A_S-30_4_ES
Correct misalignment Change languages order
A/S-30/4 V1601864.docx (English)A/S-30/4 V1601867.docx (Spanish)
United NationsNaciones Unidas
A/S-30/4A/S-30/4
General AssemblyAsamblea General
Distr.: GeneralDistr. general
31 March 201631 de marzo de 2016
Original: EnglishEspañol Original: inglés
A/S-30/4A/S-30/4
A/S-30/4A/S-30/4
V.16-01864 (E) 080416 110416V.16-01867 (S) 070416 070416
*1601864**1601867*
<>V1601864<> <>A/S-30/2<> <><> Thirtieth special sessionTrigésimo período extraordinario de sesiones
Item 5 of the provisional agendaTema 5 del programa provisional
**
A/S-30/1.A/S-30/1.
Report of the Commission on Narcotic Drugs on its preparatory workInforme de la Comisión de Estupefacientes sobre su labor preparatoria
Report of the Commission on Narcotic Drugs on its preparatory work for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su labor preparatoria del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016
Note by the Secretary-GeneralNota del Secretario General
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, pursuant to Assembly resolution 70/181, the report of the Commission on Narcotic Drugs on its preparatory work for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016.El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea, de conformidad con la resolución 70/181 de la Asamblea General, el informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su labor preparatoria del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016.
Report of the Commission on Narcotic Drugs on its preparatory work for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016Informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su labor preparatoria del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016
I. Mandate and backgroundI. Mandato y antecedentes
In the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, adopted during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs and by the General Assembly in its resolution 64/182, Member States decided that the Commission, at its fifty-seventh session, in 2014, should conduct a high-level review of the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action, recommended that the Economic and Social Council devote a high-level segment to a theme related to the world drug problem, and also recommended that the General Assembly hold a special session to address the world drug problem.1. En la Declaración Política y Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, aprobados por la Comisión de Estupefacientes en la serie de sesiones de alto nivel de su 52º período de sesiones y por la Asamblea General en su resolución 64/182, los Estados Miembros decidieron que la Comisión, en su 57º período de sesiones, en 2014, realizara un examen de alto nivel de la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción por los Estados Miembros, recomendaron que el Consejo Económico y Social dedicara una serie de sesiones de alto nivel a un tema relacionado con el problema mundial de las drogas, y recomendaron también que la Asamblea General celebrara un período extraordinario de sesiones para abordar el problema mundial de las drogas.
The General Assembly, in its resolution 67/193, decided to convene, early in 2016, a special session on the world drug problem to review progress in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, including an assessment of the achievements and challenges in countering the world drug problem, within the framework of the three international drug control conventions and other relevant United Nations instruments.2. La Asamblea General, en su resolución 67/193, decidió convocar a comienzos de 2016 un período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas para examinar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción, incluida una evaluación de los logros y los retos en la tarea de hacer frente al problema mundial de las drogas, en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas.
In its resolution 68/197, the General Assembly requested the Commission, as the United Nations organ with prime responsibility for drug control matters, to engage in the preparatory process for the special session, including by presenting proposals from the fifty-seventh and fifty-eighth sessions of the Commission through the Economic and Social Council in support of the preparatory process, including progress made in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, to be considered by the Assembly starting at its sixty-ninth session.3. En su resolución 68/197 la Asamblea General solicitó a la Comisión que, en su calidad de órgano rector de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas, participara en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones, entre otras cosas, presentando, por conducto del Consejo Económico y Social, las propuestas elaboradas en sus períodos de sesiones 57° y 58° en apoyo del proceso preparatorio, incluidos los progresos realizados en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción, que la Asamblea examinaría a partir de su sexagésimo noveno período de sesiones.
The midterm review of the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action was undertaken by the Commission during the high-level segment of its fifty-seventh session, held on 13 and 14 March 2014.4. La Comisión llevó a cabo el examen de mediano plazo de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción durante la serie de sesiones de alto nivel de su 57º período de sesiones, celebrada los días 13 y 14 de marzo de 2014.
Member States conducted a general debate on progress achieved and challenges in implementing the Political Declaration and Plan of Action.Los Estados Miembros celebraron un debate general sobre los progresos realizados y las dificultades encontradas en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción.
Round-table discussions were held on the three pillars of the Plan of Action: (a) demand reduction; (b) supply reduction; and (c) international cooperation.En paralelo, se celebraron también debates de mesa redonda sobre los tres pilares del Plan de Acción: a) reducción de la demanda; b) reducción de la oferta; y c) cooperación internacional.
On 14 March 2014, participants adopted the Joint Ministerial Statement of the 2014 high-level review by the Commission of the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action (see A/69/87-E/2014/80).El 14 de marzo de 2014, los participantes aprobaron la Declaración Ministerial Conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción (véase A/69/87-E/2014/80).
At its fifty-seventh session, the Commission also adopted resolution 57/5, in which it decided to take all possible measures to ensure an adequate, inclusive and effective preparatory process for the special session by using its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner.5. En su 57º período de sesiones la Comisión aprobó también la resolución 57/5, en la que decidió adoptar todas las medidas posibles para asegurar un proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones adecuado, inclusivo y eficaz, utilizando con la mayor eficacia los recursos de que disponía para celebrar reuniones y preparar informes.
In addition, it submitted, through the Economic and Social Council, recommendations on modalities related to the preparations for and conduct of the special session.La Comisión presentó además, por conducto del Consejo Económico y Social, varias recomendaciones sobre las modalidades de preparación y celebración del período extraordinario de sesiones.
These recommendations were adopted by the Assembly in its resolution 69/200, by which the Assembly decided that the Commission, as the central policymaking body within the United Nations system dealing with drug-related matters, should lead the preparatory process of the special session of the Assembly by addressing all organizational and substantive matters in an open-ended manner, and invited the President of the Assembly to support, guide and stay involved in the process.Dichas recomendaciones fueron aprobadas por la Asamblea en su resolución 69/200, en la que la Asamblea decidió que la Comisión, en su calidad de principal órgano normativo del sistema de las Naciones Unidas en asuntos relacionados con las drogas, dirigiera este proceso abordando todas las cuestiones sustantivas y de organización de manera abierta, e invitó al Presidente de la Asamblea General a apoyar y orientar el proceso y a participar en él en todo momento.
In its resolution 69/200, the General Assembly invited organs, entities and specialized agencies of the United Nations system, multilateral development banks, other relevant international organizations, including the International Narcotics Control Board, and regional organizations to contribute fully to the preparations for the special session in 2016, in particular by submitting to the Commission, through the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), specific recommendations on the issues to be addressed at the special session.6. En su resolución 69/200, la Asamblea General invitó a los órganos, las entidades y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, los bancos multilaterales de desarrollo, otras organizaciones internacionales pertinentes, incluida la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, y las organizaciones regionales a que contribuyeran plenamente a los preparativos del período extraordinario de sesiones de 2016, en particular presentando a la Comisión, por conducto del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), recomendaciones específicas sobre las cuestiones que deberían tratarse en el período extraordinario de sesiones.
In the same resolution, the General Assembly recognized the important role played by civil society, in particular non-governmental organizations, in the preparations for and during the fifty-second and fifty-seventh sessions of the Commission, including their high-level segments.7. En la misma resolución, la Asamblea General reconoció la importante función que había desempeñado la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, en los preparativos de los períodos de sesiones 52º y 57º de la Comisión y durante la celebración de estos, incluidas las series de sesiones de alto nivel.
It further recognized the need for their active involvement in the preparations for the special session, as well as the need for their effective, substantive and active involvement during the special session, in accordance with the rules of procedure and practice developed for other special sessions of the Assembly, and requested the Chair of the Commission to consider undertaking consultations and other appropriate actions in that regard with relevant stakeholders.Reconoció además la necesidad de que participaran activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones, así como la necesidad de que participaran en el período extraordinario de sesiones de manera eficaz, sustantiva y activa, de conformidad con los reglamentos y la práctica establecidos en otros períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea, y solicitó al Presidente de la Comisión que considerara la posibilidad de celebrar consultas y adoptar las medidas que procedieran a ese respecto con los interesados pertinentes.
Further to its resolution 57/5, and to ensure an adequate inclusive and effective preparatory process, the Commission established a website for the special session (www.ungass2016.org) to enable global dialogue in an inclusive and transparent manner.8. De conformidad con su resolución 57/5, y a fin de que el proceso preparatorio fuera adecuado, inclusivo y eficaz, la Comisión creó un sitio web dedicado al período extraordinario de sesiones (www.ungass2016.org) que tiene por objeto facilitar un diálogo a nivel mundial de manera inclusiva y transparente.
Relevant United Nations entities, international and regional organizations and non-governmental organizations have been invited to send written contributions.Se ha invitado a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales a que envíen contribuciones por escrito.
All contributions received have been posted on the website.Todas las contribuciones recibidas se han publicado en el sitio web.
Presentations made during the formal meetings of the Commission and during interactive informal discussions and side events are also available on the website.Las ponencias presentadas durante las sesiones oficiales de la Comisión y durante los debates interactivos oficiosos y las actividades paralelas también pueden consultarse en el sitio web.
At its reconvened fifty-seventh session, held from 3 to 5 December 2014, the Commission held a special segment on the preparations for the special session, at which Member States and other stakeholders discussed substantive and organizational matters in relation to the preparations for the special session.9. En la continuación de su 57º período de sesiones, que tuvo lugar del 3 al 5 de diciembre de 2014, la Comisión celebró una serie extraordinaria de sesiones dedicada a los preparativos del período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros y otros examinaron cuestiones sustantivas y de organización en relación con los preparativos del período extraordinario de sesiones.
At that session, the Commission adopted decision 57/2, pursuant to which a Board tasked by the Commission with the preparations for the special session was established.En la continuación del período de sesiones la Comisión adoptó la decisión 57/2, en virtud de la cual se creó la Junta a la que la Comisión encomendó los preparativos del período extraordinario de sesiones.
The Board has been in charge of organizing all actions to be taken by the Commission in preparation for the special session, by addressing all organizational and substantive matters, in an open-ended manner, in preparation for and during the special segments of sessions of the Commission devoted to the preparations.La Junta se ha encargado de organizar todas las medidas que haya de adoptar la Comisión como parte de los preparativos para el período extraordinario de sesiones, abordando de manera abierta todas las cuestiones sustantivas y de organización que se plantean al preparar las series extraordinarias de sesiones de los períodos de sesiones de la Comisión dedicadas a los preparativos, y durante la celebración de estas.
The Board was elected on the basis of the regional distribution of officers of the Bureau of the fifty-seventh session of the Commission and has been facilitating the participation of all States Members and observers of the United Nations, along with organs, entities and specialized agencies of the United Nations system, multilateral development banks and other relevant international and regional organizations, parliamentarians, the scientific community and civil society, in particular non-governmental organizations, in the preparations of the Commission for the special session (see E/2014/28/Add.1-E/CN.7/2014/16/Add.1).La Junta, elegida conforme a la distribución regional de los miembros de la Mesa del 57º período de sesiones de la Comisión, ha facilitado la participación de todos los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas, además de los órganos, entidades y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, los bancos multilaterales de desarrollo y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, los parlamentarios, la comunidad científica y la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, en los preparativos de la Comisión para el período extraordinario de sesiones (véase E/2014/Add.1-E/CN.7/2014/16/Add.1).
The special segment on the preparations for the special session, held on the occasion of the regular fifty-eighth session of the Commission, was convened during the first four days of the session, from 9 to 12 March 2015. A total of 131 States, as well as more than 65 non-governmental organizations and 15 international and intergovernmental organizations, participated.10. La serie extraordinaria de sesiones dedicada a los preparativos del período extraordinario de sesiones, celebrada con ocasión del 58º período ordinario de sesiones de la Comisión, tuvo lugar en los primeros cuatro días del período de sesiones, del 9 al 12 de marzo de 2015 y contó con la participación de un total de 131 Estados y más de 65 organizaciones no gubernamentales y 15 organizaciones internacionales e intergubernamentales.
The special segment included a general debate on preparations for the special session.La serie extraordinaria de sesiones incluyó un debate general sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones.
Further to the general debate, five interactive discussions were held on the following thematic areas: (a) demand reduction and related measures, including prevention and treatment, as well as health-related issues; and ensuring the availability of controlled substances for medical and scientific purposes, while preventing their diversion (“drugs and health”); (b) supply reduction and related measures; responses to drug-related crime; and countering money-laundering and promoting judicial cooperation (“drugs and crime”); (c) cross-cutting issues: drugs and human rights, youth, women, children and communities; (d) cross-cutting issues: new challenges, threats and realities in preventing and addressing the world drug problem in compliance with relevant international law, including the three international drug control conventions; and strengthening the principle of common and shared responsibility and international cooperation; (e) alternative development; regional, interregional and international cooperation on development-oriented, balanced drug control policy; and addressing socioeconomic issues.11. Además del debate general se celebraron cinco debates interactivos sobre sobre las siguientes esferas temáticas: a) reducción de la demanda y medidas conexas, incluida la prevención y el tratamiento, así como cuestiones relacionadas con la salud, y medidas para garantizar la disponibilidad de sustancias fiscalizadas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación (“las drogas y la salud”); b) reducción de la oferta y medidas conexas; respuestas a la delincuencia relacionada con las drogas; y lucha contra el blanqueo de dinero y promoción de la cooperación judicial (“las drogas y la delincuencia”); c) cuestiones intersectoriales: las drogas y los derechos humanos, los jóvenes, las mujeres, los niños y las comunidades; d) cuestiones intersectoriales: nuevos retos, amenazas y realidades en el ámbito de la prevención y lucha contra el problema mundial de las drogas de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y fortalecimiento del principio de la responsabilidad común y compartida y de la cooperación internacional; y e) desarrollo alternativo; cooperación regional, interregional e internacional para lograr una política de fiscalización de drogas equilibrada y orientada al desarrollo; medidas para hacer frente a las cuestiones socioeconómicas.
Members of the Board chaired the interactive discussions, and presented a summary of the outcome of their respective discussions at the closing session of the special segment (see A/70/87-E/2015/79).Los miembros de la Junta presidieron los debates interactivos y presentaron un resumen de las conclusiones de sus respectivos debates en la sesión de clausura de la serie extraordinaria de sesiones (véase A/70/87-E/2015/79).
Furthermore, at that session, the Commission adopted resolution 58/8 and recommended to the Economic and Social Council the approval of a draft resolution for adoption by the General Assembly defining the modalities for the special session on the world drug problem.12. Asimismo, en ese período de sesiones, la Comisión aprobó la resolución 58/8 y recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General en el que se definieran las modalidades del período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas.
The General Assembly adopted resolution 70/181, entitled “Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016”, on 17 December 2015.13. La Asamblea General aprobó la resolución 70/181, titulada “Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016”, de 17 de diciembre de 2015.
In the resolution, the Assembly decided that the special session would be held from 19 to 21 April 2016 and would consist of a general debate and five interactive, multi-stakeholder round tables conducted in parallel to the plenary.En esa resolución la Asamblea decidió que el período extraordinario de sesiones se celebrara del 19 al 21 de abril de 2016 y consistiera en un debate general y cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados celebradas paralelamente a las sesiones plenarias.
In addition to the provisions related to the preparations for the elaboration of the outcome document and the preparations for the conduct of the round tables, the resolution contains provisions related to the opening of the special session and the general debate, on the participation of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and the participation of representatives of other relevant non-governmental organizations, civil society and the scientific community, academia, youth groups and other relevant stakeholders that may participate in the special session, with due regard for geographical balance.Además de las disposiciones relativas a los preparativos para la elaboración del documento final y para la celebración de las mesas redondas, la resolución contiene disposiciones relacionadas con la apertura del período extraordinario de sesiones y el debate general, la participación de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y la participación de representantes de otras organizaciones no gubernamentales pertinentes, la sociedad civil y la comunidad científica, instituciones académicas, grupos de jóvenes y otros interesados pertinentes que podrían participar en el período extraordinario de sesiones, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio geográfico.
In resolution 70/181, the Assembly reiterated the importance of an inclusive preparatory process, including extensive substantive consultations, and encouraged organs, entities and specialized agencies of the United Nations system, relevant international and regional organizations, civil society, academia, the scientific community and other relevant stakeholders to continue to fully contribute to the process by actively participating in the preparations undertaken by the Commission, in accordance with relevant rules of procedure and established practice.En la resolución 70/181, la Asamblea reiteró la importancia de un proceso preparatorio inclusivo que comprendiera la celebración de consultas sustantivas amplias, y alentó a los órganos, entidades y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, la sociedad civil, las instituciones académicas, la comunidad científica y otros interesados pertinentes a que siguieran contribuyendo plenamente al proceso mediante su participación activa en los preparativos que llevara a cabo la Comisión, de conformidad con el reglamento pertinente y la práctica establecida.
