superiores a las que pueden alcanzar los cañones normales de gas liviano, y reducir al mismo tiempo su propio desgaste.
This will result in improved performance with regard to laboratory-scale experimental impact testing of the survivability of spacecraft components in a space debris environment.De ese modo se mejorarán los resultados de las pruebas experimentales en laboratorio del efecto de los impactos en los componentes de vehículos espaciales en un entorno de desechos espaciales.
As space objects enter denser regions of the atmosphere, friction with the Earth’s atmosphere generates heat owing to the high velocity of the orbiting space object.Cuando un objeto espacial entra en regiones más densas de la atmósfera terrestre, la fricción genera calor, por la gran velocidad de ese objeto espacial en órbita.
The thermal energy can melt or vaporize the entire space object or parts of it.La energía térmica puede fundirlo o vaporizarlo total o parcialmente.
In many cases the space object burns up completely during the atmospheric re-entry, but parts of it can also survive the re-entry process and hit the ground.En muchos casos, el objeto se quema por completo durante su reingreso en la atmósfera, pero en otros algunas de sus piezas pueden quedar intactas y caer a tierra.
In order to better understand the process during the fragmentation of a space object and to enable analysts to pre-estimate the risk for people and property on the ground, a new project is under preparation to develop validation methods.A fin de comprender mejor el proceso de fragmentación de un objeto espacial y de que los analistas puedan calcular con antelación el riesgo en tierra para las personas y los bienes, se está preparando un nuevo proyecto para elaborar métodos de validación.
The project will make it possible to analyse the atmospheric re-entry and the fragmentation process associated with it, and to evaluate the risk for inhabited areas with regard to surviving parts.Sus resultados permitirán analizar el reingreso en la atmósfera de un objeto y su proceso de fragmentación, así como evaluar el riesgo que planteen las piezas subsistentes para las zonas habitadas.
Furthermore, an ongoing project at Technische Universität Braunschweig is investigating the effects of active deorbiting of spacecraft at their end of life in accordance with the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, and the effects of active debris on the long-term evolution of future space debris.Además, en el marco de un proyecto en curso de la Universidad Técnica de Braunschweig se investigan los efectos del retiro activo de órbita de los vehículos espaciales, al término de su vida útil, conforme a las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, así como los efectos de los desechos activos en la evolución a largo plazo de los desechos espaciales futuros.
In this context the criticality of high-risk objects with respect to their effects on the environment in the case of a collision is analysed.En ese contexto, se analiza la criticidad de los objetos de alto riesgo en relación con sus efectos sobre el entorno en caso de colisión.
This approach tries to capture the effects of the collision-cascading process more accurately.Mediante ese enfoque se pretende reflejar con mayor exactitud las consecuencias de las colisiones en cascada.
In another activity, different disposal strategies for medium-Earth orbit constellation objects are being analysed.En otra actividad, se están analizando distintas estrategias de eliminación de los objetos que formen parte de constelaciones en órbita terrestre mediana.
Of special interest is the long-term risk of collision between disposed-of constellation spacecraft and other constellation and non-constellation objects.Es de especial interés el riesgo a largo plazo de colisión entre vehículos eliminados de constelaciones con otros objetos que pertenezcan o no a ellas.
SwitzerlandSuiza
[Original: English][Original: inglés]
[20 October 2014][20 de octubre de 2014]
The Astronomical Institute of the University of Bern (AIUB) continues its research efforts to better understand the near-Earth space debris environment.El Instituto Astronómico de la Universidad de Berna (AIUB, por sus siglas en alemán) prosigue sus actividades de investigación para conocer mejor el entorno de los desechos espaciales cercanos a la Tierra.
AIUB uses its 1-metre ZIMLAT telescope, a small robotic telescope named ZimSMART and the new ZimSpace telescope, all located at the Swiss Optical Ground Station and Geodynamics Observatory Zimmerwald near Bern to discover and physically characterize small-size debris.El AIUB utiliza su telescopio de 1 metro ZIMLAT, el pequeño telescopio robótico ZimSMART y el nuevo telescopio ZimSpace, instalados en el complejo de la Estación Óptica Terrestre y el Observatorio Geodinámico Suizos de Zimmerwald, cerca de Berna, para descubrir desechos pequeños y caracterizarlos físicamente.
A major result of this research has been the creation of a unique catalogue of high area-to-mass ratio debris in geostationary and highly elliptical orbits.Uno de los resultados importantes de esa investigación ha sido la creación de un catálogo único de desechos de gran relación superficie-masa en órbita geoestacionaria y en órbitas muy elípticas.
The catalogue has been built up and is maintained in collaboration with the European Space Agency and the Keldysh Institute of Applied Mathematics in Moscow.Ese catálogo se estableció y se mantiene en colaboración con la Agencia Espacial Europea (ESA) y el Instituto Kéldysh de Matemática Aplicada de Moscú.
The latter is operating the International Scientific Optical Network (ISON) with which AIUB has, for many years, shared observation data in the context of a scientific collaboration endeavour.Este último dirige la Red Científica Internacional de Observación Óptica (ISON), con la que el AIUB comparte desde hace muchos años datos de observación en el marco de una labor de colaboración científica.
ISON is cooperating with the Basic Space Science Initiative of the Office for Outer Space Affairs.Recientemente la ISON ha comenzado a cooperar con la Iniciativa sobre Ciencia Espacial Básica de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
Recent studies by AIUB have focused on deep surveys for small-size debris in highly elliptical orbits, including geostationary transfer, and Molniya-type orbits.La labor reciente del AIUB se ha centrado en estudios a fondo de los desechos pequeños en órbitas muy elípticas, como la de transferencia geoestacionaria y las de tipo Molniya.
The observations indicate a substantial population of “unknown” objects in these orbital regions, i.e. objects that are not contained in any of the publicly available orbit catalogues.Las observaciones indican que en esas regiones orbitales hay un número considerable de objetos “desconocidos”, es decir, que no figuran en ninguno de los catálogos de órbitas a disposición del público.
Characterizing these objects will be of great importance in order to identify the sources of the debris and eventually design efficient and economically viable mitigation measures.Caracterizar esos objetos será muy importante para determinar las fuentes de los desechos y elaborar en su momento medidas de reducción eficientes y económicamente viables.
In 2010 a study was initiated to find small-size debris in the region of the navigation satellite constellations.En 2010 se inició un estudio para detectar desechos de poco tamaño en la región de las constelaciones de satélites de navegación.
That study is the first of its kind in this orbit region.Se trata del primero de ese tipo en dicha región orbital.
