E_RES_2005_24_e_E_RES_2005_24_s_ES
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2005_24_e.doc (english) E_RES_2005_24_s.doc (spanish)
E/RES/2005/24 Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter-Narcotic Implementation PlanE/RES/2005/24 Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes
The Economic and Social Council,El Consejo Económico y Social,
Recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution:Recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución:
“The General Assembly,“La Asamblea General,
“Noting with concern the report by the United Nations Office on Drugs and Crime entitled ‘Afghanistan: Opium Survey 2004’, emphasizing that the cultivation of opium poppy in Afghanistan has increased to an unprecedented level and stressing the threats to the security and stability of that country, neighbouring regions and the entire world that have emanated from the increased illicit cultivation of opium poppy and production of and trafficking in illicit drugs,Observando con preocupación el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado ‘Afganistán: Encuesta sobre el opio 2004’, donde se subraya que el cultivo de la adormidera en el Afganistán ha aumentado hasta un nivel sin precedentes y se destacan las amenazas que supone el aumento del cultivo ilícito de la adormidera así como de la producción y tráfico de drogas ilícitas para la seguridad y la estabilidad en ese país, en las regiones vecinas y en el mundo entero,
“Recognizing the political will and continued commitment of Afghanistan to eliminate opium poppy cultivation by 2013, and welcoming in this context the Counter-Narcotic Implementation Plan of Afghanistan, launched in February 2005, which formalized the establishment of the new counter-narcotic ministry,Reconociendo la voluntad política y el compromiso continuo del Afganistán de eliminar el cultivo de la adormidera antes de 2013 y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito el Plan de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán, iniciado en febrero de 2005, en el que se formalizó la creación del nuevo Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes,
“Taking note of the Constitution of Afghanistan, in article 7 of which the Government of Afghanistan expresses its strong resolve to fight against the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium and other illicit narcotic drugs,Tomando nota de la Constitución del Afganistán, en cuyo artículo 7 el Gobierno afgano expresa su firme resolución de combatir el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de opio y otros estupefacientes ilícitos,
“Encouraging the Government of Afghanistan to intensify its efforts to achieve an effective legislative counter-narcotic framework,Alentando al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por conseguir un marco legislativo eficaz para la lucha contra los estupefacientes,
“Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter-narcotic police force in support of its counter-narcotic campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime,Acogiendo con beneplácito el establecimiento por el Gobierno del Afganistán de una fuerza policial antiestupefacientes en apoyo de su campaña contra los estupefacientes, en el contexto del reforzamiento de su régimen de ejecución de la ley,
“Noting with appreciation the achievements of the Government of Afghanistan during 2004 in implementing law enforcement measures leading to the elimination of thousands of acres of opium poppy cultivation, the interdiction of drug traffickers, the seizure of substantial amounts of illicit drugs, precursors and small ammunitions and weapons and the dismantling of hundreds of clandestine laboratories used for illicit drug production, and noting the commitment of the Government to increasing its efforts substantially in those areas,Tomando nota con reconocimiento de los logros conseguidos por el Gobierno del Afganistán en 2004 en la aplicación de medidas dirigidas a hacer cumplir la ley que se han traducido en la eliminación de miles de hectáreas de cultivo de la adormidera, la interceptación de narcotraficantes, la incautación de cantidades considerables de drogas ilícitas, precursores y municiones y armas de pequeño calibre así como el desmantelamiento de cientos de laboratorios clandestinos utilizados para la producción ilícita de drogas, y tomando nota del compromiso asumido por el Gobierno de intensificar sustancialmente sus esfuerzos en esos ámbitos,
“Noting the priority given by the Government of Afghanistan to ensuring a credible, targeted and reinforced illicit crop eradication campaign and to working with international partners through the national development budget and the newly established counter-narcotic trust fund in order to facilitate the provision of sustainable alternative livelihoods in targeted areas,Tomando nota de la prioridad dada por el Gobierno del Afganistán a la tarea de garantizar una campaña fidedigna, bien orientada y reforzada de erradicación de los cultivos ilícitos y de colaborar con los interlocutores internacionales haciendo uso del presupuesto de desarrollo nacional y el fondo fiduciario recientemente establecido para la lucha contra los estupefacientes con el fin de facilitar el ofrecimiento de formas alternativas sostenibles de sustento en las zonas tomadas como objetivo,
“Bearing in mind that the fight against the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones,
“Recalling its resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled ‘United Nations Millennium Declaration’, and the goals contained therein, which focused on economic development, peace and security and the establishment of the required framework for international cooperation to achieve those goals,Recordando su resolución 55/2 de 8 de septiembre de 2000, titulada ‘Declaración del Milenio’ y los objetivos que en ella se expresan, centrados en el desarrollo económico, la paz y la seguridad así como el establecimiento del marco requerido para la cooperación internacional dirigida al logro de esos objetivos,
“Recalling also various other United Nations resolutions and recommendations, including General Assembly resolution 59/161 of 20 December 2004 and the recommendations of the International Narcotics Control Board in its report for 2004, requesting the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in illicit narcotic drugs,Recordando también varias otras resoluciones y recomendaciones de las Naciones Unidas, en particular la resolución 59/161 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2004, y las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe correspondiente a 2004 en las que se pide a la comunidad internacional que apoye al Gobierno del Afganistán en su lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y el tráfico de estupefacientes ilícitos,
“1.1.