The Assembly further requested the Commission to produce a short, substantive, concise and action-oriented document comprising a set of operational recommendations for adoption at the special session (see section II), and decided that the Commission should address in an open-ended manner, supported and guided by the President of the General Assembly, the organizational arrangements, including chairing arrangements, speakers and participation for the five interactive multi-stakeholder round tables (see section III).La Asamblea solicitó además a la Comisión que preparara un documento breve, sustantivo, conciso y orientado a la adopción de medidas que contuviera un conjunto de recomendaciones operacionales para su aprobación en el período extraordinario de sesiones (véase la sección II) y decidió que la Comisión abordase de manera abierta, con el apoyo y la orientación del Presidente de la Asamblea General, las cuestiones de organización, entre otras las relativas a la presidencia, los oradores y la participación, de las cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados (véase la sección III).
At its reconvened fifty-eighth session in December 2015, the Commission conducted a special segment on the preparations for the special session, at which Member States and other stakeholders discussed in further detail substantive and organizational matters in relation to the preparations for the special session.14. En la continuación de su 58º período de sesiones, en diciembre de 2015, la Comisión celebró una serie extraordinaria de sesiones sobre los preparativos para el período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros y otros interesados examinaron en mayor detalle cuestiones sustantivas y de organización en relación con los preparativos para el período extraordinario de sesiones.
The Commission adopted decision 58/16, thereby further defining arrangements for the five interactive round tables to be held at the special session (see annex I).La Comisión adoptó la decisión 58/16, en la que se concretaron algunas cuestiones de organización de las cinco mesas redondas interactivas que tendrían lugar en el período extraordinario de sesiones (véase el anexo I).
The special segment on the preparations for the special session, held on the occasion of the fifty-ninth session of the Commission, was convened during the first three days of the session, from 14 to 16 March 2016. A total of 131 States, as well as more than 84 non-governmental organizations and 17 international and intergovernmental organizations, participated.15. La serie extraordinaria de sesiones dedicada a los preparativos del período extraordinario de sesiones, celebrada con ocasión del 59º período de sesiones de la Comisión, tuvo lugar en los tres primeros días del período de sesiones, del 14 al 16 de marzo de 2016, y contó con la participación de un total de 131 Estados, así como más de 84 organizaciones no gubernamentales y 17 organizaciones internacionales e intergubernamentales.
A general debate was held during which participants considered the draft provisional agenda of the special session, including preparations for the interactive, multi-stakeholder round tables, as well as the outcome of the special session and other organizational matters (see also annex II).16. Durante el debate general celebrado los participantes examinaron el proyecto de programa provisional del período extraordinario de sesiones, incluidos los preparativos para las mesas redondas interactivas de múltiples interesados, así como el documento final del período extraordinario de sesiones y otras cuestiones de organización (véase también el anexo II).
The Commission adopted resolution 59/1, entitled “Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016”, which had been submitted by the Chair following negotiations by the Commission based on the text prepared by the Board tasked by the Commission with the preparations for the special session (see E/CN.7/2016/L.12/Rev.1).La Comisión aprobó la resolución 59/1 titulada “Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016”, presentado por el Presidente tras las negociaciones de la Comisión basadas en el texto preparado por la Junta a la que la Comisión encomendó los preparativos del período extraordinario de sesiones (véase E/CN.7/2016/L.12/Rev.1*).
In that resolution, the Commission decided to transmit the outcome document, entitled “Our joint commitment to effectively addressing and countering the world drug problem”, annexed to the resolution, to the General Assembly and to recommend its adoption at the plenary of the special session (see annex III).En dicha resolución, la Comisión decidió transmitir a la Asamblea General el documento final, titulado “Nuestro compromiso conjunto de abordar y contrarrestar eficazmente el problema mundial de las drogas”, que figura como anexo de la resolución, y recomendar su aprobación en las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones (véase el anexo III).
II. Elaboration of the outcome documentII. Elaboración del documento final
In paragraph 5 of resolution 70/181, the General Assembly requested the Commission to produce a short, substantive, concise and action-oriented document comprising a set of operational recommendations, based upon a review of the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, including an assessment of the achievements as well as ways to address long-standing and emerging challenges in countering the world drug problem, within the framework of the three international drug control conventions and other relevant United Nations instruments.17. En el párrafo 5 de su resolución 70/181, la Asamblea General solicitó a la Comisión que preparara un documento breve, sustantivo, conciso y orientado a la adopción de medidas que contuviera un conjunto de recomendaciones operacionales, basado en un examen de la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción, incluida una evaluación de los logros así como el modo de abordar los desafíos de larga data y los nuevos desafíos en la tarea de hacer frente al problema mundial de las drogas, en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas.
That document, to be recommended for adoption at the plenary of the special session, should, inter alia, address measures to reach an effective balance between supply and demand reduction and address the key causes and consequences of the world drug problem, including those in the health, social, human rights, economic, justice and security fields, in line with the principle of common and shared responsibility.En ese documento, que se sometería a la aprobación del pleno del período extraordinario de sesiones, entre otras cosas, deberían examinarse medidas para alcanzar un equilibrio efectivo entre la reducción de la oferta y la demanda y hacer frente a las principales causas y consecuencias del problema mundial de las drogas, en particular en las esferas social y económica y de la salud, los derechos humanos, la justicia y la seguridad, en consonancia con el principio de la responsabilidad común y compartida.
At the invitation of the Board tasked by the Commission with the preparations for the special session, conveyed during the intersessional meeting of the Commission on 12 June 2015, Member States provided, through their respective regional representatives on the Board, proposals for consideration in the preparation of the outcome document.18. En respuesta a la invitación de la Junta a la que la Comisión encomendó los preparativos del período extraordinario de sesiones, cursada en la reunión entre períodos de sesiones de 12 de junio de 2015, los Estados Miembros presentaron, por conducto de sus respectivos representantes regionales en la Junta, propuestas que se examinarían durante la preparación del documento final.
By the deadline set for mid-September, more than 180 pages of proposals had been received, which have been compiled into a comprehensive package and circulated to all Member States through the members of the Board.A mediados de septiembre, al final del plazo establecido, se habían recibido más de 180 páginas con propuestas, las cuales se recopilaron en un documento exhaustivo que se hizo llegar a todos los Estados Miembros por conducto de los miembros de la Junta.
A timeline consisting of two phases was agreed upon during the intersessional meeting of the Commission on 24 September 2015.19. Durante la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión celebrada el 24 de septiembre de 2015 se acordó un calendario que constaba de dos fases.
During the first phase of the elaboration of the outcome document, in accordance with the timeline agreed upon, Member States focused predominantly on shaping the main elements to be included in that document.En la primera fase de elaboración del documento final, de conformidad con el calendario acordado, los Estados Miembros se centraron sobre todo en perfilar los principales elementos que habrían de incluirse en el documento.
In that regard, the Board shared with the Commission three versions of an “elements paper”, for further consideration by Member States.A este respecto, la Junta presentó a la Comisión tres versiones del documento que contenía los elementos, para que los Estados Miembros los siguieran examinando.
The three versions reflected the feedback received by Member States during informal consultations and intersessional meetings held on 15 October, 12 November and 8 December 2015.Las tres versiones reflejaban las observaciones formuladas por los Estados Miembros en las consultas oficiosas y las reuniones entre períodos de sesiones celebradas los días 15 de octubre, 12 de noviembre y 8 de diciembre de 2015.
The elements paper, as discussed, updated and fine-tuned during the first phase, provided the foundation for the elaboration of the draft outcome document.El documento en el que figuraban los elementos que se debatió, actualizó y precisó en la primera fase sirvió como base para elaborar el proyecto de documento final.
The Board presented a first draft of the outcome document on 14 January 2016.20. La Junta presentó un primer proyecto de documento final el 14 de enero de 2016.
Based on the comments received during multiple rounds of informal consultations and intersessional meetings held on 27 January and 24 February 2016, the Board prepared revised drafts dated 9 February and 25 February 2016.De conformidad con las observaciones formuladas en las numerosas rondas de consultas oficiosas y en las reuniones entre períodos de sesiones celebradas los días 27 de enero y 24 de febrero de 2016, la Junta preparó dos proyectos revisados de fecha 9 de febrero y 25 de febrero de 2016.
Following a series of intensive informal consultations and open-ended negotiations, the Commission, at its fifty-ninth session, on 22 March, adopted resolution 59/1 containing the outcome document entitled “Our joint commitment to effectively addressing and countering the world drug problem” for transmission to the General Assembly and recommended its adoption at the plenary of the special session (see annex III).21. Tras intensivas consultas oficiosas y negociaciones de participación abierta, la Comisión, en su 59º período de sesiones, el martes 22 de marzo, aprobó la resolución 59/1 que contiene el documento final titulado “Nuestro compromiso conjunto de abordar y contrarrestar eficazmente el problema mundial de las drogas”, para que se transmitiese a la Asamblea General, y recomendó su aprobación en las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones (véase el anexo III).
III. Organizational arrangements for the interactive multi-stakeholder round tablesIII. Cuestiones de organización relativas a las mesas redondas interactivas de múltiples interesados
In operative paragraph 3 (f) of its resolution 70/181, the General Assembly decided that the Commission, as the entity leading the preparations for the special session, should address in an open-ended manner, supported and guided by the President of the General Assembly, the organizational arrangements, including chairing arrangements, speakers and participation, for the five interactive multi-stakeholder round tables, while considering the Political Declaration and Plan of Action, in line with General Assembly resolutions 67/193 and 69/201.22. En el párrafo 3 f) de su resolución 70/181, la Asamblea General decidió que la Comisión, en su calidad de entidad encargada de dirigir los preparativos para el período extraordinario de sesiones, abordaría de manera abierta, con el apoyo y la orientación del Presidente de la Asamblea General, las cuestiones de organización, entre otras las relativas a la presidencia, los oradores y la participación, de las cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados, teniendo en cuenta la Declaración Política y el Plan de Acción, de conformidad con las resoluciones 67/193 y 69/201 de la Asamblea General.
The themes of those five round tables were also set out in General Assembly resolution 70/181. They are identical to the themes of the five interactive discussions held during the special segment of the fifty-eighth session of the Commission in March 2015.23. Los temas de las cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados también se enumeraban en el párrafo 3 f) de la resolución 70/181 de la Asamblea General, y eran idénticos a los temas de los cinco debates interactivos que se celebraron durante la serie extraordinaria de sesiones del 58° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, en marzo de 2015.
A. Themes of the round tablesA. Temas de las mesas redondas
Pursuant to operative paragraph 3 (f) of General Assembly resolution 70/181, the interactive multi-stakeholder round tables will focus on the following themes:24. De conformidad con el párrafo 3 f) de la resolución 70/181 de la Asamblea General, las mesas redondas interactivas de múltiples interesados se centrarán en los temas siguientes:
(a) Round table 1: Demand reduction and related measures, including prevention and treatment, as well as health-related issues; and ensuring the availability of controlled substances for medical and scientific purposes, while preventing their diversion (“drugs and health”):a) Mesa redonda 1: Reducción de la demanda y medidas conexas, incluida la prevención y el tratamiento, así como cuestiones relacionadas con la salud; y medidas para garantizar la disponibilidad de sustancias fiscalizadas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación (“las drogas y la salud”):
(i) Demand reduction and related measures, including prevention and treatment, as well as health-related issues, including HIV/AIDS prevention, treatment and care;i) Reducción de la demanda y medidas conexas, incluida la prevención y el tratamiento, así como cuestiones relacionadas con la salud, entre ellas la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/sida;
(ii) Ensuring the availability of controlled substances for medical and scientific purposes, while preventing their diversion;ii) Medidas para garantizar la disponibilidad de sustancias fiscalizadas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación;
(b) Round table 2: Supply reduction and related measures; responses to drug-related crime; and countering money-laundering and promoting judicial cooperation (“drugs and crime”):b) Mesa redonda 2: Reducción de la oferta y medidas conexas; respuestas a la delincuencia relacionada con las drogas; y lucha contra el blanqueo de dinero y promoción de la cooperación judicial (“las drogas y la delincuencia”):
(i) Domestic, regional and cross-regional responses to drug-related crime; and countering money-laundering, including, where appropriate, in connection with the financing of terrorism, and promoting judicial cooperation in criminal matters;i) Respuestas nacionales, regionales e interregionales a la delincuencia relacionada con las drogas; y lucha contra el blanqueo de dinero, también en conexión con la financiación del terrorismo, cuando proceda, y promoción de la cooperación judicial en asuntos penales;
(ii) Addressing emerging issues, including new psychoactive substances, precursors and the misuse of the Internet;ii) Respuesta a los nuevos problemas, como las nuevas sustancias psicoactivas, los precursores y el uso indebido de Internet;
(c) Round table 3: Cross-cutting issues: drugs and human rights, youth, women, children and communities:c) Mesa redonda 3: Cuestiones intersectoriales: las drogas y los derechos humanos, los jóvenes, las mujeres, los niños y las comunidades:
(i) Addressing drug-related issues in full conformity with the purposes and the principles of the Charter of the United Nations, international law and the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international law, including the three drug control conventions;i) Medidas para hacer frente a las cuestiones relacionadas con las drogas en plena conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los tres tratados de fiscalización de drogas;
(ii) Drugs and youth, women, children and communities;ii) Las drogas y los jóvenes, las mujeres, los niños y las comunidades;
(d) Round table 4: Cross-cutting issues: new challenges, threats and realities in preventing and addressing the world drug problem in compliance with relevant international law, including the three drug control conventions; strengthening the principle of common and shared responsibility and international cooperation:d) Mesa redonda 4: Cuestiones intersectoriales: nuevos retos, amenazas y realidades en el ámbito de la prevención y lucha contra el problema mundial de las drogas de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los tres tratados de fiscalización de drogas; fortalecimiento del principio de la responsabilidad común y compartida y la cooperación internacional:
(i) New challenges, threats and realities in preventing and addressing the world drug problem in compliance with relevant international law, including the three drug control conventions;i) Nuevos retos, amenazas y realidades en el ámbito de la prevención y lucha contra el problema mundial de las drogas de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los tres tratados de fiscalización de drogas;
(ii) Strengthening the principle of common and shared responsibility and enhancing international cooperation, including technical assistance, leading up to 2019;ii) Fortalecimiento del principio de la responsabilidad común y compartida y aumento de la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica, con miras a 2019;
(e) Round table 5: Alternative development; regional, interregional and international cooperation on development-oriented balanced drug control policy; addressing socioeconomic issues:e) Mesa redonda 5: Desarrollo alternativo; cooperación regional, interregional e internacional para lograr una política de fiscalización de drogas equilibrada y orientada al desarrollo; medidas para hacer frente a las cuestiones socioeconómicas:
(i) Drugs, addressing socioeconomic issues and fostering alternative development, including preventive alternative development;i) Las drogas, medidas para hacer frente a las cuestiones socioeconómicas y fomentar el desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo;
(ii) Enhancing regional, interregional and international cooperation on development-oriented, balanced drug control policy.ii) Aumento de la cooperación regional, interregional e internacional para lograr una política de fiscalización de drogas equilibrada y orientada al desarrollo.
B. Organizational arrangements for the round tablesB. Cuestiones de organización de las mesas redondas
In accordance with decision 58/16, adopted by the Commission at its reconvened fifty-eighth session, the five round tables will be scheduled as follows:25. De conformidad con la decisión 58/16, adoptada por la Comisión en la continuación de su 58° período de sesiones, las cinco mesas redondas tendrán lugar en las fechas siguientes:
19 April 2016 from 3 p.m. to 6 p.m. 20 April 2016 from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. 21 April 2016 from 10 a.m. to 1 p.m. and from 2 p.m. to 5 p.m. All States Members of the United Nations, observer States and observers, including relevant international organizations with observer status and entities of the United Nations system, as well as representatives of non-governmental organizations, representatives of civil society and the scientific community, academia, youth groups and other relevant stakeholders participating in the special session in accordance with General Assembly resolution 70/181, are invited to participate in the round tables.19 de abril de 2016 de las 15.00 a las 18.00 horas 20 de abril de 2016 de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas 21 de abril de 2016 de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 14.00 a las 17.00 horas 26. Se invita a participar en las mesas redondas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los Estados observadores y otros observadores, incluidas las organizaciones internacionales pertinentes que gozan de la condición de observadoras y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como a los representantes de organizaciones no gubernamentales, los representantes de la sociedad civil y la comunidad científica, los círculos académicos, grupos de jóvenes y otros interesados pertinentes que asisten al período extraordinario de sesiones de conformidad con la resolución 70/181 de la Asamblea General.
By its decision 58/16, the Commission decided that the round tables should be co-chaired by two representatives of two different regional groups: one of the co-chairs should be a member of the Board and the other should be from a different regional group, to be nominated by the respective regional group at United Nations Headquarters and appointed by the President of the General Assembly.27. En su decisión 58/16, la Comisión estableció que presidirían conjuntamente las mesas redondas dos representantes de dos grupos regionales distintos; uno de los copresidentes debería ser uno de los miembros de la Junta, en tanto que el otro provendría de un grupo regional distinto, y sería designado por el respectivo grupo regional en la Sede de las Naciones Unidas y nombrado por el Presidente de la Asamblea General.