The results to date indicate a breakup of a larger object in the current navigation satellite constellations.Los resultados obtenidos hasta la fecha indican que se desintegró un objeto grande en las actuales constelaciones de satélites de navegación.
In support of the discussion on the active removal of large objects from low-Earth orbits, AIUB is conducting an observation programme to assess tumbling rates of large debris objects in orbits at altitudes of 700 to 1,000 km by means of optical light curves.Para demostrar la justificación de eliminar activamente los objetos grandes de las órbitas terrestres bajas, el AIUB está ejecutando un programa de observación destinado a evaluar, mediante curvas de luz ópticas, el ritmo de rotación caótica de esos grandes desechos en las órbitas ubicadas a entre 700 y 1.000 kilómetros de altitud.
The Swiss Space Center at the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne (EPFL) and its partners have continued research and development in the area of active debris removal under its “Clean-mE” programme.En el marco de su programa Clean-mE, el Centro Espacial Suizo de la Escuela Politécnica Federal de Lausana (EPFL) y sus asociados han proseguido sus actividades de investigación y desarrollo en la esfera de la eliminación activa de desechos.
During 2014 their efforts were focused on system studies to address the challenges of non-cooperative rendezvous.En 2014, su labor se centró en estudios sistémicos para hacer frente a los problemas de los encuentros fortuitos con desechos espaciales.
EPFL worked under a European Space Agency contract to evaluate possible in-orbit demonstrations using CubeSat technologies and reduce the risk to future large missions for the removal of large debris.El EPFL trabajó en el marco de un contrato con la Agencia Espacial Europea para evaluar posibles demostraciones en órbita con tecnologías de CubeSat y reducir los riesgos para grandes misiones futuras destinadas a eliminar desechos de gran tamaño.
CubeSats are nano-satellites whose mass lies between 1 and 10 kg. Proposed CubeSat in-orbit demonstrations include testing of rendezvous sensor technologies and testing of net capture technology.Los CubeSat son nanosatélites con masa de entre 1 kg y 10 kg. Las propuestas demostraciones en órbita mediante CubeSat comprenden el ensayo de tecnologías de sensores para el encuentro y el de la tecnología de captura con red.
Low-level activities continued on the CleanSpace One project.Las actividades de bajo nivel prosiguieron en el marco del proyecto CleanSpace One.
III.III.
Replies received from international organizationsRespuestas recibidas de organizaciones internacionales
Committee on Space ResearchComité de Investigaciones Espaciales
[Original: English][Original: inglés]
[4 November 2014][4 de noviembre de 2014]
More than 55 years of space flight activities since the launch of Sputnik 1, in 1957, have generated a significant number of man-made objects in Earth orbits.Las actividades espaciales, que vienen realizándose desde hace más de 55 años tras el lanzamiento del Sputnik 1 en 1957, han generado un número considerable de objetos de fabricación humana que se encuentran en órbita terrestre.
The vast majority of those objects are non-functional and referred to as “space debris”.La gran mayoría de esos objetos, que no cumplen ninguna función, pertenece a la categoría de los “desechos espaciales”.
The sizeable population of that space debris constitutes an increasing threat to robotic and manned spacecraft.Por su gran cantidad, esos desechos constituyen una amenaza cada vez más grave para los vehículos espaciales robóticos y tripulados.
Over the last two decades, collision and breakup events have amplified concerns that this environmental hazard will become a central issue in the decades to come.Las colisiones y desintegraciones ocurridas en los últimos dos decenios han ahondado el temor de que en los decenios venideros ese riesgo ambiental se convierta en uno de los problemas principales.
Although many space actors currently apply a variety of measures to reduce the creation of space debris, this will not be sufficient to control the future growth of the population of space debris because there is already a sufficient amount of derelict debris in Earth orbit to cause collisional breakups in the future, even without any new objects being placed into orbit.Aunque muchas de las entidades que realizan actividades espaciales aplican actualmente diversas medidas para reducir la creación de desechos espaciales, ello no basta para contener su aumento en el futuro, porque la cantidad de los que ya se encuentran abandonados en órbita terrestre es suficiente para que se produzcan colisiones y desintegraciones, incluso si no se pusieran en órbita nuevos objetos.
The prevention of catastrophic collisions, each creating thousands of new fragments, is thus of primary concern for the long-term evolution of the environment.Así pues, para la evolución a largo plazo del medio espacial, es de importancia primordial prevenir colisiones catastróficas, cada una de las cuales crea miles de fragmentos nuevos.
Means to prevent collisions include debris mitigation, collision avoidance and removal of debris from the environment, also termed active debris removal.Las formas de impedir esas colisiones son reducir los desechos, evitar las colisiones y eliminar los desechos del entorno espacial, medida que también se denomina eliminación activa de desechos.
Collision avoidance measures require precise knowledge of the trajectories of all objects that could produce a catastrophic collision.Las medidas para evitar colisiones requieren conocer con exactitud la trayectoria de todos los objetos que pudieran producir colisiones catastróficas.
Today such knowledge is available for a very limited number of objects only.En la actualidad solo se conoce la de un número muy limitado de ellos.
For active debris removal, and for collision avoidance involving non-functional objects, new technologies need to be developed to change the trajectories of debris objects or to deorbit them.Para la eliminación activa de desechos, así como para la evitación de colisiones con objetos no funcionales, es necesario elaborar tecnologías nuevas que permitan modificar la trayectoria de los desechos o desorbitarlos.
Substantial scientific research is essential to devise efficient and economically viable measures to stabilize the space debris population.Para elaborar medidas eficientes y económicamente viables con las que estabilizar el número de los desechos espaciales es indispensable realizar investigaciones científicas exhaustivas.
The Committee on Space Research (COSPAR) has been addressing the topic of space debris for more than a third of a century.El Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) viene ocupándose del tema de los desechos espaciales desde hace más de tres decenios.
For many years the COSPAR Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space (PEDAS) has held multiple sessions about space debris at every COSPAR biannual Scientific Assembly.Desde hace muchos años, su Subgrupo sobre Actividades Espaciales Potencialmente Perjudiciales para el Medio Ambiente celebra numerosas sesiones sobre los desechos espaciales durante cada una de las Asambleas Científicas del COSPAR, que tienen lugar cada dos años.