Notes with appreciation the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community through the United Nations Office on Drugs and Crime and other international entities;Toma nota con reconocimiento del apoyo bilateral y multilateral que la comunidad internacional presta al Afganistán por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades internacionales;
“2.2.
Commends the Counter-Narcotic Implementation Plan of Afghanistan, which comprises an eight-point strategy that includes:Elogia el Plan de lucha contra los estupefacientes del Afganistán, en el que se articula una estrategia en ocho puntos que incluye:
“(a) Building counter-narcotic institutions and provincial structures;a) La creación de instituciones y de estructuras provinciales para la lucha contra los estupefacientes;
“(b) Increasing the awareness of the Afghan population about the problems and threats emanating from the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs;b) La sensibilización de la población afgana acerca de los problemas y amenazas dimanantes del cultivo y la producción ilícitos de adormidera así como del tráfico de estupefacientes ilícitos;
“(c) Provision of alternative livelihoods and creation of the national development budget and the counter-narcotic trust fund to provide financial support;c) El ofrecimiento de formas alternativas de sustento y la creación del presupuesto de desarrollo nacional y el fondo fiduciario de lucha contra los estupefacientes con fines de apoyo financiero;
“(d) Interdiction and elimination of heroin-manufacturing laboratories through the national anti-narcotic police force;d) La prohibición y eliminación de los laboratorios que fabrican heroína por medio de la fuerza de policía nacional de represión antidroga;
“(e) Strengthening legal and judicial institutions;e) El fortalecimiento de las instituciones jurídicas y judiciales;
“(f) A credible, targeted and verified eradication campaign;f) Una campaña de erradicación fidedigna, bien orientada y verificada;
“(g) Demand reduction and treatment of addicts;g) La reducción de la demanda y el tratamiento de los toxicómanos;
“(h) Regional cooperation with neighbouring countries aimed at strengthening security belts in the region and countering the threat posed by the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs;h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos;
“3.3.
Calls upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotic objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotic Implementation Plan;Exhorta a la comunidad internacional a brindar el apoyo necesario para los objetivos de lucha contra los estupefacientes del Gobierno del Afganistán, en forma de asistencia técnica y compromiso financiero constantes, en particular para los ocho elementos fundamentales del Plan de lucha contra los estupefacientes;
“4.4.
Encourages all stakeholders to strengthen measures for global demand reduction, thereby enhancing efforts to combat illicit drug production and trafficking;Alienta a todas las partes interesadas a intensificar las medidas de reducción de la demanda mundial, potenciando así los esfuerzos por combatir la producción y el tráfico de drogas ilícitas;
“5.5.
Urges Afghanistan to maintain illicit drug control among its highest priorities, as stipulated in its Constitution and the Counter-Narcotic Implementation Plan, with a view to enhancing its efforts to combat the illicit cultivation of opium poppy, the production of illicit drugs and trafficking in illicit drugs and precursors;Insta al Afganistán a seguir teniendo la fiscalización de drogas ilícitas como una de sus más altas prioridades, conforme se estipula en su Constitución y en el Plan de lucha contra los estupefacientes, con miras a acrecentar sus esfuerzos por combatir el cultivo ilícito de la adormidera, la producción de drogas ilícitas y el tráfico de drogas ilícitas y precursores;
“6.6.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts to ensure that multilateral support is provided to Afghanistan in line and in coordination with the Counter-Narcotic Implementation Plan.Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que redoble sus esfuerzos por asegurar la prestación de apoyo multilateral al Afganistán en consonancia y coordinación con el Plan de lucha contra los estupefacientes.
36th plenary meeting 22 July 200536ª sesión plenaria 22 de julio de 2005
Resolution S-20/2, annex.Resolución S-20/2, anexo.
Report of the International Narcotics Control Board for 2004 (United Nations publication, Sales No. E.05.XI.3).Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2004 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta S.05.XI.3).