Furthermore, each round table should consist of a panel composed of six panellists, five of whom were to be nominated by regional groups and one by the civil society task force for the special session.Además, en cada mesa redonda participarían seis panelistas, cinco de los cuales serían designados por los grupos regionales y uno por el grupo de tareas de la sociedad civil para el período extraordinario de sesiones.
The panel could further include up to two speakers from the entities of the United Nations system.El grupo de panelistas podría incluir también hasta dos oradores de las entidades del sistema de las Naciones Unidas.
The interventions by the panellists should be followed by an interactive discussion and, in order to accommodate as many speakers as possible, interventions by the panellists should be limited to a maximum of five minutes and interventions from the floor to a maximum of three minutes.Tras las intervenciones de los panelistas se celebraría un debate interactivo y, a fin de garantizar la participación del mayor número posible de oradores, las intervenciones de los panelistas se limitarían a cinco minutos como máximo y las de los asistentes a tres minutos como máximo.
The Commission further decided that a summary of the salient points raised during the round tables would be prepared by the chairs of those round tables and presented at the plenary.Además, la Comisión decidió que los presidentes de las mesas redondas prepararían un resumen de los aspectos más destacados de los debates y lo presentarían en las sesiones plenarias.
Those summaries, as read out, would be included in their entirety in the verbatim records of the plenary meetings of the special session, following the standard procedures of special sessions.Esos resúmenes, tal como fueran leídos, se incluirían íntegramente en las actas literales de las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones, conforme a los procedimientos normalizados de los períodos extraordinarios de sesiones.
In his letter dated 21 March 2016, addressed to the Chair of the Commission on Narcotic Drugs, the President of the General Assembly informed the Chair about the nominations received so far.28. En su carta de fecha 21 de marzo de 2016, dirigida al Presidente de la Comisión de Estupefacientes, el Presidente de la Asamblea General informó sobre las candidaturas recibidas hasta ese momento.
That information was brought to the attention of the Commission during the special segment on the preparations for the special session held at the occasion of its fifty-ninth session (see annex II).Esa información se señaló a la atención de la Comisión durante la serie extraordinaria de sesiones sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones que se celebró con ocasión del 59º período de sesiones de la Comisión (véase el anexo II).
Annex IAnexo I
Preparations for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016Decisión 58/16 Preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016
By its decision 58/16, the Commission on Narcotic Drugs adopted the following arrangements for the five interactive, multi-stakeholder round tables to be held at the special session of the General Assembly on the world drug problem.En su decisión 58/116, la Comisión de Estupefacientes adoptó las siguientes disposiciones respecto de las cinco mesas redondas interactivas de múltiples participantes que tendrán lugar durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas.
Pursuant to paragraph 3 (f) of General Assembly resolution 70/181 of 17 December 2015, in which the Assembly decided that the Commission on Narcotic Drugs, as the entity leading the preparations for the special session of the Assembly on the world drug problem to be held in 2016, should address in an open-ended manner, supported and guided by the President of the Assembly, the organizational arrangements, including chairing arrangements, speakers and participation, for the five interactive, multi-stakeholder round tables to be conducted during the special session, the Commission on Narcotic Drugs decided on the following arrangements for the round tables:De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 f) de la resolución 70/181 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 2015, en que la Asamblea decidió que la Comisión de Estupefacientes, en su calidad de entidad encargada de dirigir los preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016, debería abordar de manera abierta, con el apoyo y la orientación del Presidente de la Asamblea, las cuestiones de organización, entre otras las relativas a la presidencia, los oradores y la participación, de las cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados que se celebrarán durante ese período extraordinario de sesiones, la Comisión de Estupefacientes decidió adoptar las siguientes disposiciones respecto de las mesas redondas:
(a) The five interactive, multi-stakeholder round tables shall be scheduled as follows:a) Las cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados se programarán de la siguiente manera:
(i) 19 April 2016, from 3 p.m. to 6 p.m.;i) 19 de abril de 2016, de las 15.00 a las 18.00 horas;
(ii) 20 April 2016, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m.;ii) 20 de abril de 2016, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas;
(iii) 21 April 2016, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 2 p.m. to 5 p.m.;iii) 21 de abril de 2016, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 14.00 a las 17.00 horas;
(b) All States Members of the United Nations, as well as observer States and observers, including relevant international organizations with observer status and entities of the United Nations system, as well as representatives of non-governmental organizations, representatives of civil society and the scientific community, academia, youth groups and other relevant stakeholders participating in the special session in accordance with resolution 70/181, paragraph 3 (e), are invited to participate in the interactive, multi-stakeholder round tables;b) Se invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a los Estados observadores y otros observadores, incluidas las organizaciones internacionales pertinentes que gozan de la condición de observadoras y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como a los representantes de organizaciones no gubernamentales, los representantes de la sociedad civil y la comunidad científica, los círculos académicos, grupos de jóvenes y otros interesados pertinentes que asisten al período extraordinario de sesiones de conformidad con la resolución 70/181, párrafo 3 e), a participar en las mesas redondas interactivas de múltiples interesados;
(c) Member States, observer States and observers are encouraged to consider being represented at the special session at the highest possible level;c) Se alienta a los Estados Miembros, los Estados observadores y otros observadores a que consideren la posibilidad de estar representados en el período extraordinario de sesiones al más alto nivel posible;
(d) The interactive, multi-stakeholder round tables shall be co-chaired by two representatives of two different regional groups — one of the co-Chairs should be a member of the Board tasked by the Commission with the preparations for the special session and the other co-Chair shall be from a different regional group, to be nominated by the respective regional group at United Nations Headquarters and appointed by the President of the General Assembly;d) Presidirán conjuntamente las mesas redondas interactivas de múltiples interesados dos representantes de dos grupos regionales distintos; uno de los copresidentes debería ser uno de los miembros de la Junta a la que la Comisión ha encomendado los preparativos del período extraordinario de sesiones, en tanto que el otro provendrá de un grupo regional distinto, y será nombrado por el respectivo grupo regional en la Sede de las Naciones Unidas y designado por el Presidente de la Asamblea General;
(e) Each round table shall consist of a panel composed of five panellists to be nominated by the regional groups and one panellist nominated by the civil society task force for the special session; the panel could further include up to two speakers from the entities of the United Nations system.e) En cada mesa redonda participarán cinco panelistas nombrados por los grupos regionales y un panelista nombrado por el grupo de tareas de la sociedad civil para el período extraordinario de sesiones; también podrían participar hasta dos oradores de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
The final list of the panellists and other speakers will be drawn up by the Commission on Narcotic Drugs, in consultation with the President of the General Assembly;La Comisión de Estupefacientes, en consulta con el Presidente de la Asamblea General, preparará la lista definitiva de los panelistas y otros oradores;
(f) The interventions by the panellists shall be followed by an interactive discussion and, in order to accommodate as many speakers as possible, interventions by the panellists shall be limited to a maximum of five minutes, and interventions from the floor shall be limited to a maximum of three minutes;f) Tras las intervenciones de los panelistas se celebrará un debate interactivo y, a fin de garantizar la participación del mayor número posible de oradores, las intervenciones de los panelistas se limitarán a cinco minutos como máximo y las de los asistentes se limitarán a tres minutos como máximo;
(g) A summary of the salient points raised during the round tables will be prepared by the chairs of those round tables, to be presented at the plenary;g) Los presidentes de las mesas redondas prepararán un resumen de los aspectos más destacados de los debates, que se presentará en las sesiones plenarias;
(h) These summaries of the salient points by the chairs, as read out in the plenary meeting, will be included in their entirety in the verbatim records of the plenary meetings of the special session, as per the standard procedures of the special sessions.h) Estos resúmenes de los aspectos más destacados preparados por los presidentes, tal como fueron leídos en las sesiones plenarias, se incluirán en su integridad en las actas literales de las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones, conforme a los procedimientos normalizados de los períodos extraordinarios de sesiones.
Annex IIAnexo II
Special segment of the fifty-ninth session of the Commission on Narcotic Drugs on preparations for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016Serie extraordinaria de sesiones del 59º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes dedicada a los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016
A. OpeningA. Apertura
The special segment of the fifty-ninth session of the Commission on Narcotic Drugs was held from 14 to 16 March 2016.1. La serie extraordinaria de sesiones del 59º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes tuvo lugar del 14 al 16 de marzo de 2016.
The special segment was opened by the Chair of the Board tasked by the Commission, in its decision 57/2, with the preparations for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016.El Presidente de la Junta a la que la Comisión, en su decisión 57/2, encomendó los preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016, declaró abierta la serie extraordinaria de sesiones.
The Commission adopted the agenda and organization of work for its special segment, as contained in Commission decision 58/15 and the annex to document E/CN.7/2016/15.La Comisión aprobó el programa y la organización de los trabajos de la serie extraordinaria de sesiones, que figuran en su decisión 58/15 y el anexo del documento E/CN.7/2016/15.
The substance of agenda item 4 was subsumed under the special segment.El contenido del tema 4 del programa se examinó durante la serie extraordinaria de sesiones.
At the opening of the fifty-ninth session and the special segment, the Commission viewed a video statement by the President of the General Assembly.2. En la apertura del 59º período de sesiones y la serie extraordinaria de sesiones, la Comisión escuchó una declaración del Presidente de la Asamblea General grabada en vídeo.
Statements, including on issues relating to the preparations for the special session, were made by the representative of the Sudan (on behalf of the Group of African States), the representative of Pakistan (on behalf of the Group of Asia-Pacific States) and the representative of the Netherlands (on behalf of the European Union and its member States, as well as Albania, Bosnia and Herzegovina, Iceland, Montenegro, the Republic of Moldova, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, San Marino, Turkey and Ukraine).Formularon declaraciones, entre otros asuntos, sobre cuestiones relativas a los preparativos del período extraordinario de sesiones, el representante del Sudán (en nombre del Grupo de los Estados de África), el representante del Pakistán (en nombre del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico) y el representante de los Países Bajos (en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, así como Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Islandia, Montenegro, la República de Moldova, Serbia, San Marino, Turquía y Ucrania).
For its consideration during its special segment, the Commission had before it the following:3. Para su examen del tema durante la serie extraordinaria de sesiones, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos:
(a) Contribution of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016 (UNODC/ED/2016/1);a) Contribución del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016 (UNODC/ED/2016/1);
(b) Report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime on action taken by Member States to implement the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem (E/CN.7/2016/6);b) Medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas (E/CN.7/2016/6);
(c) Note by the Secretariat on organizational arrangements for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016 (E/CN.7/2016/15).c) Nota de la Secretaría sobre cuestiones de organización del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016 (E/CN.7/2016/15).
B. Preparations for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016B. Preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016
At the 1st to the 5th meetings, from 14 to 16 March 2016, the Commission considered item 3 of the agenda for the special segment, entitled “Preparations for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016”.4. En sus sesiones 1ª a 5ª, celebradas del 14 al 16 de marzo de 2016, la Comisión examinó el tema 3 del programa de la serie extraordinaria de sesiones titulado “Preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016”.
Sub-items (a) to (c) of agenda item 3 were considered jointly by the Commission in the format of a general debate.Los subtemas a) a c) del tema 3 fueron examinados conjuntamente por la Comisión en un debate general.
Statements were made by the representatives of Thailand, Colombia, the Islamic Republic of Iran, the Czech Republic, Afghanistan, the Russian Federation, Ecuador, Peru, the United States of America, Singapore, Mexico, India, Portugal, Brunei Darussalam, Italy, Saudi Arabia, Germany, France, Tajikistan, Spain, Uruguay, Nigeria, Poland, Pakistan, the Republic of Korea, Jordan, Brazil, El Salvador, the Philippines, Romania, Uzbekistan, Malaysia, Canada, Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Norway, New Zealand, Sweden, the United Arab Emirates, Guatemala, Algeria, Turkey, Kuwait, Chile, Cuba, Qatar, Belgium, Morocco, Tunisia, the Sudan, Iraq, Mozambique, Indonesia, Japan, Nicaragua, Costa Rica, Croatia, Viet Nam, China, Israel, Honduras, Egypt, Namibia, Slovenia, Kenya, the Dominican Republic, Argentina, Hungary, Switzerland, Yemen, the Republic of Moldova, Kazakhstan and Angola.5. Formularon declaraciones los representantes de Tailandia, Colombia, la República Islámica del Irán, la República Checa, el Afganistán, la Federación de Rusia, el Ecuador, el Perú, los Estados Unidos de América, Singapur, México, la India, Portugal, Brunei Darussalam, Italia, la Arabia Saudita, Alemania, Francia, Tayikistán, España, el Uruguay, Nigeria, Polonia, el Pakistán, la República de Corea, Jordania, el Brasil, El Salvador, Filipinas, Rumania, Uzbekistán, Malasia, el Canadá, Australia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Noruega, Nueva Zelandia, Suecia, los Emiratos Árabes Unidos, Guatemala, Argelia, Turquía, Kuwait, Chile, Cuba, Qatar, Bélgica, Marruecos, Túnez, el Sudán, el Iraq, Mozambique, Indonesia, el Japón, Nicaragua, Costa Rica, Croacia, Viet Nam, China, Israel, Honduras, Egipto, Namibia, Eslovenia, Kenya, la República Dominicana, la Argentina, Hungría, Suiza, Yemen, la República de Moldova, Kazajstán y Angola.
The observer for the Holy See made a statement.6. El observador de la Santa Sede formuló una declaración.
The representative of Singapore made a statement on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).El representante de Singapur formuló una declaración en nombre de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN).
The observers for the World Health Organization (WHO), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Development Programme, the League of Arab States and the Pompidou Group of the Council of Europe made statements.Los observadores de la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/Sida (ONUSIDA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Liga de los Estados Árabes y el Grupo Pompidou del Consejo de Europa, formularon declaraciones.
The observers for the Economic Cooperation Organization, the Union of South American Nations and the African Union also made statements. The observers for the Sovereign Military Order of Malta and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies made statements.También formularon declaraciones los observadores de la Organización de Cooperación Económica, la Unión de Naciones Suramericanas y la Unión Africana, al igual que los observadores de la Soberana Orden Militar de Malta y la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja.
The observers for the Vienna NGO Committee on Drugs and the Civil Society Task Force for UNGASS 2016, Active — Sobriety, Friendship and Peace, Europe against Drugs, the International Drug Policy Consortium, the Therapy Centre for Dependent Individuals, the Eurasian Harm Reduction Network and Penal Reform International made statements.7. Formularon declaraciones los observadores del Comité de Estupefacientes de las Organizaciones No Gubernamentales en Viena y el Equipo de Tareas de la Sociedad Civil sobre Drogas para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016, Active − Sobriety, Friendship and Peace, Europe Against Drugs, el Consorcio Internacional sobre Políticas de Drogas, el Therapy Centre for Dependent Individuals, la Red de Europa Central y Oriental para la Reducción de los Daños e Internacional Pro Reforma Penal.
Representatives of the Youth Forum also made a statement.8. También hicieron una declaración los representantes de Youth Forum.
Many speakers emphasized the significant efforts undertaken by the Commission in leading the preparatory process and commended the efforts made by and the leadership of the Board tasked with the preparations for the special session.9. Muchos oradores destacaron la importante labor que realizaba la Comisión en cuanto a la dirección del proceso preparatorio y encomiaron la labor y el liderazgo de la Junta encargada de los preparativos del período extraordinario de sesiones.
The inclusiveness of the preparatory process for the special session was welcomed by several speakers.Varios oradores vieron con agrado que el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones fuese inclusivo.
Speakers emphasized that the special session would provide a key opportunity for the international community to take stock of the achievements of the international drug control system to date and to review progress made in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, including an assessment of the achievements and challenges in addressing the world drug problem.10. Los oradores subrayaron que el período extraordinario de sesiones constituiría una oportunidad clave para que la comunidad internacional hiciera balance de los progresos alcanzados hasta la fecha por el sistema internacional de fiscalización de drogas y examinara los avances logrados en la ejecución de la Declaración Política y el Plan de Acción, incluida una evaluación de los logros y los desafíos en la lucha contra el problema mundial de las drogas.
Many speakers reaffirmed their commitment to the effective implementation of the three international drug control conventions, as well as the importance of the Political Declaration and Plan of Action and of the Joint Ministerial Statement of the 2014 high-level review by the Commission of the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action.11. Muchos oradores reafirmaron su compromiso con la aplicación efectiva de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, así como la importancia de la Declaración Política y el Plan de Acción y de la Declaración Ministerial Conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción.
It was noted by several speakers that there was sufficient scope and flexibility within the conventions to accommodate different national and regional approaches, and a number of speakers noted that there was no “one-size-fits-all” solution to addressing the world drug problem.Varios oradores señalaron que el alcance y la flexibilidad de los tratados permitían tener en cuenta distintos enfoques nacionales y regionales, y algunos observaron que no había una solución única para afrontar el problema mundial de las drogas.