Those sessions have addressed: (a) the characterization of the current and future space debris environment through measurements and modelling; (b) risks posed to spacecraft by collisions with space debris; (c) means to protect spacecraft; (d) strategies and policies to mitigate the creation of new space debris; and (e) the scientific foundation and technical framework for remediating the space debris environment and thereby limiting the proliferation of space debris.En esas sesiones se abordan los siguientes temas: a) la caracterización del entorno actual y futuro de los desechos espaciales mediante mediciones y modelización, b) los riesgos que suponen para los vehículos espaciales las colisiones con desechos espaciales, c) los medios para proteger los vehículos espaciales, d) las estrategias y políticas para reducir la creación de nuevos desechos espaciales, y e) la base científica y el marco técnico de la labor para sanear el entorno de los desechos espaciales y limitar con ello la proliferación de estos.
At the 2014 PEDAS sessions, 38 papers were presented on the theme “Space debris: responding to a dynamic environment”.En las sesiones del Subgrupo celebradas en 2014 se presentaron 38 documentos, cuyo tema general fue “Los desechos espaciales: respuesta a un entorno dinámico”.
At the 41st Scientific Assembly of COSPAR, in 2016, the PEDAS sessions will be “Space debris: providing the scientific foundation for action”, which is a step forward.En la 41ª Asamblea Científica del COSPAR, prevista para 2016, las sesiones del Subgrupo tendrán como tema “Los desechos espaciales: crear una base científica para la acción”, lo que refleja un avance.
Four half-day sessions will focus on advances in collision risk assessment for space missions, on-orbit collision assessment, re-entry risk assessments, debris mitigation and debris environment remediation techniques and their effectiveness with regard to long-term environment stability, as well as traditional topics such as ground and space-based observations and methods for using them, in situ measurement techniques, debris and meteoroid environment models, national and international debris mitigation standards and guidelines, hypervelocity accelerator technologies, and on-orbit shielding concepts.Habrá cuatro sesiones de medio día de duración, dedicadas a los progresos en la evaluación del riesgo de colisión para las misiones espaciales, la evaluación de las colisiones en órbita y los riesgos durante el reingreso, las técnicas de reducción de los desechos y saneamiento de su entorno, así como su eficacia en relación con la estabilidad a largo plazo de ese entorno. Se prestará atención también a temas tradicionales como las observaciones terrestres y espaciales y los métodos empleados para utilizarlas, las técnicas de medición in situ, los modelos del entorno de desechos y meteoroides, las normas y directrices nacionales e internacionales para la reducción de desechos, las tecnologías de los aceleradores de hipervelocidad y conceptos relativos al blindaje en órbita.
Interdisciplinary and multidisciplinary papers on space weather and near-Earth objects are particularly encouraged.Se alienta especialmente a presentar documentos sobre el clima espacial y los objetos cercanos a la Tierra.
The challenges of stabilizing the space debris population are substantial, but spacefaring nations and international scientific organizations such as COSPAR are devoting considerable efforts to promoting the long-term sustainability of operations in near-Earth space for the benefit of all.Las dificultades para estabilizar la cantidad de desechos espaciales son sustanciales, pero los países con capacidad espacial y organizaciones científicas internacionales como el COSPAR vienen esforzándose considerablemente para promover, en beneficio de todos, la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio cercano a la Tierra.
COSPAR continues to be a leader in promoting a better understanding of the nature and risks of the space debris environment and in encouraging spacefaring nations and organizations to act responsibly in space through each mission phase, including deployment, operations and disposal.El COSPAR sigue encabezando las iniciativas para promover una comprensión mejor de la naturaleza y los riesgos del entorno de desechos espaciales y para alentar a las naciones y organizaciones que realizan actividades espaciales a que utilicen el espacio de manera responsable en cada etapa de las misiones, incluidos el despliegue, las operaciones y la eliminación.
Secure World FoundationFundación Mundo Seguro
[Original: English][Original: inglés]
[20 October 2014][20 de octubre de 2014]
In 2014, the Secure World Foundation (SWF) continued to work on space debris and on-orbit safety issues as part of its focus on the long-term sustainability of space activities.En consonancia con su orientación hacia el logro de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales, durante 2014 la Fundación Mundo Seguro (SWF) siguió ocupándose de los desechos espaciales y la seguridad en órbita.
As part of its information awareness activities, SWF was able to provide testimony before the Space Subcommittee of the House Committee on Science, Space, and Technology of the United States of America as part of a hearing on dealing with the threat of space debris.En el marco de sus actividades de información y concienciación, la SWF prestó declaración ante la Subcomisión del Espacio de la Comisión de Ciencias, Asuntos Espaciales y Tecnología de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos, en el contexto de una audiencia sobre la forma de hacer frente a la amenaza de los desechos espaciales.
The written testimony included a comprehensive overview explaining the importance of space debris mitigation, space traffic management, space debris removal and remediation, and space situational awareness to minimizing the threat space debris poses to space activities.En su declaración escrita, la Fundación presentó un panorama general de la situación, en que se explicaba la importancia de la reducción de los desechos espaciales, la gestión del tráfico espacial, la eliminación y el saneamiento de los desechos espaciales y el conocimiento de la situación en el medio espacial a efectos de reducir al mínimo el riesgo que suponen los desechos espaciales para las actividades en el espacio.
The testimony also provided the Subcommittee with recommendations on how to improve the implementation by the United States Government of the space debris mitigation guidelines in national regulations and how to improve space situational awareness services to help all satellite operators avoid collisions in space.Además, en la declaración se formularon recomendaciones a la Subcomisión sobre la forma de mejorar la aplicación por el Gobierno estadounidense de las directrices para reducir los desechos espaciales contenidas en la reglamentación nacional, y sobre el modo de perfeccionar los servicios para aumentar el conocimiento de la situación en el medio espacial, a fin de ayudar a todos los operadores de satélites a evitar las colisiones en el espacio.
Similarly, SWF staff members regularly raised the issue of space debris in discussions at meetings and conferences about the uses of outer space that might not otherwise have addressed the question.De manera análoga, los funcionarios de la SWF plantean habitualmente la cuestión de los desechos espaciales en debates y conferencias sobre la utilización del espacio ultraterrestre en que, de no ser por ello, tal vez no se hubiese abordado ese asunto.