Many speakers also referred to the importance of other relevant international legal instruments, including the Universal Declaration of Human Rights, to addressing the world drug problem.Muchos oradores hicieron referencia a la importancia de otros instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, como la Declaración Universal de Derechos Humanos para abordar el problema mundial de las drogas.
It was noted by several speakers that the fundamental goal of the international drug control conventions was to ensure the health and welfare of humankind.Varios señalaron también que el objetivo fundamental de los tratados de fiscalización internacional de drogas era velar por la salud y el bienestar de la humanidad.
It was stressed that the world drug problem remained a major and complex challenge for the international community that gave rise to serious public health consequences and required a balanced, integrated and comprehensive approach on the basis of common and shared responsibility, in accordance with the international drug control conventions.12. Se destacó que el problema mundial de las drogas seguía constituyendo un reto importante y complejo para la comunidad internacional, que tenía graves consecuencias para la salud pública y que requería la adopción de un enfoque equilibrado, integrado y amplio sobre la base de una responsabilidad común y compartida, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas.
A number of speakers referred to new approaches, visions and realities, noted that it should be possible for countries to develop their own drug control policies and that an open dialogue, taking into account lessons learned and experiences of States, was needed.Varios oradores señalaron que existían nuevos enfoques, visiones y realidades, y añadieron que los países debían poder elaborar sus propias políticas de lucha contra las drogas y que era necesario mantener un diálogo abierto, en que se tuvieran en cuenta las enseñanzas adquiridas y las experiencias de los Estados.
Several speakers noted that the special session would allow the international community to elaborate on the significant challenges in the context of the national, regional and global responses to the world drug problem and to identify effective drug policies.13. Varios oradores observaron que el período extraordinario de sesiones permitiría a la comunidad internacional prestar atención especial a los considerables desafíos que se planteaban en el contexto de las respuestas nacionales, regionales y mundiales al problema mundial de las drogas y formular políticas eficaces en esa materia.
Many speakers recognized the leading role of the Commission on Narcotic Drugs as the United Nations organ with the prime responsibility for drug control matters, including in the preparatory process for the special session, as well as the role of UNODC as the leading entity in the United Nations system for assisting Member States in countering the world drug problem.14. Muchos oradores reconocieron la función de liderazgo que cumplía la Comisión de Estupefacientes como principal órgano de las Naciones Unidas responsable de los asuntos relacionados con la fiscalización de drogas, inclusive en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones, así como la función de la UNODC como principal entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de prestar asistencia a los Estados Miembros en la lucha contra el problema mundial de las drogas.
Several speakers highlighted the importance of the adoption, on 25 September 2015, of General Assembly resolution 70/1, entitled “Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development”, stressed its importance in the context of addressing the world drug problem and noted that, in setting the agenda towards 2019, the special session should undertake concrete actions to contribute to achieving the targets set out in the 2030 Agenda.15. Varios oradores destacaron la importancia de que se hubiera aprobado, el 25 de septiembre de 2015, la resolución 70/1 de la Asamblea General, titulada “Transformar nuestro mundo: la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible”, subrayaron su importancia en el contexto de la lucha contra el problema mundial de las drogas y observaron que, al establecer la agenda hasta 2019, en el período extraordinario de sesiones se deberían adoptar medidas concretas para contribuir a alcanzar las metas fijadas en la Agenda 2030.
Several speakers highlighted the importance of respect for human rights and fundamental freedoms, human dignity, liberty, democracy, equality, solidarity, the rule of law and the right to health, and of a people-centred approach to addressing the world drug problem.16. Varios oradores destacaron la importancia del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales, la dignidad humana, la libertad, la democracia, la igualdad, la solidaridad, el estado de derecho y el derecho a la salud, así como la importancia de adoptar un enfoque centrado en las personas para hacer frente al problema mundial de las drogas.
Several speakers referred to the importance of ensuring the proportionality of sentencing and alternatives to conviction or punishment, especially for persons who committed minor, non-violent drug-related offences.17. Varios oradores se refirieron a la importancia de que las penas fueran proporcionales y de que hubiera medidas sustitutivas de la condena o el castigo, especialmente en el caso de los autores de delitos menores relacionados con drogas que no fueran violentos.
Several speakers reaffirmed their strong opposition to the use of the death penalty in all circumstances, including for drug-related offences, and called for a moratorium on the death penalty.Varios oradores reafirmaron su firme rechazo a la imposición de la pena de muerte en todas las circunstancias, incluso en el caso de los delitos relacionados con drogas, y pidieron una moratoria de esa pena.
Other speakers stressed that the principles of national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States should be fully respected and, in that regard, further stressed that every country had the sovereign right and responsibility to decide and implement the most appropriate approach to addressing the world drug problem.Otros oradores destacaron que debían respetarse plenamente los principios de soberanía nacional, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados y, a ese respecto, destacaron además que cada país tenía el derecho soberano y la responsabilidad de decidir y aplicar el enfoque más apropiado para hacer frente al problema mundial de las drogas.
The importance of further enhancing efforts to ensure the adequate availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes, while preventing their diversion, trafficking and abuse, was highlighted by many speakers.18. Muchos oradores pusieron de relieve la importancia de que se siguieran realizando esfuerzos por garantizar la disponibilidad suficiente de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos y, al mismo tiempo, evitar su desviación, tráfico y uso indebido.
Speakers called for a balanced approach to supply and demand reduction strategies, policies and laws, which also included efforts to mainstream the gender perspective as well as address the specific needs of children and young people.19. Los oradores formularon un llamamiento a la adopción de un enfoque equilibrado en las estrategias, políticas y leyes orientadas a reducir la oferta y la demanda, lo que incluía también medidas encaminadas a incorporar una perspectiva de género y atender las necesidades propias de los niños y los jóvenes.
The crucial need for evidence-based, coordinated and long-term prevention programmes, strategies and measures, with a focus on young people, families, schools and other social settings, was stressed.Se destacó la necesidad de elaborar programas, estrategias y medidas preventivas coordinadas, de base empírica y a largo plazo, que se centraran en los jóvenes, la familia, la escuela y otros entornos sociales.
Reference was made to the increasing recognition by many States that drug addiction was also a public health rather than solely a law enforcement issue and that States should promote policies based on development, public health and human rights.20. Se señaló que eran cada vez más los Estados que reconocían que la drogadicción era también un problema de salud pública y no exclusivamente una cuestión de represión del delito, y que los Estados debían promover políticas basadas en el desarrollo, la salud pública y los derechos humanos.
Several speakers stressed the need to guarantee access to comprehensive, evidence-based drug demand reduction services that included primary prevention, early intervention, treatment, care, recovery and social reintegration.Varios oradores subrayaron la necesidad de que se garantizara el acceso a servicios de reducción de la demanda de drogas amplios y de base empírica, que incluyeran medidas de prevención primaria, intervención temprana, tratamiento, atención, recuperación y reinserción social.
A number of speakers referred to the effectiveness of risk and harm reduction measures and recommended their implementation to States.Varios oradores se refirieron a la eficacia de las medidas de reducción de riesgos y daños, y recomendaron a los Estados que las aplicaran.
Several speakers expressed their concern regarding the legalization and decriminalization of certain drugs in some regions of the world and noted that they were contrary to the spirit and the letter of the three international drug control conventions, while also hindering ongoing efforts to combat the world drug problem.21. Varios oradores expresaron su inquietud por la legalización y despenalización de ciertas drogas en algunas regiones del mundo, y observaron que esas propuestas eran contrarias al espíritu y la letra de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, además de obstaculizar la labor en curso para combatir el problema mundial de las drogas.
Other speakers noted that it was every country’s sovereign right and responsibility to design and implement its own approaches and policies to drug control.Otros oradores señalaron que cada país tenía el derecho soberano y la responsabilidad de formular y aplicar políticas y enfoques propios en materia de fiscalización de drogas.
Several speakers stressed the need to urgently address the linkages between drug trafficking and other forms of organized crime, including trafficking in persons and trafficking in firearms, as well as money-laundering, corruption, cybercrime, violence and terrorism and its financing.22. Varios oradores destacaron la necesidad de que se abordaran urgentemente los nexos entre el tráfico de drogas y otras formas de la delincuencia organizada, como la trata de personas y el tráfico de armas de fuego, así como el blanqueo de dinero, la corrupción, los delitos cibernéticos, la violencia y el terrorismo y su financiación.
The threat posed by drug trafficking to stability, safety and security was also recognized, as was the need to tackle illicit financial flows arising from drug trafficking and other forms of crime.Se reconoció también la amenaza que representaba el tráfico de drogas para la estabilidad y la seguridad, así como la necesidad de hacer frente a las corrientes financieras ilícitas generadas por el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia.
The importance of reinforcing regional and international cooperation in the areas of exchange of intelligence and information, including on best practices relating to drug control strategies, as well as mutual legal assistance and extradition, was emphasized by several speakers.23. Varios oradores destacaron la importancia de reforzar la cooperación regional e internacional en los ámbitos del intercambio de información e inteligencia, entre otras cosas respecto de las mejores prácticas para aplicar estrategias de fiscalización de drogas, y de la asistencia judicial recíproca y la extradición.
Appreciation was expressed for regional cooperation frameworks, and the need for greater cooperation between subregional and regional cooperation networks was noted.24. Se expresó reconocimiento por los marcos de cooperación regional y se mencionó la necesidad de aumentar la cooperación entre las redes subregionales y regionales de cooperación.
Reference was made by several speakers to the Declaration of Santo Domingo adopted by the third Ministerial Meeting on the World Drug Problem of the Community of Latin American and Caribbean States.Varios oradores se refirieron a la Declaración de Santo Domingo, aprobada por la Tercera Reunión Ministerial sobre el Problema Mundial de las Drogas de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños.
Other speakers referred to the position statement adopted at the fourth ASEAN Ministerial Meeting on Drug Matters.Otros se refirieron a la declaración de posición aprobada en la Cuarta Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Cuestiones relacionadas con Drogas.
The rapid emergence and continued proliferation of new psychoactive substances, the threat posed by amphetamine-type stimulants and the risk that they posed to public health were acknowledged.25. Se reconoció el rápido surgimiento y la continua proliferación de nuevas sustancias psicoactivas, la amenaza que representaban los estimulantes de tipo anfetamínico y el riesgo que estos entrañaban para la salud pública.
The need for innovative, balanced and evidence-based national and international approaches and frameworks to dealing with new psychoactive substances was stressed.Se destacó la necesidad de adoptar enfoques y marcos nacionales e internacionales innovadores, equilibrados y de base empírica para hacer frente a las nuevas sustancias psicoactivas.
Reference was also made to the need to further strengthen and coordinate the strategy on the control of precursors diverted for illicit use.Se señaló también la necesidad de seguir reforzando y coordinando la estrategia de fiscalización de los precursores que se desviaban para darles un uso ilícito.
A number of speakers called for increased technical and financial assistance to transit and developing countries to enhance their capacities to address the world drug problem, and called on UNODC to continue mobilizing resources in that regard.26. Varios oradores pidieron que se aumentara la asistencia técnica y financiera a los países de tránsito y los países en desarrollo, a fin de que pudieran aumentar su capacidad de hacer frente al problema mundial de las drogas, e instaron a la UNODC a que siguiera movilizando recursos con ese objetivo.
The importance of alternative development, including preventive alternative development, and the need for investment by donors and affected countries in such programmes, was highlighted.27. Se destacó la importancia del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, y la necesidad de que los donantes y los países afectados invirtieran en programas de ese tipo.
Reference was made to the outcome of the international seminar/workshop on the implementation of the United Nations Guiding Principles on Alternative Development and the Second International Conference on Alternative Development, held in Bangkok from 19 to 24 November 2015.Se hizo referencia al resultado del seminario/curso práctico internacional sobre la aplicación de los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Alternativo y la Segunda Conferencia Internacional sobre Desarrollo Alternativo, celebrados en Bangkok, del 19 al 24 de noviembre de 2015.
The Commission and UNODC were encouraged to seek and strengthen synergies with other United Nations specialized agencies, organs, entities and relevant international organizations, in accordance with their mandate.28. Se alentó a la Comisión y a la UNODC a que crearan y reforzaran sinergias con otros organismos especializados, órganos y entidades de las Naciones Unidas, así como con organizaciones internacionales pertinentes, de conformidad con su mandato.
The important role of the International Narcotics Control Board in addressing the world drug problem was noted.Asimismo, se hizo notar la importante función que desempeña la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en la lucha contra el problema mundial de las drogas.
Speakers stressed the importance of participatory approaches and cooperation and the role of civil society, the scientific community, academia and other relevant stakeholders in the development and implementation of drug policies at the local, national and international levels.Los oradores subrayaron la importancia de los enfoques participativos y la cooperación, así como el papel de la sociedad civil, la comunidad científica, el sector académico y otros interesados pertinentes en la elaboración y aplicación de políticas en materia de drogas a nivel local, nacional e internacional.
C. Other businessC. Otros asuntos
At its 12th meeting, on 22 March 2016, the Commission considered item 4 of the agenda for the special segment.29. En su 12ª sesión, celebrada el 22 de marzo de 2016, la Comisión examinó el tema 4 del programa de la serie extraordinaria de sesiones.
No issues were raised under this item.No se planteó ninguna cuestión en relación con ese tema.
D. Outcome and closure of the special segmentD. Conclusiones y clausura de la serie extraordinaria de sesiones
At its 12th meeting, on 22 March 2016, the Commission considered item 5 of the agenda for the special segment.30. En su 12ª sesión, celebrada el 22 de marzo de 2016, la Comisión examinó el tema 5 del programa de la serie extraordinaria de sesiones.
A statement was made by the Chair of the Board tasked by the Commission with the preparations for the special session.31. Formuló una declaración el Presidente de la Junta a la que la Comisión encomendó los preparativos del período extraordinario de sesiones.
The Commission considered the implementation of its decision 58/16, whereby it had defined the modalities for the organization of the five interactive, multi-stakeholder round tables to be held during the special session.32. La Comisión examinó la aplicación de su decisión 58/16, en la que se habían definido las modalidades de organización de las cinco mesas redondas interactivas de múltiples interesados que se celebrarían durante el período extraordinario de sesiones.
The Chair of the Board informed the Commission that the nominations the President of the General Assembly had received to date had been brought to the attention of the Commission (E/CN.7/2016/CRP.8).El Presidente de la Junta comunicó a la Comisión que las candidaturas que el Presidente de la Asamblea General había recibido hasta la fecha se habían señalado a la atención de la Comisión (E/CN.7/2016/CRP.8).
E. Action taken by the CommissionE. Medidas adoptadas por la Comisión
At its 12th meeting, on 22 March 2016, the Commission adopted a revised draft resolution entitled “Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016” (E/CN.7/2016/L.12/Rev.1). (For the text, see annex III.)33. En la 12ª sesión, celebrada el 22 de marzo de 2016, la Comisión aprobó un proyecto de resolución titulado “Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016” (E/CN.7/2016/L.12/Rev.1*) (el texto del proyecto de resolución figura en el anexo III).
Prior to the adoption of the resolution, the representative of Pakistan noted that although he had stated, in the course of the preparations for the special session and the negotiations on the outcome document, that the structure of the outcome document should replicate the three-pronged approach of the Political Declaration and Plan of Action, in the spirit of compromise and flexibility, his country had decided to go along with the proposal by the Board and the negotiated outcome document.34. Antes de la aprobación de la resolución, el representante del Pakistán señaló que, si bien en el transcurso de los preparativos para el período extraordinario de sesiones y las negociaciones sobre el documento final había declarado que la estructura del documento final debería reproducir el enfoque triple de la Declaración Política y el Plan de Acción, su país había decidido aceptar la propuesta de la Junta y el documento final negociado en aras del compromiso y la flexibilidad.
The representative of Pakistan also expressed appreciation for the guidance by the Board in leading the preparations to a successful conclusion.El representante del Pakistán también expresó su agradecimiento a la Junta por las orientaciones que había impartido a fin de que los preparativos concluyesen satisfactoriamente.
Prior to the adoption of the resolution, the observer for Switzerland noted that his country was generally satisfied with the outcome of the negotiations and that, although Switzerland was not able to join the consensus on the document as a whole pending approval by his Government of preambular paragraph 7, it would not stand in the way of consensus.35. Antes de la aprobación de la resolución, el observador de Suiza señaló que su país estaba en general satisfecho con los resultados de las negociaciones y que, pese a que Suiza no podía sumarse al consenso sobre el documento en su conjunto hasta que su Gobierno diese su aprobación al séptimo párrafo del preámbulo, no dificultaría la obtención de un consenso.
By note verbale dated 30 March 2016, the Permanent Mission of Switzerland informed the Secretariat that it had obtained clearance from the competent authorities and that Switzerland joined the consensus on the resolution as a whole.En una nota verbal de fecha 30 de marzo de 2016, la Misión Permanente de Suiza comunicó a la Secretaría que había recibido el visto bueno de las autoridades competentes y que se sumaba al consenso sobre la resolución en su conjunto.