Examples of such initiatives included speeches and presentations at a workshop entitled “Emerging space economies: next steps toward prosperity” held by the Wilton Park international discussion forum, a round table on promoting space security and sustainability hosted by the Council on Foreign Relations and a spotlight talk at the International Symposium on Personal and Commercial Spaceflight that addressed the responsibility of the growing commercial space sector to participate actively in practices that mitigate space debris.Entre los ejemplos de esas iniciativas figuraban los discursos y disertaciones pronunciadas en un curso práctico sobre las nuevas economías espaciales y los próximos avances hacia la prosperidad, celebrada por el foro de debate internacional de Wilton Park; una mesa redonda sobre la promoción de la seguridad y sostenibilidad de las actividades espaciales, acogida por el Consejo de Relaciones Exteriores; y un diálogo destacado celebrado durante el Simposio Internacional sobre los Vuelos Espaciales de Carácter Personal y Comercial, en que se aludió a la responsabilidad que compete al sector en expansión de las actividades comerciales en el espacio de participar activamente en la labor de reducir los desechos espaciales.
SWF staff participated in the 3rd European Workshop on Space Debris Modelling and Remediation, held in Paris from 16 to 18 June 2014.Algunos miembros de la SWF asistieron al tercer Curso Práctico Europeo sobre Modelización y Saneamiento de los Desechos Espaciales, celebrado del 16 al 18 de junio de 2014 en París.
SWF participation included co-chairing the first ever session on the legal, policy and other non-technical challenges related to space debris remediation, and a presentation on a draft protocol for determining how to ask permission to interact with a space object for remediation.En el marco de su participación, la Fundación copresidió la primera sesión celebrada hasta entonces sobre los problemas jurídicos, normativos y no técnicos de otra índole relativos al saneamiento de los desechos espaciales, y presentó una ponencia sobre un proyecto de protocolo mediante el cual fijar la forma de pedir autorización para interactuar con un objeto espacial a efectos de saneamiento.
The protocol uses the principles established in the existing outer space treaties to create a list of steps a State can take for determining which State has jurisdiction and control over a space object.En ese protocolo se aplicarían los principios consagrados en los tratados existentes sobre el espacio ultraterrestre para crear una lista de las medidas que podría adoptar un Estado a fin de determinar qué Estado tiene jurisdicción sobre un objeto espacial y ejerce el control de este.
In cases where the determination cannot be made, the protocol suggests steps that can be taken to notify the world community of its intent to remediate a space object in a safe and responsible manner.En los casos en que ello no pudiera determinarse, el protocolo propondría medidas para notificar a la comunidad mundial la intención del Estado de sanear dicho objeto espacial en forma responsable y segura.
As part of its efforts to facilitate cooperative discussions, SWF has cooperated with the Maui Economic Development Board and the Japan Space Forum (JSF) to hold two Advanced Maui Optical Space Surveillance (AMOS) dialogues.En el marco de su labor para facilitar un debate cooperativo, la SWF ha colaborado con la Junta de Desarrollo Económico de Maui y el Foro Japonés sobre el Espacio, para celebrar dos ediciones de los Diálogos de Maui sobre Tecnologías Ópticas de Vigilancia Espacial Avanzadas (AMOS, por sus siglas en inglés).
The purpose of the dialogues was to foster discussion on policy issues related to space situational awareness cooperation and data-sharing.La finalidad de esos diálogos fue impulsar el debate sobre cuestiones de política relativas a la cooperación en el conocimiento de la situación en el medio espacial y al intercambio de datos.
The first dialogue was held in Tokyo on 26 February 2014 just prior to the third JSF International Symposium on Sustainable Space Development and Utilization for Humankind.El primero de ellos se celebró el 26 de febrero de 2014 en Tokio, poco antes del tercer Simposio sobre el Desarrollo Sostenible en el Espacio y su Utilización en Beneficio de la Humanidad, del Foro Japonés sobre el Espacio.
The second dialogue was held on the island of Maui, United States, on 11 September 2014 during the 2014 AMOS conference.El segundo tuvo lugar en la isla de Maui (Estados Unidos) el 11 de septiembre de 2014, durante la edición de 2014 de la conferencia de AMOS.
Both dialogues brought together Government and private sector representatives from multiple countries to discuss ways to improve space situational awareness data-sharing and cooperation.En ambos se reunieron representantes de los gobiernos y el sector privado de varios países, para examinar formas de mejorar el intercambio de datos y la cooperación en pro del conocimiento de la situación en el medio espacial.
Finally, as part of its general outreach efforts on the issue, SWF once again featured space debris prominently in its publication entitled “Space sustainability: a practical guide”, which had been updated and republished this year.Por último, como parte de sus iniciativas generales de divulgación relativas al problema, la SWF volvió a destacar la cuestión de los desechos espaciales en su guía práctica sobre la sostenibilidad en el espacio (Space Sustainability: A Practical Guide), publicación que este año se había actualizado y vuelto a editar.
That document can be downloaded free of charge from the SWF website at www.swfound.org/media/121399/swf_space_sustainability-a_practical_guide_2014__1_.pdf.Ese documento puede descargarse gratuitamente del sitio web de la Fundación, http://swfound.org/media/121399/swf_space_sustainability-a_practical_guide_2014__1_.pdf.
Space Generation Advisory CouncilConsejo Consultivo de la Generación Espacial
[Original: English][Original: inglés]
[7 November 2014][7 de noviembre de 2014]
The space debris situationLa situación de los desechos espaciales
Ever since the first satellite was launched in 1957, Earth’s orbit has become more crowded.Desde el lanzamiento del primer satélite, en 1957, la órbita terrestre ha ido quedando cada vez más congestionada.
Many nations and commercial enterprises have launched their own spacecraft into orbit around Earth, and many of those craft are still in orbit.Numerosos países y empresas comerciales han lanzado a ella sus vehículos espaciales, muchos de los cuales siguen en órbita.
Of the objects in space only 6 per cent are still operational, while almost 60 per cent are fragments produced by explosions and collisions.Apenas el 6% de los objetos espaciales se halla todavía en funciones, en tanto que cerca del 60% de ellos son fragmentos producidos por explosiones y colisiones.
These uncontrolled fragments, along with other pieces of space debris such as discarded rocket bodies and retired satellites, can collide with each other and generate yet more debris.Esos fragmentos fuera de control, sumados a otros desechos espaciales, como cuerpos de cohetes abandonados y satélites retirados, pueden chocar unos con otros y generar todavía más desechos.
This cycle, popularly known as the Kessler syndrome, results in an exponential growth of orbital debris as time progresses, and hence in an ever-increasing risk to operational bodies in orbit.Ese ciclo, llamado comúnmente “síndrome de Kessler”, conduce con el tiempo al aumento exponencial de los desechos orbitales, y con ello agrava sostenidamente los riesgos para los vehículos en órbita activos.
The distribution of space debris according to altitude shows that the amount of space debris at an altitude of 1,000 km more than doubled between the beginning of 2007 and April 2012.La distribución de los desechos espaciales por altitud indica que entre comienzos de 2007 y abril de 2012 se duplicó con creces la cantidad de ellos a 1.000 kilómetros de altitud sobre la Tierra.
Fragments generated by the anti-satellite test conducted by China in 2007 and the collision between the Iridium 33 and Cosmos 2251 satellites in 2009 were major factors in the jump in the amount of space debris.Fueron factores importantes en ese brusco aumento los fragmentos generados por el ensayo de destrucción de satélites realizado en 2007 por China y la colisión de los satélites Iridium 33 y Cosmos 2251, ocurrida en 2009.
Incidents such as the Iridium-Cosmos collision show the important role that debris-debris collision can have in changing the space debris environment.Casos como este último demuestran la gran incidencia de las colisiones entre desechos en la modificación del entorno de los desechos espaciales.
Currently the debris field in low-Earth orbit is not stable. Simulations have shown that, even without any future launches, the debris field will slowly grow.Actualmente la cantidad de desechos espaciales en órbita terrestre baja no es estable. Las simulaciones han demostrado que, incluso sin lanzamientos futuros, irá aumentando lentamente.
However, this is an optimistic and unrealistic scenario, since space launches are not expected to stop any time soon.Sin embargo, que no vaya a haberlos es una hipótesis optimista y poco realista, porque no se prevé ninguna suspensión próxima de ellos.
With regular launch rates and no mitigation measures, the quantity of debris in orbit is likely to grow exponentially.Al ritmo habitual de esos lanzamientos, y sin medidas de reducción, es probable que la cantidad de desechos en órbita aumente exponencialmente.
The distribution of the 500 largest space debris objects makes it possible to identify a high collision risk by looking at the relationship between the apogee and perigee altitudes versus inclination distributions of the existing low-Earth orbit rocket bodies and spacecraft that have the highest mass and collision probability products.La distribución de los 500 desechos espaciales de mayor tamaño permite determinar un riesgo elevado de colisión examinando la relación de las altitudes de apogeo y perigeo con las diversas inclinaciones de los cuerpos de cohetes y los vehículos espaciales actualmente en órbita terrestre baja con la masa y los productos indicativos de la probabilidad de colisión más elevados.
These objects are the most likely to cause catastrophic collisions that can increase the amount of space debris in low-Earth orbit, as previously seen in the Iridium-Cosmos collision.Esos objetos son los que tienen mayor probabilidad de ocasionar colisiones catastróficas capaces de aumentar la cantidad de desechos espaciales en órbita terrestre baja, como se observó anteriormente en el caso de la colisión del Iridium y el Cosmos.
Spacecraft carrying nuclear power technology There are three general scenarios to consider with respect to nuclear-powered spacecraft:Vehículos espaciales con tecnología nuclear Se señalan a continuación tres casos que se deben considerar respecto de los vehículos espaciales que utilizan fuentes de energía nuclear:
Scenario 1: The spacecraft is equipped with a radioisotope thermal generator (RTG) for on-board power and instrument heating (e.g. deep space probes);Caso 1: El vehículo espacial está equipado con un generador termoeléctrico radioisotópico, que le suministra energía a bordo y mantiene la temperatura correcta de los instrumentos (por ejemplo, las sondas del espacio interplanetario);
Scenario 2: The spacecraft is nuclear-powered and uses the energy generated to power the spacecraft, including at the launch phase (e.g. Project Rover and the Nuclear Engine for Rocket Vehicle Applications programme (NERVA));Caso 2: El vehículo espacial funciona con energía nuclear y se propulsa mediante ella, incluso en la etapa de lanzamiento (como en el caso del proyecto del Mars Rover y el programa del Motor Nuclear para la Aplicación en Cohetes (NERVA, por sus siglas en inglés));
Scenario 3: The spacecraft is designed to use nuclear technology for propulsion, but not for its launch. Nuclear propulsion will only be used once the spacecraft is in orbit.Caso 3: El vehículo espacial está concebido para propulsarse con tecnología nuclear, excepto durante el lanzamiento.
Scenarios 2 and 3 basically differ in the launch phase and are considered in the following section.Solo se utiliza un sistema de propulsión nuclear cuando el vehículo espacial está en órbita. Los casos 2 y 3 difieren en la etapa de lanzamiento, y se examinan en la sección siguiente.
Scenario 1 is the most common and has been used mostly for deep-space missions.El caso 1 es el más frecuente y se ha utilizado principalmente en misiones en el espacio interplanetario.
The energy that solar arrays can derive from sunlight decreases in accordance with the inverse square law: as the distance from the Sun increases, the power available to a spacecraft using solar power diminishes.La energía que los paneles solares pueden obtener de la luz del Sol disminuye conforme a la ley de la inversa del cuadrado: a medida que aumenta la distancia del Sol, se reduce la energía que recibe un vehículo espacial propulsado por energía solar.
Nuclear technology provides a reliable source of heat and energy for spacecraft systems once they are beyond the point where solar arrays, for all practical purposes, become ineffective.La tecnología nuclear es una fuente fiable de calor y energía para los sistemas de los vehículos espaciales cuando estos superan la distancia a la cual dejan en la práctica de funcionar los paneles solares.
An RTG basically converts the heat released by the natural decay of radioactive material (usually Pu-238) into electrical power, using the Seebeck effect.En lo esencial, un generador termoeléctrico radioisotópico convierte en energía eléctrica el calor que libera la desintegración natural de material radioactivo (habitualmente, Pu-238), en virtud del efecto Seebeck.
It should be noted that this is not a fission reaction.Cabe señalar que no se trata de una reacción de fisión.
Missions such as the Mars Science Laboratory (which landed the Curiosity rover on Mars) and solar system probes, such as Voyager 1 and 2, and Pioneer 10 and 11, have utilized RTGs for reliable power and thermal management.En misiones como la del Laboratorio Científico de Marte (Mars Science Laboratory, que envió a Marte el vehículo espacial todoterreno Curiosity), y en sondas del sistema solar como Voyager 1 y 2 y Pioneer 10 y 11, se han utilizado generadores termoeléctricos radioisotópicos como sistemas fiables de suministro de energía y control de la temperatura.
Some accidents involving nuclear-powered spacecraft have been reported in the past.En años anteriores se ha informado de algunos accidentes sufridos por vehículos espaciales propulsados con fuentes de energía nuclear.