Following the adoption of the resolution, the representative of the Netherlands made a statement on behalf of the European Union and its member States, as well as on behalf of Argentina, Canada, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Serbia, Switzerland, Turkey and Uruguay.36. Tras la aprobación de la resolución, el representante de los Países Bajos hizo una declaración en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, así como en nombre de la Argentina, el Canadá, Colombia, Costa Rica, El Salvador, México, Serbia, Suiza, Turquía y el Uruguay.
The representative expressed deep regret that the outcome document of the special session did not contain language on the abolition of the death penalty and noted that the parties on whose behalf the statement was made strongly and unequivocally opposed the death penalty in all circumstances.El representante lamentó profundamente que en el documento final del período extraordinario de sesiones no se mencionara la abolición de la pena de muerte e hizo notar que las partes en cuyo nombre se formulaba la declaración se oponía firme e inequívocamente a la pena de muerte en todas las circunstancias.
The representative also stated that the death penalty undermined human dignity and that errors made in its application were irreversible.El representante dijo también que la pena de muerte menoscababa la dignidad humana y que los errores que se cometían al aplicarla eran irreversibles.
Moreover, imposing the death penalty for drug offences undermined the norms of international law, specifically article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights.Además, la imposición de la pena de muerte por delitos relacionados con las drogas contravenía las normas del derecho internacional, concretamente el artículo 6, párrafo 2, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
The representative underlined the importance of the full implementation of General Assembly resolution 69/186, on a moratorium on the use of the death penalty, which was adopted in December 2014 with an unprecedented number of votes and in which the Assembly, as an interim step, had called for international minimum standards on the use of the death penalty to be respected.El representante subrayó la importancia de la plena aplicación de la resolución 69/186 de la Asamblea General, relativa a la moratoria del uso de la pena de muerte, que fue aprobada en diciembre de 2014 por un número de votos sin precedentes y en la que la Asamblea, como medida provisional, había exhortado a que se respetasen las normas mínimas internacionales sobre el uso de la pena de muerte.
Furthermore, the representative noted that the parties on whose behalf the statement was made had welcomed the recent decision of the International Narcotics Control Board to call on countries still applying the death penalty to consider its abolition for drug-related offences.Asimismo, el representante señaló que las partes en cuyo nombre se formulaba la declaración habían acogido favorablemente la reciente decisión de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes de exhortar a los países que todavía aplicaban la pena de muerte a que consideraran la posibilidad de abolirla en lo que respecta a los delitos relacionados con las drogas.
The representative urged Member States to respect the international minimum standards on the use of the death penalty and impose a moratorium on its use as a step towards its final abolition.El representante instó a los Estados Miembros a que respetaran las normas mínimas internacionales sobre la aplicación de la pena de muerte y a que impusieran una moratoria del uso de la pena de muerte como paso previo a la abolición definitiva.
The representative of Brazil welcomed the adoption of the outcome document of the special session, which was an important step towards more balanced, effective and humane drug policies.37. El representante del Brasil acogió con satisfacción la aprobación del documento final del período extraordinario de sesiones, que era un paso importante hacia la implantación de políticas más equilibradas, eficaces y humanas en materia de drogas.
He reaffirmed his country’s concern regarding the application of the death penalty for drug-related offences and expressed his country’s belief that no crime warranted the application of the death penalty, which was a human rights violation.El orador reafirmó la preocupación que suscitaba a su país la aplicación de la pena de muerte por delitos relacionados con drogas y expresó la convicción de su país de que ningún delito justificaba la aplicación de la pena de muerte, que era una violación de los derechos humanos.
Furthermore, the representative expressed his country’s concern regarding the recent increase in the number of executions for drug-related crimes in countries that applied the death penalty and respectfully proposed to those countries that, with due regard for their national realities, they consider the possibility of adopting a moratorium on the application of the death penalty for drug-related crimes, with a view to its final abolition.Asimismo, el representante expresó la preocupación de su país por el reciente aumento del número de ejecuciones por delitos relacionados con las drogas en los países que aplicaban la pena de muerte y propuso respetuosamente a esos países que, teniendo debidamente en cuenta sus realidades nacionales, considerasen la posibilidad de adoptar una moratoria de la aplicación de la pena de muerte para delitos relacionados con drogas con miras a su abolición definitiva.
The observer for Chile noted his country’s agreement with the statement made by the representative of the Netherlands who had made a statement on behalf of the European Union.38. El observador de Chile indicó que su país estaba de acuerdo con la declaración formulada por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea.
The representative of Indonesia made a statement, speaking also on behalf of Bahrain, Brunei Darussalam, China, Egypt, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Kuwait, Malaysia, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia, Singapore, the Sudan, the United Arab Emirates and Yemen.39. El representante de Indonesia formuló una declaración, hablando también en nombre de la Arabia Saudita, Bahrein, Brunei Darussalam, China, Egipto, los Emiratos Árabes Unidos, Indonesia, Kuwait, Malasia, Omán, Pakistán, Qatar, la República Islámica del Irán, Singapur, el Sudán y el Yemen.
The representative put on record the following principled position of those delegations concerning the important issue of the death penalty: there was no international consensus on the issue of the death penalty; the death penalty was not prohibited under international law; its application was a criminal justice matter for individual States to be decided by their competent authorities and each State had the sovereign right to decide on its own justice system, taking into account its own circumstances; every State had the sovereign right to choose its own political, economic, social and legal system based on its own best interest; and the issue of the death penalty did not fall under the mandate of the Commission, which was not the right platform to raise this topic.El representante pidió que quedase constancia de la siguiente posición de principio de esas delegaciones en relación con la importante cuestión de la pena de muerte: no existía un consenso internacional sobre la cuestión de la pena de muerte; la pena de muerte no estaba prohibida conforme al derecho internacional; su aplicación era un asunto de justicia penal que incumbía a cada Estado, las decisiones al respecto debían ser adoptadas por las autoridades nacionales competentes y cada Estado tenía el derecho soberano de decidir sobre su propio sistema de justicia, teniendo en cuenta sus propias circunstancias; todos los Estados tenían el derecho soberano de elegir su propio sistema político, económico, social y jurídico en atención a su interés superior; y la cuestión de la pena de muerte no entraba en el mandato de la Comisión, que no era la plataforma adecuada para plantear esta cuestión.
The representative reiterated that the death penalty was an important component of the administration of the law by and the justice systems of the countries on whose behalf he made the statement, that it was imposed only for the most serious crimes and that it served as a deterrent.El representante reiteró que la pena de muerte era un componente importante de la aplicación de la ley por los países en cuyo nombre formulaba la declaración y de sus sistemas de administración de justicia, que se imponía solo a los delitos más graves y que tenía un efecto disuasorio.
Furthermore, he stated that the world drug problem continued to pose a threat to the safety and security of all and that those countries had proper legal safeguards and national policies in place that prevented any miscarriages of justice.Afirmó asimismo que el problema mundial de las drogas seguía representando una amenaza para la seguridad de todos y que esos países contaban con las debidas salvaguardias legales y con políticas nacionales que protegían contra los errores judiciales.
The observer for Morocco, speaking on behalf of the African Group, expressed appreciation to the Board tasked with the preparations for the special session and its Chair for facilitating consensus and enabling the adoption of the outcome document.40. El observador de Marruecos, hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, expresó su agradecimiento a la Junta encargada de los preparativos del período extraordinario de sesiones y a su Presidente por facilitar el consenso y permitir la adopción del documento final.
The representative of Colombia, also speaking on behalf of Guatemala, Ecuador, Mexico, Panama, Switzerland and Uruguay, noted that the outcome document was a step forward and reflected the new avenues along which the international community should progress in its debate on the world drug problem.41. El representante de Colombia, hablando también en nombre de Guatemala, el Ecuador, México, Panamá, Suiza y el Uruguay, señaló que el documento final constituía un paso adelante y reflejaba las nuevas avenidas por las que la comunidad internacional debería avanzar en el debate sobre el problema mundial de las drogas.
He stated that, owing to the consensus, some issues had remained unresolved that should be resolved in the future in order to have more people-focused policies that would deal with the challenges identified.Afirmó que, en aras del consenso, habían quedado algunos asuntos pendientes que deberían resolverse en un futuro a fin de lograr políticas de drogas más centradas en las personas que respondieran a los retos identificados.
He noted that much remained to be done and that the United Nations should make preparations to ensure a comprehensive approach for 2019 and beyond.El orador señaló que aún quedaba mucho por hacer, por lo que las Naciones Unidas deberían hacer preparativos para poder tener un proceso amplio hacia 2019 y más allá.
He also recalled that the adoption of the 2030 Agenda for Sustainable Development was an opportunity to align all policies, including drug policies, so that they favoured development, inclusion and peaceful societies.Recordó también que la aprobación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible ofrecía la oportunidad de alinear todas las políticas, incluidas las políticas en materia de drogas, en favor del desarrollo, la inclusión y el logro de sociedades en que se pudiera vivir en paz.
The observer for New Zealand reiterated his country’s strong opposition to the death penalty under any circumstances, expressed disappointment that this position was not reflected in the outcome document and noted that his country would continue its efforts for the global abolition of the death penalty at every opportunity and urged other States to do the same.42. El observador de Nueva Zelandia reiteró la firme oposición de su país a la pena de muerte en cualquier circunstancia, expresó su decepción por el hecho de que esta posición no se reflejara en el documento final y dijo que su país en todo momento proseguiría sus esfuerzos por lograr la abolición total de la pena de muerte e instó a otros Estados a que hicieran lo mismo.
The representative of Australia expressed his country’s disappointment that the outcome document did not refer to the abolition of the death penalty and noted that his country had consistently opposed the use of the death penalty in all circumstances, including in relation to drug-related crimes, throughout the preparatory process.43. El representante de Australia expresó la decepción de su país por el hecho de que en el documento final no se hiciera referencia a la abolición de la pena de muerte y señaló que, durante todo el proceso preparatorio, su país se había opuesto sistemáticamente a la aplicación de la pena de muerte en todas las circunstancias, incluidos los delitos relacionados con drogas.
He stated that the absence of such a reference weakened the impact of the outcome document and that his country would continue to press for global abolition of the death penalty.Afirmó que la ausencia de referencias a la abolición de la pena de muerte debilitaba el impacto del documento final y que su país seguiría abogando por la abolición total de la pena de muerte.
Australia urged all other Member States to do so as well.Australia instó a todos los demás Estados Miembros a que hicieran lo mismo.
The representative of Norway expressed his country’s strong regret that there was no reference to the abolition of the death penalty in the outcome document and noted that his country consistently opposed the use of the death penalty, including for drug-related crimes, throughout the preparatory process.44. El representante de Noruega expresó la honda decepción de su país por el hecho de que en el documento final no se hiciera referencia a la abolición de la pena de muerte y señaló que, durante todo el proceso preparatorio, su país se había opuesto sistemáticamente a la aplicación de la pena de muerte, inclusive en relación con los delitos relacionados con drogas.
He stated that there was no empirical evidence proving that the death penalty had a deterring effect and that the absence of any reference to the abolition of the death penalty weakened the impact of the outcome document.Afirmó que no existían pruebas empíricas que demostraran el efecto disuasorio de la pena de muerte y que la ausencia de referencias a la abolición de la pena de muerte debilitaba el impacto del documento final.
The representative also stated that his country would continue to press for the global abolition of the death penalty and respect for the right to life, and urged other Member States to do so as well.El representante señaló también que su país seguiría abogando por la abolición total de la pena de muerte y por el derecho a la vida, e instó a otros Estados Miembros a que hicieran lo propio.
The observer for Oman expressed support for the statement made by Indonesia and emphasized the need to observe the three international drug control conventions and to respect the principles of national sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of States.45. El observador de Omán expresó su apoyo a la declaración formulada por Indonesia e hizo hincapié en la necesidad de observar los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y respetar el principio de la soberanía nacional, la integridad territorial y la no intervención en los asuntos internos de los Estados.
He also emphasized the importance of bilateral, regional and international cooperation on drugs and respect for the right of States to adopt their own policies and laws regarding drugs.También destacó la importancia de la cooperación bilateral, regional e internacional en materia de drogas y el respeto del derecho de los Estados a adoptar sus propias políticas y leyes relativas a las drogas.
The representative of Nigeria stated that the outcome document addressed the key issues and concerns within the framework of the three international drug control conventions and other relevant United Nations instruments.46. El representante de Nigeria dijo que en el documento final se abordaban las principales cuestiones e inquietudes en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y exhortó a los Estados Miembros a que hicieran suyo el documento y hallaran consuelo en el espíritu del consenso de Viena.
He called on Member States to embrace the document and find solace in the spirit of the Vienna consensus.47. La observadora de Rumania señaló que, en opinión de su delegación, la soberanía no era incompatible con el derecho a la vida y que la sociedad moderna disponía de medios para defenderse sin negar definitivamente a los delincuentes la oportunidad de reformase.
The observer for Romania noted that, in her delegation’s view, sovereignty was not incompatible with the right to life and that modern society had the means to defend itself without definitively denying drug offenders the opportunity to reform.48. El observador de los Emiratos Árabes Unidos hizo suya la declaración pronunciada por Indonesia en relación con el derecho soberano de los Estados a determinar sus propios asuntos nacionales con arreglo a sus propios ordenamientos jurídicos, incluidas las leyes y los códigos penales.
The observer for the United Arab Emirates aligned himself with the statement delivered by Indonesia that it was the sovereign right of States to determine their own national affairs based on their own legal systems, including laws and penal codes.También señaló que no se podía garantizar el derecho a la vida de quienes acababan con la vida de otras personas y que los Estados que pedían la abolición de la pena de muerte lo hacían como principio general en relación con todos los delitos, y aludió a los vínculos entre las actividades de los terroristas y las de los traficantes de drogas.
He also noted that the right to life could not be granted to those who took away the lives of others and that States that were calling for the abolition of the death penalty did so as a general principle in relation to all crimes, and he referred to the linkages between the activities of terrorists and those of drug traffickers.El orador expresó su gratitud por el hecho de que el documento final no contuviese ninguna referencia a la abolición de la pena de muerte.
He expressed gratitude that the outcome document did not contain a reference to the abolition of the death penalty.49. El representante de Tailandia acogió favorablemente la aprobación del documento final, que había sido fruto de un esfuerzo colectivo.
The representative of Thailand welcomed the adoption of the outcome document, which was the result of a collective effort. The observer for Tunisia noted that the outcome document expressed the aspirations of all States concerning the fight against drugs, that its adoption was due to the flexibility of many States and that, in that regard, his delegation had accepted language that did not adequately refer to the linkage between drugs and terrorism.50. El observador de Túnez señaló que el documento final reflejaba las aspiraciones de todos los Estados en relación con la lucha contra las drogas, que su aprobación había sido posible gracias a la flexibilidad de muchos Estados y que, a ese respecto, su delegación había aceptado formulaciones que no hacían referencia satisfactoriamente al vínculo entre las drogas y el terrorismo.
He reaffirmed the importance of the three international drug control conventions as the pillars of international policies and of a comprehensive, balanced and shared approach.El orador reafirmó la importancia de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas como pilares de las políticas internacionales y de la adopción de un enfoque amplio, equilibrado y compartido.
The representative of the Russian Federation welcomed the adoption of the outcome document and noted that agreeing on it would not have been possible without the great flexibility and the spirit of consensus that prevailed among Member States.51. El representante de la Federación de Rusia acogió con beneplácito la aprobación del documento final y señaló que no habría sido posible llegar a un acuerdo al respecto sin la gran flexibilidad demostrada y sin el espíritu de consenso que había prevalecido entre los Estados Miembros.
The observer for Iraq reaffirmed the importance of upholding the three international drug control conventions as main pillars. He noted that his delegation’s agreement to some amended language in the outcome document did not mean that the three conventions should be overlooked in the context of national, regional or international policies or in the development of other strategies.52. El observador del Iraq reafirmó la importancia de defender los tres tratados de fiscalización internacional de drogas como principales pilares y señaló que el hecho de que su delegación hubiera consentido en que se hicieran modificaciones en la redacción del documento final no significaba que se debiera prescindir de los tres tratados en el contexto de las políticas nacionales, regionales o internacionales o al formular otras estrategias.
He expressed the hope that the amended language would not be a precedent concerning the status of the three conventions and would not undermine their role in addressing the world drug problem.El orador confiaba en que esas modificaciones no sentarían un precedente respecto de la situación de los tres tratados ni socavarían el papel que estos desempeñaban en la lucha contra el problema mundial de las drogas.
He also recalled that criminal justice systems were an internal affair for each Member State and that it was the prerogative of Member States to determine the most constructive approach in line with the magnitude of the challenge, be it the world drug problem or transnational organized crime or terrorism.Asimismo, recordó que los sistemas de justicia penal eran un asunto interno de cada uno de los Estados Miembros y a ellos les correspondía determinar el enfoque más constructivo en consonancia con la magnitud de los desafíos, fuese el problema mundial de las drogas o fuese la delincuencia organizada transnacional o el terrorismo.