The first occurred in 1964, when the TRANSIT 5BN-3 navigational satellite performed an uncontrolled re-entry into the Earth’s atmosphere after a hardware malfunction.El primero ocurrió en 1964, año en que el satélite de navegación TRANSIT 5BN-3 efectuó una maniobra de reingreso no controlado en la atmósfera terrestre tras una avería de su equipo físico.
The satellite completely burned up in the upper atmosphere as it was designed to, but the long-term effects on the human population are hard to determine.El satélite se quemó totalmente en la atmósfera alta, como estaba previsto, pero los efectos a largo plazo en la población resultan difíciles de determinar.
Re-entries of this kind result in an increased loading of radionuclides in the upper atmosphere, which can in time spiral down to sea level.Un reingreso de ese tipo supone un aumento de la carga de radionúclidos en la atmósfera alta, y el posible descenso posterior de esa carga hasta el nivel del mar.
As the half-life of the RTG material is typically long (thousands of years), it is possible that harm was caused to the public and the environment.Como el período de semidesintegración del material del generador termoeléctrico radioisotópico es habitualmente largo (miles de años), es posible que se hayan causado daños a las personas y el medio ambiente.
Two other well-known incidents involving nuclear-powered spacecraft were related to the Apollo 13 mission, which re-entered the atmosphere with a fully functional RTG on board, and the Cosmos-954 radar ocean reconnaissance satellite (RORSAT), which made an uncontrolled re-entry and crashed into an unpopulated area of the Northwest Territories of Canada.Otros dos casos conocidos de accidentes sufridos por vehículos espaciales con fuentes de energía nuclear son el de la misión del Apolo 13, que reingresó a la atmósfera llevando a bordo un generador termoeléctrico radioisotópico plenamente activo, y el del satélite de reconocimiento oceánico por radar Cosmos-954 (RORSAT), que efectuó un reingreso no controlado y cayó en una zona deshabitada de los Territorios del Noroeste (Canadá).
RORSAT was designed to burn up upon re-entry but failed to do so, and a significant amount of nuclear material reached Earth.El RORSAT, conforme a su diseño, debía quemarse durante el reingreso, pero ello no ocurrió, por lo que llegó a la Tierra una cantidad considerable de material nuclear.
The RTG from the Apollo 13 mission plunged into the South Pacific, where it remains to date.El generador termoeléctrico radioisotópico de la misión del Apolo 13 se hundió en el Pacífico sur, donde permanece hasta hoy.
It survived the re-entry and impact, and no release of radiation has been detected.Sobrevivió al reingreso y el impacto, pero no se han detectado emisiones de radiación.
These incidents have led to changes in the design of nuclear power systems for use in space systems.Esos accidentes motivaron cambios en el concepto de los sistemas de energía nuclear destinados a vehículos espaciales.
Those nuclear power systems are now being designed to withstand re-entry and impact so that they reach the ground intact and, most importantly, without releasing any radioactive material.Tales sistemas están hechos actualmente para resistir el reingreso y los impactos, de manera de que lleguen intactos a tierra y, lo que es más importante, sin liberar material radiactivo.
The RTG from Apollo 13 had already been designed in such a way, which demonstrates the validity of this approach.El generador termoeléctrico radioisotópico del Apolo 13 ya se había concebido de ese modo, lo que demuestra la validez de dicho enfoque.
LaunchLanzamiento
Launch is considered the most critical phase of a mission involving a nuclear-powered spacecraft, and also the mission phase with the highest potential threat to the general population.El lanzamiento se considera la etapa crítica de toda misión de un vehículo espacial de propulsión nuclear, y también la de mayor riesgo para la población general.
At this point it is also important to introduce the concept of “criticality”.Es importante aquí introducir también el concepto de “criticidad”.
Essentially criticality refers to the point where fission is initiated in a nuclear core and by-products will start to accumulate.Esencialmente, el concepto se refiere al momento en que se inicia la fisión en el núcleo del reactor y comienzan a acumularse sus subproductos.
Prior to criticality there are no by-products present in the nuclear fuel.Antes de ese momento de criticidad no hay subproductos presentes en el combustible nuclear.
The fuel is relatively benign in comparison to the by-products, as it is typically an alpha-radiation emitter and poses a significant risk to human health only if ingested.Este es relativamente benigno comparado con esos subproductos, porque por lo general se trata de un emisor de radiación alfa, que solo plantea un riesgo considerable para la salud de las personas en caso de ingestión.
However, once criticality is achieved, fission by-products start to accumulate in the system.Sin embargo, una vez alcanzado el punto de criticidad comienzan a acumularse en el sistema los subproductos de fisión.
That poses a much greater hazard to human health, as a significant part of those by-products are beta and gamma emitters, which may cause damage to humans from external exposure alone.Ello supone un riesgo mucho mayor para la salud humana, porque una parte considerable de esos subproductos emite radiación beta y gamma, que puede resultar nociva para las personas por su mera exposición externa a ella.
Scenario 2 requires criticality to be achieved before launch and uses the heat derived from a nuclear reaction to power the ascent of the spacecraft.El caso número 2 requiere que haya criticidad antes del lanzamiento, y el calor generado por la reacción nuclear se utiliza para propulsar el ascenso del vehículo espacial.
This was investigated and tested in the mid-twentieth century in the Rover-NERVA programme.Ello se investigó y ensayó a mediados del siglo XX en el programa Rover-NERVA.
However, under this scenario any failure of the rocket could potentially result in the release of fission by-products.En ese caso cualquier avería del cohete podría provocar la emisión de subproductos de fisión.
In comparison, scenario 3 assumes that the spacecraft is launched into orbit using conventional propulsion methods.En cambio, en el caso número 3 se presupone que el vehículo espacial se pone en órbita empleando métodos de propulsión convencionales.
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable.Como es obvio, no conviene que se libere material nuclear, ni antes ni después del punto de criticidad.
However, in order to limit the severity of any potential consequences, ideally a nuclear reactor should not achieve criticality until it is safely in orbit.Sin embargo, para que se pueda limitar la gravedad de las posibles consecuencias lo ideal es que el reactor nuclear no alcance la criticidad sino hasta después de llegar a su órbita en condiciones de seguridad.
Earth orbit missions and the debris impact hazardLas misiones en órbita terrestre y el riesgo de impacto de desechos
An impact involving space debris must be considered catastrophic as a worst-case scenario, given the significant energies involved.Toda colisión con un desecho espacial debe considerarse catastrófica como peor caso posible, por las considerables energías que intervienen.
Furthermore, the worst-case example would be a breach of core containment, resulting in fission products being released into space.Por otra parte, lo más grave sería la ruptura de las vasijas de contención del núcleo del reactor, que liberaría productos de fisión en el espacio.
In the case of an RTG, it is assumed the collision results in the RTG being destroyed and scattered as particulate matter.En el caso de un generador termoeléctrico radioisotópico, se presupone que la colisión significa su destrucción y su dispersión en forma de partículas en suspensión.
This is not necessarily a concern for the public or Earth’s environment, depending on where in orbit the collision occurs, because as long as atmospheric drag is not a factor and the orbit can be considered stable, it can generally be assumed that the nuclear material will stay aloft.Según el lugar en que ocurra esa colisión, esta no constituye necesariamente una amenaza para la población ni el medio ambiente de la Tierra, porque mientras no intervenga el arrastre atmosférico y se pueda considerar estable la órbita, cabe suponer en general que el material nuclear se quedará arriba.
However, it is also possible that such a collision will impart sufficient energy to some debris to move it into an orbit where atmospheric drag does become a factor, either from the initial impact or from the resultant secondary impacts occurring at a later time.Como fuere, también es posible que dicha colisión imparta a un desecho energía suficiente para trasladarlo a una órbita en que sí intervenga el arrastre atmosférico, ya sea por el impacto inicial o por los impactos secundarios que ocurran después.
Given what is known about how orbital debris spreads into a shell around the orbital focus at the orbit’s altitude, this model would effectively result in a band of radiation at a certain orbital altitude.Por lo que se sabe de la forma en que los desechos orbitales forman una envoltura alrededor del foco de la órbita y a su altitud, este modelo podría corresponder en la práctica a una banda de radiación a determinada altitud orbital.
This would not pose a significant direct threat to astronauts or spacecraft, although anyone carrying out an extravehicular activity at the altitude in question may face direct health hazards.Ello no supondría una amenaza directa importante para los astronautas ni los vehículos espaciales, aunque podría haber riesgos sanitarios directos si se realizaran actividades extravehiculares a la altitud en cuestión.
Therefore it is likely that a collision resulting in nuclear material being released into orbit would lead to restrictions on where extravehicular activities can be carried out.Por ello, una colisión en que se liberara material nuclear en la órbita tal vez obligaría a restringir los puntos en que pudieran llevarse a cabo esas actividades extravehiculares.
However, reputational issues also need to be considered, as the general public tends to distrust nuclear technology.Sin embargo, también se deben tener presentes las cuestiones de imagen, porque el público general tiende a desconfiar de la tecnología nuclear.
An incident of this nature could effectively lead to the premature termination of current and future nuclear spacecraft programmes.Un incidente de ese tipo podría significar efectivamente la conclusión prematura de los programas actuales y futuros de utilización de vehículos espaciales con tecnología nuclear.
Thus, the consequences of such an incident would be severe, even if they did not pose any immediate health hazard.Las consecuencias de ese incidente serían, pues, graves, incluso si no se planteara un riesgo sanitario inmediato.
The likelihood of a collision with debris also needs to be assessed.Se debe evaluar también la posibilidad de una colisión con desechos.
Studies have been carried out to assess the size and quantity of debris in orbit, and it is relatively easy to model the probability of a debris impact on this basis.Se han realizado estudios para determinar el tamaño y la cantidad de los que se encuentran en órbita, y basándose en ellos es relativamente fácil modelizar la probabilidad del impacto de esos desechos.
The overall probability is generally low (in the order of 10-5 per year).La probabilidad es en general baja (del orden de 10-5 al año).
However, when paired with the severe consequences mentioned above, the overall risk ranking can be considered high and should drive any engineering programme towards including significant safeguards to prevent a release of radionuclides, should a collision occur.Pero, si ello se suma a las graves consecuencias posibles a que se alude más arriba, el riesgo global puede considerarse elevado, y debería significar que en todo programa de ingeniería se establecieran salvaguardias importantes para prevenir la liberación de radionúclidos en caso de colisión.
DisposalEliminación
The disposal of a spacecraft after mission completion also needs to be taken into account.También se debe tener en cuenta la eliminación de un vehículo espacial tras el término de la misión.
What happens to the critical core?¿Qué ocurre con el núcleo crítico?
The simplest answer is to move the spacecraft into a safe graveyard orbit and leave it there.Lo más simple es trasladar el vehículo espacial a una órbita de eliminación segura y dejarlo en ella.
This would lead to a further increase in the number of space debris objects in orbit and, consequently, increase the risk of space debris impact to future missions.Sin embargo, ello significaría seguir aumentando la cantidad de desechos espaciales en órbita, y en consecuencia elevaría el riesgo de impacto de desechos espaciales para las misiones futuras.
Moreover, collisions with an end-of-life nuclear-powered space system can have other consequences, such as a leak of radioactive material into space.Además, las colisiones con un sistema espacial alimentado por energía nuclear que se hallara al término de su vida útil podrían tener otras consecuencias, como la liberación de material radiactivo en el espacio.
A longer-term sustainable solution is controlled re-entry of the space system.Una solución sostenible a más largo plazo es el reingreso controlado del sistema espacial.
This would require the spacecraft, and particularly its nuclear components, to be designed to withstand the high temperatures, stresses and impact loads of the re-entry process.Para ello, el vehículo espacial, y en particular sus componentes nucleares, deberían estar hechos para resistir las altas temperaturas, las tensiones y los impactos del reingreso.
This has been done previously with RTG systems used in planetary exploration, but it might drive up the costs of the spacecraft.Ello ya se ha hecho con generadores termoeléctricos radioisotópicos utilizados en la exploración planetaria, pero puede aumentar el costo del vehículo espacial.
The case of active nuclear reactors (and their fission by-products) presents a much more challenging task, as it is still not clear whether a reactor capable of withstanding re-entry can actually be manufactured.Los reactores nucleares activos (y sus subproductos de fisión) presentan un problema mucho más difícil, porque todavía no está claro si es posible realmente construir un reactor capaz de soportar el reingreso.
The risk associated with moving used cores into a graveyard orbit selected specifically for the disposal of nuclear-powered spacecraft taking into account the low probability of future collisions would be lower than that associated with their re-entry.El riesgo de trasladar núcleos agotados a una órbita de eliminación elegida expresamente para enviar a ella vehículos espaciales de propulsión nuclear, teniendo en cuenta la baja probabilidad de colisiones futuras, sería menor que el de su reingreso.