The observer for the European Union thanked the Board and all partners for their contributions to a truly collective effort.53. El observador de la Unión Europea dio las gracias a la Junta y a todos los asociados por sus contribuciones a lo que había constituido un verdadero esfuerzo colectivo.
The representative of China welcomed the outcome document, which reaffirmed the commitment to the three international drug control conventions and to the comprehensive and integrated drug control programmes. He noted that the document also reflected the emerging challenges posed by new psychoactive substances and that it laid a good foundation for a successful special session.54. El representante de China acogió positivamente el documento final, en que se reafirmaba el compromiso con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y con programas de fiscalización de drogas amplios e integrados, y señaló que el documento reflejaba también los crecientes desafíos que planteaban las nuevas sustancias psicoactivas y sentaba una buena base para el éxito del período extraordinario de sesiones.
The observer for Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, acknowledged the spirit of cooperation and flexibility during the negotiations of the outcome document.55. El observador de Egipto, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, reconoció el espíritu de cooperación y flexibilidad imperante durante las negociaciones del documento final.
The observer for the Bolivarian Republic of Venezuela pointed out that for some countries and regions, the drug problem had turned into a punitive activity, threatening governance and becoming an obstacle to human development and the development of societies.56. El observador de la República Bolivariana de Venezuela señaló que para algunos países y regiones, el problema de las drogas se había convertido en una actividad punitiva que amenazaba la gobernanza y se estaba convirtiendo en un obstáculo para el desarrollo humano y el desarrollo de las sociedades.
He also stated that the political and legal platform provided by the three international drug control conventions should be used to develop an approach for different countries that respected the position of each Member State of the United Nations and that addressed the legal, political and social aspects of the world drug problem based on scientific evidence, learning from historical experience, with a view to emphasizing human rights and applying diverse and well-considered measures within the framework of international law.El orador afirmó también que la plataforma político-jurídica derivada de los tres tratados internacionales de fiscalización de drogas debería aprovecharse para adoptar un enfoque para los diferentes países que respetase la posición de cada Estado Miembro de las Naciones Unidas y permitiese abordar los aspectos jurídicos, políticos y los sociales del problema mundial de las drogas basándose en datos científicos y aprendiendo de la experiencia histórica, con miras a enfatizar los derechos humanos y aplicar medidas diversas y bien estudiadas en el marco del derecho internacional.
The observer for Afghanistan welcomed the adoption of the outcome document as an important step forward in the collective efforts to address and counter the world drug problem, in particular the new challenges and threats, including at the regional level.57. El observador del Afganistán acogió con satisfacción la aprobación del documento final, que era un paso importante en los esfuerzos colectivos por abordar y combatir el problema mundial de las drogas, en particular los nuevos desafíos y amenazas, también a nivel regional.
The observer stated that the outcome document was a hallmark of the preparatory process for the special session.El observador afirmó que el documento final marcaría un hito en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones.
Annex IIIAnexo III
Special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016
The Commission on Narcotic Drugs,La Comisión de Estupefacientes,
Recalling General Assembly resolution 67/193 of 20 December 2012, in which the Assembly decided to convene, in early 2016, a special session on the world drug problem,Recordando la resolución 67/193 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2012, en la que la Asamblea decidió convocar a comienzos de 2016 un período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas,
Recalling also General Assembly resolution 70/181 of 17 December 2015, in which the Assembly requested the Commission on Narcotic Drugs to produce a short, substantive, concise and action-oriented document to be recommended for adoption at the plenary of the special session,Recordando también la resolución 70/181 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 2015, en la que la Asamblea solicitó a la Comisión de Estupefacientes que preparara un documento breve, sustantivo, conciso y orientado a la adopción de medidas, que se presentaría para su aprobación en las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones,
Decides to transmit the outcome document, entitled “Our joint commitment to effectively addressing and countering the world drug problem”, which is annexed to the present resolution, to the General Assembly and to recommend its adoption at the plenary of the special session on the world drug problem to be held from 19 to 21 April 2016.Decide transmitir a la Asamblea General el documento final titulado “Nuestro compromiso conjunto de abordar y contrarrestar eficazmente el problema mundial de las drogas”, que figura en el anexo de la presente resolución, y recomendar su aprobación en las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará del 19 al 21 de abril de 2016.
AnnexAnexo
Our joint commitment to effectively addressing and countering the world drug problemNuestro compromiso conjunto de abordar y contrarrestar eficazmente el problema mundial de las drogas
We, heads of State and Government, ministers and representatives of Member States, assembled at United Nations Headquarters from 19 to 21 April 2016 for the thirtieth special session of the General Assembly, convened in accordance with Assembly resolution 67/193 of 20 December 2012, to review the progress in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, including an assessment of the achievements and challenges in countering the world drug problem, within the framework of the three international drug control conventions and other relevant United Nations instruments;Nosotros, los jefes de Estado y de Gobierno, ministros y representantes de los Estados Miembros, reunidos en la Sede de las Naciones Unidas del 19 al 21 de abril de 2016 con motivo del trigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, convocado de conformidad con la resolución 67/193 de la Asamblea, de 20 de diciembre de 2012, para examinar los progresos en la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, incluida una evaluación de los logros y los retos en la tarea de contrarrestar el problema mundial de las drogas, en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas;
See Official Records of the Economic and Social Council, 2009, Supplement No. 8 (E/2009/28), chap.Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2009, Suplemento núm. 8 (E/2009/28), cap.
I, sect.I, secc.
C. We reaffirm our commitment to the goals and objectives of the three international drug control conventions, including concern with the health and welfare of humankind as well as the individual and public health-related, social and safety problems resulting from the abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, in particular among children and young people, and drug-related crime, and we reaffirm our determination to prevent and treat the abuse of such substances and prevent and counter their illicit cultivation, production, manufacturing and trafficking;C. Reafirmamos nuestro compromiso con las metas y los objetivos de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, entre los que figura la preocupación por la salud y el bienestar de la humanidad, así como los problemas relacionados con la salud personal y pública, sociales y de seguridad derivados del uso indebido de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, en particular entre los niños y los jóvenes, y la delincuencia relacionada con las drogas, y reafirmamos nuestra determinación de prevenir y tratar el uso indebido de esas sustancias y prevenir y combatir su cultivo, producción, fabricación y tráfico ilícitos;
We recognize that, while tangible progress has been achieved in some fields, the world drug problem continues to present challenges to the health, safety and well-being of all humanity, and we resolve to reinforce our national and international efforts and further increase international cooperation to face those challenges;Reconocemos que, si bien se han logrado avances tangibles en algunas esferas, el problema mundial de las drogas continúa planteando retos para la salud, la seguridad y el bienestar de toda la humanidad, y resolvemos redoblar nuestros esfuerzos a nivel nacional e internacional y seguir incrementando la cooperación internacional para hacer frente a esos retos;
We reaffirm our determination to tackle the world drug problem and to actively promote a society free of drug abuse in order to help ensure that all people can live in health, dignity and peace, with security and prosperity and reaffirm our determination to address public health, safety and social problems resulting from drug abuse;Reafirmamos nuestra determinación de hacer frente al problema mundial de las drogas y promover activamente una sociedad libre del uso indebido de drogas, a fin de ayudar a garantizar que todas las personas puedan vivir con salud, dignidad, paz, seguridad y prosperidad, y reafirmamos nuestra determinación de abordar los problemas sociales, de salud pública y de seguridad derivados del uso indebido de drogas;
We note with concern that the availability of internationally controlled drugs for medical and scientific purposes, including for the relief of pain and suffering, remains low to non-existent in many countries of the world, and we highlight the need to enhance national efforts and international cooperation at all levels to address that situation by promoting measures to ensure their availability and accessibility for medical and scientific purposes, within the framework of national legal systems, while simultaneously preventing their diversion, abuse and trafficking, in order to fulfil the aims and objectives of the three international drug control conventions;Observamos con preocupación que la disponibilidad de drogas sometidas a fiscalización internacional para fines médicos y científicos, como el alivio del dolor y el sufrimiento, sigue siendo escasa o nula en muchos países del mundo, y resaltamos la necesidad de intensificar los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional a todos los niveles para abordar esa situación, promoviendo medidas que garanticen la disponibilidad y accesibilidad de esas sustancias para fines médicos y científicos, en el marco de los ordenamientos jurídicos nacionales, evitando al mismo tiempo su desviación, uso indebido y tráfico, a fin de cumplir las metas y los objetivos de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas;
We recognize that the world drug problem remains a common and shared responsibility that should be addressed in a multilateral setting through effective and increased international cooperation and demands an integrated, multidisciplinary, mutually reinforcing, balanced, scientific evidence-based and comprehensive approach;Reconocemos que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que ha de afrontarse en un entorno multilateral mediante una cooperación internacional más intensa y efectiva y que exige un enfoque integrado, multidisciplinario, equilibrado, amplio y basado en datos científicos, con medidas que se refuercen mutuamente;
We reaffirm our unwavering commitment to ensuring that all aspects of demand reduction and related measures, supply reduction and related measures, and international cooperation are addressed in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, international law and the Universal Declaration of Human Rights, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States, all human rights, fundamental freedoms, the inherent dignity of all individuals and the principles of equal rights and mutual respect among States;Reafirmamos nuestro compromiso inquebrantable de garantizar que todos los aspectos de la reducción de la demanda y medidas conexas, la reducción de la oferta y medidas conexas, y la cooperación internacional se aborden de plena conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración Universal de Derechos Humanos, con pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados, el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados, todos los derechos humanos, las libertades fundamentales, la dignidad inherente a todas las personas y los principios de igualdad de derechos y respeto mutuo entre los Estados;
General Assembly resolution 217 A (III).Resolución 217 A (III) de la Asamblea General.
We underscore that the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971, the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 and other relevant international instruments constitute the cornerstone of the international drug control system;Recalcamos que la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 y otros instrumentos internacionales pertinentes constituyen la piedra angular del sistema de fiscalización internacional de drogas;
United Nations, Treaty Series, vol. 976, No.Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 976, núm.
14152. Ibid.14152. Ibid.
vol. 1019, No.vol. 1019, núm.
14956. Ibid.14956. Ibid.
vol. 1582, No.vol. 1582, núm.
27627. We reaffirm our commitment to implementing effectively the provisions set out in the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, mindful of the targets and goals set therein, as well as to addressing the general challenges and priorities for action identified in the Joint Ministerial Statement adopted at the high-level review in March 2014;27627. Reafirmamos nuestro compromiso de cumplir efectivamente lo dispuesto en la Declaración Política y Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, teniendo presentes las metas y los objetivos allí establecidos, así como de abordar los desafíos generales y esferas de acción prioritarias determinadas en la Declaración Ministerial Conjunta aprobada en el examen de alto nivel de marzo de 2014;
Joint Ministerial Statement of the 2014 high-level review by the Commission on Narcotic Drugs of the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem (Official Records of the Economic and Social Council, 2014, Supplement No. 8 (E/2014/28), chap.Declaración Ministerial Conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de Estupefacientes de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas (Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2014, Suplemento núm. 8 (E/2014/28), cap.
I, sect.I, secc.
C).C).
We welcome the 2030 Agenda for Sustainable Development, and we note that efforts to achieve the Sustainable Development Goals and to effectively address the world drug problem are complementary and mutually reinforcing;Acogemos con beneplácito la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, y observamos que los esfuerzos encaminados a lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible y abordar eficazmente el problema mundial de las drogas son complementarios y se refuerzan mutuamente;
General Assembly resolution 70/1.Resolución 70/1 de la Asamblea General.
We recognize, as part of a comprehensive, integrated and balanced approach to addressing and countering the world drug problem, that appropriate emphasis should be placed on individuals, families, communities and society as a whole, with a view to promoting and protecting the health, safety and well-being of all humanity;Reconocemos que, como parte de un enfoque amplio, integrado y equilibrado para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas, debería prestarse la atención adecuada a las personas, las familias, las comunidades y la sociedad en general, con miras a promover y proteger la salud, seguridad y bienestar de toda la humanidad;
We recognize the importance of appropriately mainstreaming gender and age perspectives in drug-related policies and programmes;Reconocemos la importancia de incorporar adecuadamente las perspectivas de género y de edad en los programas y políticas relacionados con las drogas;
We recognize that there are persistent, new and evolving challenges that should be addressed in conformity with the three international drug control conventions, which allow for sufficient flexibility for States parties to design and implement national drug policies according to their priorities and needs, consistent with the principle of common and shared responsibility and applicable international law;Reconocemos que existen retos persistentes, nuevos y cambiantes que deberían afrontarse de conformidad con lo dispuesto en los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, los cuales ofrecen a los Estados partes suficiente flexibilidad para formular y aplicar políticas nacionales en materia de drogas con arreglo a sus prioridades y necesidades, de conformidad con el principio de la responsabilidad común y compartida y con el derecho internacional aplicable;
We reaffirm the need to mobilize adequate resources to address and counter the world drug problem and call for enhancing assistance to developing countries, upon request, in effectively implementing the Political Declaration and Plan of Action and the operational recommendations contained in the present document;Reafirmamos la necesidad de movilizar recursos adecuados para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas y pedimos que se preste más asistencia a los países en desarrollo que la soliciten para aplicar de manera eficaz la Declaración Política y el Plan de Acción y las recomendaciones operacionales contenidas en el presente documento;
We recognize that transit States continue to face multifaceted challenges, and reaffirm the continuing need for cooperation and support, including the provision of technical assistance, to, inter alia, enhance their capacities to effectively address and counter the world drug problem, in conformity with the 1988 Convention;Reconocemos que los Estados de tránsito continúan enfrentándose a múltiples retos, y reafirmamos la continua necesidad de prestarles cooperación y apoyo, incluida asistencia técnica, a fin de, entre otras cosas, aumentar su capacidad para abordar y contrarrestar eficazmente el problema mundial de las drogas, de conformidad con la Convención de 1988;
We reaffirm the principal role of the Commission on Narcotic Drugs as the policymaking body of the United Nations with prime responsibility for drug control matters, and our support and appreciation for the efforts of the United Nations, in particular those of the United Nations Office on Drugs and Crime as the leading entity in the United Nations system for addressing and countering the world drug problem, and further reaffirm the treaty-mandated roles of the International Narcotics Control Board and the World Health Organization;Reafirmamos el papel principal de la Comisión de Estupefacientes en su calidad de órgano normativo de las Naciones Unidas que se ocupa primordialmente de cuestiones relacionadas con las drogas, y nuestro apoyo y reconocimiento por los esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en su calidad de principal entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas, y reafirmamos también el mandato que corresponde según los tratados a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y a la Organización Mundial de la Salud;
We recognize that successfully addressing and countering the world drug problem requires close cooperation and coordination among domestic authorities at all levels, particularly in the health, education, justice and law enforcement sectors, taking into account their respective areas of competence under national legislation;Reconocemos que para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas con resultados satisfactorios es preciso que las autoridades nacionales mantengan una estrecha cooperación y coordinación a todos los niveles, en particular en los sectores de la salud, la educación, la justicia y el cumplimiento de la ley, teniendo en cuenta sus respectivos ámbitos de competencia con arreglo a la legislación nacional;
We welcome continued efforts to enhance coherence within the United Nations system at all levels;Acogemos con beneplácito la continua labor que se lleva a cabo para aumentar la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas a todos los niveles;
We recognize that civil society, as well as the scientific community and academia, plays an important role in addressing and countering the world drug problem, and note that affected populations and representatives of civil society entities, where appropriate, should be enabled to play a participatory role in the formulation, implementation, and the providing of relevant scientific evidence in support of, as appropriate, the evaluation of drug control policies and programmes, and we recognize the importance of cooperation with the private sector in this regard;Reconocemos que la sociedad civil, así como la comunidad científica y el mundo académico, desempeñan una función importante para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas, y observamos que se debería permitir que las poblaciones afectadas y los representantes de las entidades de la sociedad civil, cuando proceda, desempeñen una función participativa en la formulación y aplicación de las políticas y programas de lucha contra las drogas, y en el suministro de los datos científicos pertinentes de apoyo a la evaluación de dichas políticas y programas, y reconocemos la importancia de cooperar con el sector privado a este respecto;
We express deep concern at the high price paid by society and by individuals and their families as a result of the world drug problem, and pay special tribute to those who have sacrificed their lives, in particular law enforcement and judicial personnel, and to the health-care and civil society personnel and volunteers who dedicate themselves to countering and addressing this phenomenon;Expresamos nuestra profunda preocupación por el alto precio que pagan la sociedad y las personas y sus familias a consecuencia del problema mundial de las drogas, y rendimos especial homenaje a quienes han sacrificado sus vidas, en particular el personal de las fuerzas del orden y de los servicios de salud y la sociedad civil y los voluntarios que dedican su vida a contrarrestar y abordar este fenómeno;
We reaffirm the need to strengthen cooperation between the United Nations Office on Drugs and Crime and other United Nations entities, within their respective mandates, in their efforts to support Member States in the implementation of international drug control treaties in accordance with applicable human rights obligations and to promote protection of and respect for human rights and the dignity of all individuals in the context of drug programmes, strategies and policies;Reafirmamos la necesidad de fortalecer la cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades de las Naciones Unidas, con arreglo a sus respectivos mandatos, en su labor encaminada a ayudar a los Estados Miembros a aplicar los tratados de fiscalización internacional de drogas de conformidad con las obligaciones que les incumben en materia de derechos humanos y promover la protección y el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todas las personas en el contexto de los programas, estrategias y políticas relacionados con las drogas;
We reaffirm the need to address the key causes and consequences of the world drug problem, including those in the health, social, human rights, economic, justice, public security and law enforcement fields, in line with the principle of common and shared responsibility, and recognize the value of comprehensive and balanced policy interventions, including those in the field of promotion of sustainable and viable livelihoods;Reafirmamos la necesidad de abordar las causas y consecuencias fundamentales del problema mundial de las drogas, incluidas las de los ámbitos social, económico, de las salud, de los derechos humanos, de la justicia, de la seguridad pública y de la aplicación de la ley, en consonancia con el principio de la responsabilidad común y compartida, y reconocemos la importancia de la intervención de políticas amplias y equilibradas, incluso en el ámbito de la promoción de medios de vida sostenibles y viables;
We reaffirm that targeted interventions that are based on the collection and analysis of data, including age- and gender-related data, can be particularly effective in meeting the specific needs of drug-affected populations and communities;Reafirmamos que las intervenciones específicas basadas en la recopilación y el análisis de datos, incluidos datos relacionados con la edad y el género, pueden ser particularmente eficaces para atender las necesidades especiales de las poblaciones y comunidades afectadas por las drogas;
We reiterate our commitment to end by 2030 the epidemics of AIDS and tuberculosis, as well as combat viral hepatitis, other communicable diseases, inter alia, among people who use drugs, including people who inject drugs.Reiteramos nuestro compromiso de acabar antes de fines de 2030 con las epidemias del sida y la tuberculosis, y de combatir la hepatitis vírica y otras enfermedades transmisibles, también entre las personas que consumen drogas, incluidos los consumidores de drogas por inyección.