Such a graveyard orbit needs to be selected with the aim of minimizing space debris collisions and reducing future hazards.Esa órbita de eliminación debe elegirse de manera de reducir al mínimo la posibilidad de colisión con desechos espaciales y los riesgos futuros.
Deep-space exploration missionsMisiones de exploración del espacio interplanetario
The use of nuclear-powered spacecraft for deep-space exploration is somewhat more acceptable than for Earth-orbit missions.El empleo de vehículos espaciales de propulsión nuclear para explorar el espacio interplanetario es un poco más aceptable que su utilización para misiones en órbita terrestre.
The increased efficiency of RTGs over solar arrays as the distance from the Sun increases supports the use of nuclear power.La mayor eficiencia de los generadores termoeléctricos radioisotópicos respecto de los paneles solares a medida que aumenta la distancia al Sol es un argumento en favor de la utilización de energía nuclear.
While deep-space missions pose the same hazard on launch, they spend less time in Earth’s vicinity.Aunque las misiones al espacio interplanetario suponen el mismo riesgo durante su lanzamiento, pasan menos tiempo en las cercanías de la Tierra.
Consequently the space debris impact hazard associated with deep-space missions is lower.Por ello, es menor el riesgo de que esas misiones sufran el impacto de desechos espaciales.
However, whether this is indeed the case depends upon the mission profile.Sin embargo, que sea así depende del perfil de la misión.
If the spacecraft were to depart from Earth on a direct transfer orbit to its destination (which is rarely the case) and an accident were to occur, the resultant radioactive debris would remain on an orbit that could eventually intersect the Earth’s orbit, ultimately resulting in radioactive debris entering Earth’s vicinity.Si el vehículo espacial se lanzara desde la Tierra hacia una órbita directa de transferencia a su destino (cosa que ocurre rara vez) y se produjera un accidente, los desechos radiactivos resultantes permanecerían en una órbita que en algún momento podría intersecarse con la de la Tierra, lo que significaría en último término la llegada de desechos radiactivos a las cercanías de la Tierra.
ConclusionConclusión
The use of nuclear power for spacecraft has made several important missions possible in the past (particularly deep-space exploration missions) and can continue to do so as long as the necessary safety measures are undertaken.En años anteriores, la energía nuclear como medio de propulsión de vehículos espaciales ha posibilitado varias misiones importantes (en particular, de exploración del espacio interplanetario), y podría seguir utilizándose si se adoptaran las necesarias medidas de seguridad.
In this connection the Space Generation Advisory Council recommends that:A ese respecto, el Consejo Consultivo de la Generación Espacial recomienda lo siguiente:
(a)a)
If a spacecraft uses a nuclear core, it should carry that core into orbit and start the fission reaction only in orbit, as opposed to using nuclear propulsion as a means to reach orbit;Si un vehículo espacial utiliza el núcleo de un reactor, debería trasladarlo a una órbita e iniciar la reacción de fisión únicamente en órbita, y no utilizar la propulsión nuclear para alcanzar esa órbita;
(b)b)
For all spacecraft using nuclear power, special emphasis should be placed on the robustness and sturdiness of the nuclear power system.En el caso de todos los vehículos espaciales que utilicen energía nuclear, se debe asignar importancia especial a la solidez del sistema de energía nuclear.
It should be protected against debris impacts, re-entry stresses and extreme temperatures;Este debe hallarse protegido contra el impacto de desechos, la tensión del reingreso y las temperaturas extremas;
(c)c)
Deep-space missions carrying nuclear power systems should use non-direct transfer orbits if possible;Las misiones al espacio interplanetario con sistemas de energía nuclear deberían utilizar, en la medida de lo posible, órbitas de transferencia no directas;
(d)d)
Upon reaching their end of life, all spacecraft in low-Earth orbit using an RTG system should be re-entered in a controlled manner that ensures the intact survival of the nuclear power system;Al término de su vida útil, el reingreso de todos los vehículos espaciales en órbita terrestre baja que utilicen un generador termoeléctrico radioisotópico se debería efectuar de manera controlada y velando por que el sistema de energía nuclear no sufra ningún daño;
(e)e)
Upon reaching their end of life, all spacecraft using nuclear reactors or using an RTG in geosynchronous orbit should be transferred to a graveyard orbit.Al término de su vida útil, todos los vehículos espaciales que utilicen reactores nucleares o un generador termoeléctrico radioisotópico en órbita geosíncrona deberían trasladarse a una órbita de eliminación.
That graveyard orbit should be selected in such a way as to assure stability, i.e. it should not decay or present a collision hazard, for the duration of the nuclear fuel’s half-life or until the radiation emitted no longer poses a hazard to human populations;Esta debería elegirse de manera de garantizar la estabilidad (es decir, que no hubiera riesgo de desintegración ni de colisión) durante todo el período de semidesintegración del combustible nuclear, o hasta que la radiación emitida dejara de constituir un peligro para la población;
(f)f)
For every mission for which the use of nuclear power is considered there should be an independent nuclear safety panel (similar to the Interagency Nuclear Safety Review Panel in the United States of America) to assure that all safety procedures are followed;En toda misión en que se estudiara la posibilidad de utilizar energía nuclear, debería contarse con un grupo independiente de expertos en seguridad nuclear (análogo al Grupo Interinstitucional de Examen de la Seguridad Nuclear de los Estados Unidos) que se ocupara de velar por que se aplicaran todos los procedimientos de seguridad;
(g)g)
Safety efforts should focus on planning and prevention rather than investigation of accidents.Las medidas de seguridad deberían centrarse en la planificación y la prevención antes que en la investigación de accidentes.
About the Space Generation Advisory CouncilInformación sobre el Consejo Consultivo de la Generación Espacial
The Space Generation Advisory Council is an international non-profit organization dedicated to students and young professionals in the space sector.El Consejo Consultivo de la Generación Espacial es una organización internacional sin fines de lucro orientada a estudiantes y profesionales jóvenes del sector espacial.
It represents the views of the next generation of space leaders before relevant United Nations bodies and other space organizations.Representa las opiniones de la próxima generación de líderes del ámbito espacial ante los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones espaciales.
Having been created in the United Nations environment (namely the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space), the Council’s work with the United Nations, particularly the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, is of central importance to its mission.El Consejo se creó en el entorno de las Naciones Unidas (concretamente durante la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos), y su colaboración con las Naciones Unidas, en particular con la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, es de importancia primordial en su misión.
The Council gives regular input to the Committee and acts as a conduit for the opinions of its members.Contribuye habitualmente a la labor de la Comisión, y se ocupa de transmitir las opiniones de sus miembros.