Operational recommendations on demand reduction and related measures, including prevention and treatment, as well as other health-related issuesRecomendaciones operacionales sobre la reducción de la demanda y medidas conexas, incluida la prevención y el tratamiento, así como otras cuestiones relacionadas con la salud
1. We reiterate our commitment to promote the health, welfare and well-being of all individuals, families, communities and society as a whole, and facilitate healthy lifestyles through effective, comprehensive, scientific evidence-based demand reduction initiatives at all levels, covering, in accordance with national legislation and the three international drug control conventions, prevention, early intervention, treatment, care, recovery, rehabilitation and social reintegration measures, as well as initiatives and measures aimed at minimizing the adverse public health and social consequences of drug abuse, and we recommend the following measures:1. Reiteramos nuestro compromiso de promover la salud y el bienestar de todas las personas, familias y comunidades y la sociedad en general, y de facilitar modos de vida saludables mediante iniciativas de reducción de la demanda eficaces, amplias y basadas en datos científicos, a todos los niveles, que, de acuerdo con la legislación nacional y los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, abarquen medidas de prevención, intervención temprana, tratamiento, atención, recuperación, rehabilitación y reinserción social, así como iniciativas y medidas destinadas a reducir al mínimo las consecuencias adversas del uso indebido de drogas en los ámbitos social y de la salud pública, y recomendamos las siguientes medidas:
Prevention of drug abusePrevención del uso indebido de drogas
(a) Take effective and practical primary prevention measures that protect people, in particular children and youth, from drug use initiation by providing them with accurate information about the risks of drug abuse, by promoting skills and opportunities to choose healthy lifestyles and develop supportive parenting and healthy social environments and by ensuring equal access to education and vocational training;a) Adoptar medidas de prevención primaria eficaces y prácticas para proteger a las personas, en particular a los niños y jóvenes, de la iniciación en el consumo de drogas, proporcionándoles información precisa sobre los riesgos del uso indebido de drogas, promoviendo competencias y oportunidades que permitan elegir modos de vida saludables y promover un desempeño positivo de las funciones parentales y entornos sociales saludables, y garantizando el acceso a la educación y la formación profesional en condiciones de igualdad;
(b) Also take effective and practical measures to prevent progression to severe drug use disorders through appropriately targeted early interventions for people at risk of such progression;b) Adoptar también medidas eficaces y prácticas para prevenir la evolución a trastornos graves relacionados con las drogas mediante intervenciones tempranas debidamente dirigidas a las personas que corren ese riesgo;
(c) Increase the availability, coverage and quality of scientific evidence-based prevention measures and tools that target relevant age and risk groups in multiple settings, reaching youth in school as well as out of school, among others, through drug abuse prevention programmes and public awareness-raising campaigns, including by using the Internet, social media and other online platforms, develop and implement prevention curricula and early intervention programmes for use in the education system at all levels, as well as in vocational training, including in the workplace, and enhance the capacity of teachers and other relevant professionals to provide or recommend counselling, prevention and care services;c) Ampliar la disponibilidad, cobertura y calidad de las medidas e instrumentos de prevención basados en datos científicos dirigidos a los grupos de edad y de riesgo pertinentes en múltiples entornos, como los jóvenes en el entorno escolar y fuera de este, entre otros, por medio de programas de prevención del uso indebido de drogas y de campañas de concienciación pública, entre otras cosas mediante la utilización de Internet, los medios sociales y otras plataformas en línea, elaborar planes de estudios sobre prevención y programas de intervención temprana e implantarlos en el sistema educativo a todos los niveles, así como en los centros de formación profesional y en el lugar de trabajo, y mejorar la capacidad de los profesores y otros profesionales pertinentes para prestar servicios de orientación, prevención y atención, o recomendarlos;
(d) Promote the well-being of society as a whole through the elaboration of effective scientific evidence-based prevention strategies centred on and tailored to the needs of individuals, families and communities as part of comprehensive and balanced national drug policies, on a non-discriminatory basis;d) Promover el bienestar de la sociedad en su conjunto mediante la elaboración de estrategias de prevención eficaces basadas en datos científicos y centradas en las necesidades de las personas, las familias y las comunidades y adaptadas a ellas, en el marco de políticas nacionales en materia de drogas amplias y equilibradas, sin discriminación;
(e) Involve, as appropriate, policymakers, parliamentarians, educators, civil society, the scientific community, academia, target populations, individuals in recovery from substance use disorders and their peer groups, families and other co-dependent people, as well as the private sector, in the development of prevention programmes aimed at raising public awareness of the dangers and risks associated with drug abuse, and involve, inter alia, parents, care services providers, teachers, peer groups, health professionals, religious communities, community leaders, social workers, sports associations, media professionals and entertainment industries, as appropriate, in their implementation;e) Alentar, según proceda, a los encargados de formular políticas, los parlamentarios, los educadores, la sociedad civil, la comunidad científica, el mundo académico, la población destinataria, las personas que se están recuperando de trastornos relacionados con el consumo de sustancias y sus grupos de pares, sus familias y otras personas codependientes, así como al sector privado, a que participen en la elaboración de programas de prevención destinados a crear conciencia pública sobre los peligros y riesgos asociados al uso indebido de drogas, y lograr que en la ejecución de esos programas participen, entre otros, los padres, los proveedores de servicios, los profesores, los grupos de pares, los profesionales de la salud, las comunidades religiosas, los líderes comunitarios, los trabajadores sociales, las asociaciones deportivas, los profesionales de los medios de comunicación y el sector del ocio, según proceda;
(f) Consider enhancing cooperation between public health, education and law enforcement authorities when developing prevention initiatives;f) Considerar la posibilidad de incrementar la cooperación entre las autoridades responsables de la salud pública y la educación y las fuerzas del orden cuando se formulen iniciativas de prevención;
(g) Develop and improve recreational facilities and provide access for children and youth to regular sports and cultural activities, with a view to promoting healthy lives and lifestyles, including through the recovery and improvement of public spaces, and promote the exchange of experiences and good practices in this field to further enhance effective preventive interventions;g) Construir centros de ocio y mejorar los ya existentes y proporcionar acceso a los niños y los jóvenes a actividades deportivas y culturales frecuentes, con miras a promover vidas y estilos de vida saludables, entre otras cosas mediante la recuperación y mejora de espacios públicos, y promover el intercambio de experiencias y buenas prácticas en ese ámbito a fin de seguir mejorando la eficacia de las intervenciones preventivas;
(h) Promote and improve the systematic collection of information and gathering of evidence as well as the sharing, at the national and international levels, of reliable and comparable data on drug use and epidemiology, including on social, economic and other risk factors, and promote, as appropriate, through the Commission on Narcotic Drugs and the World Health Assembly, the use of internationally recognized standards, such as the International Standards on Drug Use Prevention, and the exchange of best practices, to formulate effective drug use prevention strategies and programmes in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Health Organization and other relevant United Nations entities;h) Promover y mejorar la recopilación sistemática de información y la reunión de pruebas, así como el intercambio, a nivel nacional e internacional, de datos fidedignos y comparables sobre consumo de drogas y epidemiología, incluidos datos sobre factores sociales y económicos y otros factores de riesgo, y promover, según corresponda, por conducto de la Comisión de Estupefacientes y la Asamblea Mundial de la Salud, el uso de las normas reconocidas internacionalmente, como las Normas Internacionales sobre la Prevención del Uso de Drogas, y el intercambio de mejores prácticas, a fin de formular estrategias y programas eficaces de prevención del consumo de drogas en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Organización Mundial de la Salud y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas;
Treatment of drug use disorders, rehabilitation, recovery and social reintegration; prevention, treatment and care of HIV/AIDS, viral hepatitis and other blood-borne infectious diseasesTratamiento de los trastornos relacionados con el consumo de drogas, rehabilitación, recuperación y reinserción social; prevención, tratamiento y atención del VIH/sida, la hepatitis vírica y otras enfermedades infecciosas de transmisión sanguínea
(i) Recognize drug dependence as a complex, multifactorial health disorder characterized by a chronic and relapsing nature with social causes and consequences that can be prevented and treated through, inter alia, effective scientific evidence-based drug treatment, care and rehabilitation programmes, including community-based programmes, and strengthen capacity for aftercare for and the rehabilitation, recovery and social reintegration of individuals with substance use disorders, including, as appropriate, through assistance for effective reintegration into the labour market and other support services;i) Reconocer que la drogodependencia es un trastorno de la salud complejo en el que intervienen múltiples factores, que se caracteriza por su naturaleza crónica y recurrente con causas y consecuencias sociales y que se puede prevenir y tratar, por ejemplo mediante programas de tratamiento, atención y rehabilitación eficaces basados en datos científicos, incluidos programas de base comunitaria, y fortalecer la capacidad de postratamiento, rehabilitación, recuperación y reinserción social de las personas con trastornos relacionados con el consumo de sustancias, entre otras, según proceda, mediante asistencia para su reincorporación efectiva al mercado laboral y mediante otros servicios de apoyo;
(j) Encourage the voluntary participation of individuals with drug use disorders in treatment programmes, with informed consent, where consistent with national legislation, and develop and implement outreach programmes and campaigns, involving drug users in long-term recovery, where appropriate, to prevent social marginalization and promote non-stigmatizing attitudes, as well as to encourage drug users to seek treatment and care, and take measures to facilitate access to treatment and expand capacity;j) Alentar la participación voluntaria de personas con trastornos relacionados con las drogas en programas de tratamiento con su consentimiento informado, cuando ello sea compatible con la legislación nacional, y preparar y llevar a cabo campañas y programas de divulgación en los que participen consumidores de drogas que hayan logrado la recuperación a largo plazo, cuando proceda, a fin de prevenir la marginación social y promover actitudes no estigmatizantes, así como alentar a los consumidores de drogas a que soliciten tratamiento y atención, y adoptar medidas que faciliten el acceso al tratamiento y amplíen la capacidad;
(k) Promote and strengthen regional and international cooperation in developing and implementing treatment-related initiatives, enhance technical assistance and capacity-building and ensure non-discriminatory access to a broad range of interventions, including psychosocial, behavioural and medication-assisted treatment, as appropriate and in accordance with national legislation, as well as to rehabilitation, social reintegration and recovery-support programmes, including access to such services in prisons and after imprisonment, giving special attention to the specific needs of women, children and youth in this regard;k) Promover y fortalecer la cooperación regional e internacional en la formulación y ejecución de iniciativas relacionadas con el tratamiento, mejorar la asistencia técnica y el desarrollo de la capacidad y garantizar el acceso sin discriminación a una amplia variedad de intervenciones, incluidas intervenciones de tratamiento psicosocial, conductual y asistido por medicación, según proceda y de conformidad con la legislación nacional, así como a programas de rehabilitación, reinserción social y apoyo a la recuperación, incluido el acceso a esos servicios en las cárceles y tras la excarcelación, prestando especial atención a las necesidades específicas de las mujeres, los niños y los jóvenes a este respecto;
(l) Develop and strengthen, as appropriate, the capacity of health, social and law enforcement and other criminal justice authorities to cooperate, within their mandates, in the implementation of comprehensive, integrated and balanced responses to drug abuse and drug use disorders, at all levels of government;l) Promover y fortalecer, según proceda, la capacidad de las autoridades sanitarias y sociales, las fuerzas del orden y otras autoridades de justicia penal para cooperar, en el marco de sus mandatos, a fin de ofrecer respuestas amplias, integradas y equilibradas al uso indebido de drogas y los trastornos relacionados con el consumo de drogas, a todos los niveles de gobierno;
(m) Promote the inclusion in national drug policies, in accordance with national legislation and as appropriate, of elements for the prevention and treatment of drug overdose, in particular opioid overdose, including the use of opioid receptor antagonists such as naloxone to reduce drug-related mortality;m) Promover la inclusión en las políticas nacionales en materia de drogas, de acuerdo con la legislación nacional y según proceda, de elementos de prevención y tratamiento de las sobredosis de drogas, en particular de opioides, incluido el uso de antagonistas de receptores de opioides como la naloxona, para reducir la mortalidad relacionada con las drogas;
(n) Promote cooperation with and technical assistance to the States most affected by the transit of drugs in developing and implementing comprehensive and integrated policies to address, where appropriate, the impact of illicit drug trafficking on increasing drug use in such States, including by reinforcing national programmes aimed at prevention, early intervention, treatment, care, rehabilitation and social reintegration;n) Promover la prestación de asistencia técnica a los Estados más afectados por el tránsito de drogas, y la cooperación con ellos, para formular y ejecutar políticas amplias e integradas a fin de hacer frente, cuando proceda, a los efectos del tráfico ilícito de drogas sobre el creciente consumo de drogas en dichos Estados, incluso mediante el refuerzo de los programas nacionales de prevención, intervención temprana, tratamiento, atención, rehabilitación y reinserción social;
(o) Invite relevant national authorities to consider, in accordance with their national legislation and the three international drug control conventions, including in national prevention, treatment, care, recovery, rehabilitation and social reintegration measures and programmes, in the context of comprehensive and balanced drug demand reduction efforts, effective measures aimed at minimizing the adverse public health and social consequences of drug abuse, including appropriate medication-assisted therapy programmes, injecting equipment programmes, as well as antiretroviral therapy and other relevant interventions that prevent the transmission of HIV, viral hepatitis and other blood-borne diseases associated with drug use, as well as consider ensuring access to such interventions including in treatment and outreach services, prisons and other custodial settings, and promoting in that regard the use, as appropriate, of the WHO, UNODC and UNAIDS Technical Guide for Countries to Set Targets for Universal Access to HIV Prevention, Treatment and Care for Injecting Drug Users;o) Invitar a las autoridades nacionales pertinentes a que, de conformidad con su legislación nacional y con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, consideren la posibilidad de incluir entre las medidas y programas nacionales de prevención, tratamiento, atención, recuperación, rehabilitación y reinserción social, en el contexto de las iniciativas integrales y equilibradas de reducción de la demanda de drogas, medidas eficaces destinadas a reducir al mínimo las consecuencias adversas del uso indebido de drogas para la sociedad y la salud pública, entre ellas, cuando proceda, programas de terapia asistida por medicación, programas relacionados con el equipo de inyección, así como la terapia antirretroviral y otras intervenciones pertinentes destinadas a prevenir la transmisión del VIH, la hepatitis vírica y otras enfermedades de transmisión sanguínea relacionadas con el consumo de drogas, y a que consideren la posibilidad de garantizar el acceso a esas iniciativas, incluso en los servicios de tratamiento y divulgación, las cárceles y otros centros de detención, y promover a ese respecto, según proceda, el uso de la guía técnica publicada por la Organización Mundial de la Salud, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el ONUSIDA para que los países establezcan metas en relación con el acceso universal de los consumidores de drogas por inyección a la prevención, tratamiento y atención del VIH;
World Health Organization (Geneva, 2009).Organización Mundial de la Salud (Ginebra, 2009).
(p) Promote and implement the standards on the treatment of drug use disorders developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Health Organization and other relevant international standards, as appropriate and in accordance with national legislation and the international drug control conventions, and provide guidance, assistance and training to health professionals on their appropriate use, and consider developing standards and accreditation for services at the domestic level to ensure qualified and scientific evidence-based responses;p) Promover y aplicar las normas para el tratamiento de los trastornos relacionados con el consumo de drogas elaboradas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Mundial de la Salud y otras normas internacionales pertinentes, según proceda y de conformidad con la legislación nacional y los tratados de fiscalización internacional de drogas, y proporcionar orientación, asistencia y capacitación a los profesionales de la salud en relación con la aplicación adecuada de dichas normas, y considerar la posibilidad de formular normas y procedimientos de acreditación para los servicios que se prestan a nivel nacional a fin de garantizar una respuesta adecuada y basada en datos científicos;
(q) Intensify, as appropriate, the meaningful participation of and support and training for civil society organizations and entities involved in drug-related health and social treatment services, in accordance with national legislation and in the framework of integrated and coordinated national drug policies, and encourage efforts by civil society and the private sector to develop support networks for prevention and treatment, care, recovery, rehabilitation and social reintegration in a balanced and inclusive manner;q) Intensificar, según corresponda, el apoyo y la capacitación que se ofrecen a las organizaciones y entidades de la sociedad civil que intervienen en los servicios de tratamiento sanitario y social relacionado con las drogas y su participación productiva en ellos, de conformidad con la legislación nacional y en el marco de políticas nacionales sobre drogas integradas y coordinadas, y alentar los esfuerzos de la sociedad civil y el sector privado encaminados a establecer redes de apoyo a la prevención y el tratamiento, la atención, la recuperación, la rehabilitación y la reinserción social de manera equilibrada e inclusiva;
(r) Encourage the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board to strengthen cooperation with the World Health Organization and other competent United Nations entities, within their respective mandates, as part of a comprehensive, integrated and balanced approach to strengthening health and social welfare measures in addressing the world drug problem, including through effective prevention, early intervention, treatment, care, recovery, rehabilitation and social reintegration, in cooperation, as appropriate, with civil society and the scientific community, and to keep the Commission on Narcotic Drugs appropriately updated.r) Alentar a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que estrechen la cooperación con la Organización Mundial de la Salud y otras entidades competentes de las Naciones Unidas, en el marco de sus respectivos mandatos, como parte de un enfoque amplio, integrado y equilibrado del fortalecimiento de las medidas de salud y bienestar social para abordar el problema mundial de las drogas, por ejemplo mediante una prevención eficaz, la intervención temprana, el tratamiento, la atención, la recuperación, la rehabilitación y la reinserción social, en cooperación, según proceda, con la sociedad civil y la comunidad científica, y a que mantengan a la Comisión de Estupefacientes debidamente informada.
Operational recommendations on ensuring the availability of and access to controlled substances exclusively for medical and scientific purposes, while preventing their diversionRecomendaciones operacionales para asegurar la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización y el acceso a ellas con fines exclusivamente médicos y científicos e impedir su desviación
2. We reiterate our strong commitment to improving access to controlled substances for medical and scientific purposes by appropriately addressing existing barriers in this regard, including those related to legislation, regulatory systems, health-care systems, affordability, the training of health-care professionals, education, awareness-raising, estimates, assessment and reporting, benchmarks for consumption of substances under control, and international cooperation and coordination, while concurrently preventing their diversion, abuse and trafficking, and we recommend the following measures:2. Reiteramos nuestro firme compromiso de mejorar el acceso para fines médicos y científicos a las sustancias fiscalizadas eliminando de manera adecuada los obstáculos que lo entorpecen, incluidos los relacionados con la legislación, los sistemas de reglamentación, los sistemas de atención de la salud, la asequibilidad, la capacitación de los profesionales de la salud, la educación, la creación de conciencia, las estimaciones, las previsiones y los informes, los valores de referencia correspondientes al consumo de sustancias fiscalizadas y la cooperación y coordinación internacionales, evitando al mismo tiempo su desviación, uso indebido y tráfico, y recomendamos las siguientes medidas:
(a) Consider reviewing, within the framework of national legal systems, domestic legislation and regulatory and administrative mechanisms, as well as procedures including domestic distribution channels, with the aim of simplifying and streamlining those processes and removing unduly restrictive regulations and impediments, where they exist, to ensure access to controlled substances for medical and scientific purposes, including for the relief of pain and suffering, as required by the three international drug control conventions and defined by national legislation, while preventing their diversion, abuse and trafficking, and encourage the exchange of information, lessons learned and best practices in designing and implementing regulatory, financial, educational, administrative and other related measures;a) Considerar la posibilidad de examinar, en el marco de los ordenamientos jurídicos nacionales, la legislación y los mecanismos reglamentarios y administrativos internos, así como los procedimientos relativos a los canales de distribución internos, a fin de simplificar y racionalizar esos procesos y eliminar reglamentos e impedimentos innecesariamente restrictivos, cuando existan, para garantizar el acceso para fines médicos y científicos a sustancias sometidas a fiscalización, por ejemplo, para paliar el dolor y el sufrimiento, con arreglo a lo dispuesto en los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y según se defina en la legislación nacional, evitando al mismo tiempo su desviación, uso indebido y tráfico, y alentar el intercambio de información, experiencia adquirida y mejores prácticas en lo que respecta a la concepción y aplicación de medidas normativas, financieras, educativas y administrativas y otras medidas conexas;
(b) Strengthen, as appropriate, the proper functioning of national control systems and domestic assessment mechanisms and programmes, in cooperation with the International Narcotics Control Board, the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Health Organization and other relevant United Nations system agencies, to identify, analyse and remove impediments to the availability and accessibility of controlled substances for medical and scientific purposes, within appropriate control mechanisms, as required by the three international drug control conventions and taking into account Ensuring Balance in National Policies on Controlled Substances: Guidance for Availability and Accessibility of Controlled Medicines and, for that purpose, consider the provision of technical and financial assistance, upon request, to developing countries;b) Fortalecer, según proceda, el funcionamiento adecuado de los sistemas nacionales de fiscalización y los mecanismos y programas de evaluación internos, en cooperación con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Organización Mundial de la Salud y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, a fin de detectar, analizar y eliminar los obstáculos que limitan la disponibilidad y accesibilidad para fines médicos y científicos de sustancias sometidas a fiscalización, en el marco de los debidos mecanismos de fiscalización, conforme a lo dispuesto en los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y teniendo en cuenta la publicación Garantizando el equilibrio en las políticas nacionales sobre sustancias fiscalizadas: Orientación para la disponibilidad y accesibilidad de los medicamentos fiscalizados, y considerar la posibilidad de prestar asistencia técnica y financiera con ese fin a los países en desarrollo que lo soliciten;
World Health Organization (Geneva, 2011).Organización Mundial de la Salud (Ginebra, 2011).
(c) Expedite, in accordance with national legislation, the process of issuing import and export authorizations for controlled substances for medical and scientific purposes by using the above-mentioned guidance and the International Import and Export Authorization System of the International Narcotics Control Board;c) Agilizar, de conformidad con la legislación nacional, el proceso de concesión de autorizaciones de importación y exportación de sustancias fiscalizadas para fines médicos y científicos utilizando el documento de orientación antes mencionado y el Sistema Internacional de Autorización de Importaciones y Exportaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes;
(d) Address, at the national and international levels, issues related to the affordability of controlled substances for medical and scientific purposes, while ensuring their quality, safety and efficacy, including limited financial resources and problems in sourcing with regard to these substances, including in cooperation, as appropriate, with the private sector through, inter alia and where needed, expanding the national coverage of distribution networks to rural areas, addressing the link with government regulations, licences and taxation and allowing appropriately trained and qualified professionals to prescribe, dispense and administer controlled medicines based on their general professional licence, as well as, where appropriate, the manufacture of generic pharmaceutical preparations that are bioequivalent and cost-effective;d) Abordar, a nivel nacional e internacional, las cuestiones que afectan a la asequibilidad de las sustancias fiscalizadas que se usan con fines médicos y científicos, por ejemplo, los escasos recursos financieros y los problemas relacionados con el abastecimiento de esas sustancias, y asegurar al mismo tiempo su calidad, seguridad y eficacia, también en cooperación, según proceda, con el sector privado y para ello, entre otras cosas y cuando sea necesario, ampliar la cobertura nacional de las redes de distribución a zonas rurales, abordar los vínculos con las reglamentaciones gubernamentales, las licencias y la tributación, permitir que los profesionales debidamente capacitados y cualificados receten, dispensen y administren medicamentos sometidos a fiscalización con arreglo a su licencia profesional general y, cuando proceda, permitir la fabricación de preparados farmacéuticos genéricos que sean bioequivalentes y económicos;
(e) Take measures, in accordance with national legislation, to provide capacity-building and training, including with the support of relevant United Nations entities such as the World Health Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime, targeted at competent national authorities and health-care professionals, including pharmacists, on adequate access to and use of controlled substances for medical and scientific purposes, including the relief of pain and suffering, consider the development and wider implementation of relevant clinical guidelines on the rational use of controlled medicines, and conduct appropriate awareness-raising campaigns under the coordination of relevant national health authorities and in cooperation with other relevant stakeholders;e) Adoptar medidas, de conformidad con la legislación nacional, para impartir capacitación y formación, también con el apoyo de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, dirigidas a las autoridades nacionales competentes y a los profesionales de la salud, incluidos los farmacéuticos, en relación con el acceso adecuado a las sustancias fiscalizadas y la utilización de estas con fines médicos y científicos, por ejemplo para paliar el dolor y el sufrimiento, considerar la posibilidad de formular y aplicar de manera más generalizada directrices clínicas sobre el uso racional de los medicamentos fiscalizados, y organizar campañas de concienciación adecuadas en coordinación con las autoridades sanitarias nacionales competentes y en colaboración con otros interesados pertinentes;
(f) Develop national supply management systems for controlled substances that comprise selection, quantification, procurement, storage, distribution and use, strengthen the capacity of competent national authorities to adequately estimate and assess the need for controlled substances and paying special attention to essential medicines, as defined by national legislation, taking due note of the Guide on Estimating Requirements for Substances under International Control, and enhance domestic data-collection mechanisms in order to present the International Narcotics Control Board with estimates on the consumption of drugs used for medical and scientific purposes;f) Establecer sistemas nacionales de gestión de la oferta de sustancias fiscalizadas que comprendan la selección, cuantificación, adquisición, almacenamiento, distribución y utilización de dichas sustancias, fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales competentes para evaluar y prever adecuadamente las necesidades de sustancias fiscalizadas, prestando especial atención a los medicamentos esenciales que establezca la legislación nacional y tomando debidamente en consideración la Guía para estimar las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional, y mejorar los mecanismos nacionales de reunión de datos a fin de presentar a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes estimaciones sobre el consumo de drogas utilizadas con fines médicos y científicos;
International Narcotics Control Board and World Health Organization (Vienna, 2012).Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y Organización Mundial de la Salud (Viena, 2012).
(g) Continue to regularly update the Model Lists of Essential Medicines of the World Health Organization, enhance collaboration among Member States and the treaty bodies with scheduling responsibilities, leading to informed and coordinated scheduling decisions by the Commission on Narcotic Drugs that take due account of all relevant aspects to ensure that the objectives of the conventions are met, and review national lists of controlled substances and national lists of essential medicines, as appropriate.g) Continuar actualizando periódicamente la Lista Modelo de Medicamentos Esenciales de la Organización Mundial de la Salud, estrechar la colaboración entre los Estados Miembros y los órganos establecidos en virtud de tratados con competencias en materia de clasificación de sustancias de modo que la Comisión de Estupefacientes pueda adoptar decisiones fundamentadas y coordinadas al respecto que tengan debidamente en cuenta todos los aspectos pertinentes para asegurar el cumplimiento de los objetivos de los tratados, y examinar las listas nacionales de sustancias sometidas a fiscalización y las listas nacionales de medicamentos esenciales, según proceda.
Operational recommendations on supply reduction and related measures; effective law enforcement; responses to drug-related crime; and countering money-laundering and promoting judicial cooperationRecomendaciones operacionales sobre reducción de la oferta y medidas conexas; aplicación eficaz de la ley; respuestas a la delincuencia relacionada con las drogas; y lucha contra el blanqueo de dinero y promoción de la cooperación judicial
3. We reiterate our commitment to protecting the safety and assuring the security of individuals, societies and communities by intensifying our efforts to prevent and counter the illicit cultivation, production and manufacture of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, as well as drug-related crime and violence, through, inter alia, more effective drug-related crime prevention and law enforcement measures, as well as by addressing links with other forms of organized crime, including money-laundering, corruption and other criminal activities, mindful of their social and economic causes and consequences, and we recommend the following measures:3. Reiteramos nuestro compromiso de proteger a las personas, las sociedades y las comunidades y garantizar su seguridad intensificando nuestros esfuerzos de prevención y lucha contra el cultivo, la producción y la fabricación y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, así como la delincuencia y la violencia relacionadas con las drogas, mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas de prevención de la delincuencia relacionada con las drogas y de aplicación de la ley más eficaces, así como combatiendo los vínculos existentes con otras formas de delincuencia organizada como el blanqueo de dinero, la corrupción y otras actividades delictivas, teniendo presentes sus causas y consecuencias sociales y económicas, y recomendamos las siguientes medidas:
Prevention of drug-related crimePrevención de la delincuencia relacionada con las drogas
(a) Strengthen multidisciplinary measures at the international, regional, national, and local and community levels to prevent drug-related crime, violence, victimization and corruption and foster social development and inclusiveness, integrate such measures into overall law enforcement efforts and comprehensive policies and programmes, and promote a culture of lawfulness, as described in the Doha Declaration on Integrating Crime Prevention and Criminal Justice into the Wider United Nations Agenda to Address Social and Economic Challenges and to Promote the Rule of Law at the National and International Levels, and Public Participation;a) Fortalecer las medidas multidisciplinarias adoptadas a nivel internacional, regional, nacional y local y comunitario para prevenir la delincuencia, la violencia, la victimización y la corrupción relacionadas con las drogas y fomentar el desarrollo e inclusión sociales, incorporar esas medidas en los esfuerzos generales de aplicación de la ley y en políticas y programas amplios, y promover la cultura de legalidad que se describe en la Declaración de Doha sobre la Integración de la Prevención del Delito y la Justicia Penal en el Marco Más Amplio del Programa de las Naciones Unidas para Abordar los Problemas Sociales y Económicos y Promover el Estado de Derecho a Nivel Nacional e Internacional y la Participación Pública;
(b) Promote comprehensive supply reduction efforts that include preventive measures addressing, inter alia, the criminal justice and socioeconomic-related factors that may facilitate, drive, enable and perpetuate organized crime and drug-related crime;b) Promover esfuerzos de reducción de la oferta amplios que incluyan medidas preventivas para abordar, entre otras cosas, los factores de la justicia penal y los factores socioeconómicos conexos que pudieran facilitar, impulsar, propiciar y perpetuar la delincuencia organizada y la delincuencia relacionada con las drogas;
(c) Promote data collection, research and the sharing of information, as well as the exchange of best practices on preventing and countering drug-related crime and on drug supply reduction measures and practices, in order to enhance the effectiveness of criminal justice responses, within the framework of applicable law;c) Promover la reunión de datos, la investigación y el intercambio de información, así como el intercambio de mejores prácticas en materia de prevención y lucha contra la delincuencia relacionada con las drogas y de medidas y prácticas de reducción de la oferta de drogas, a fin de aumentar la eficacia de las respuestas de la justicia penal, en el marco de la ley aplicable;
Countering illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substancesLucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas
(d) Increase cooperation at all levels and enhance measures to prevent and significantly and measurably reduce or eliminate the illicit cultivation of opium poppy, coca bush and cannabis plant used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances, including through eradication, within the framework of sustainable crop control strategies and measures;d) Aumentar la cooperación a todos los niveles y mejorar las medidas para prevenir y reducir de manera apreciable y mensurable o eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y planta de cannabis destinado a la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, inclusive mediante la erradicación, en el marco de estrategias y medidas sostenibles de control de cultivos;
(e) Monitor current trends and drug trafficking routes and share experiences, best practices and lessons learned, in order to prevent and counter the misuse of international trade for illicit drug-related activities, and note the success achieved through United Nations Office on Drugs and Crime operational initiatives, including initiatives aimed at countering the exploitation of freight containers for drug trafficking and at preventing and countering the diversion of precursors for illicit use and illicit financial flows stemming from drug trafficking and related crimes, as well as other technical assistance activities;e) Vigilar las tendencias y rutas de tráfico de drogas actuales e intercambiar experiencias, mejores prácticas y lecciones aprendidas, a fin de prevenir y combatir el uso indebido del comercio internacional para realizar actividades ilícitas relacionadas con las drogas, y señalar los buenos resultados logrados mediante las iniciativas operacionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, incluidas las iniciativas destinadas a combatir la explotación de contenedores para el tráfico de drogas y a prevenir y combatir la desviación de precursores para su uso ilícito y las corrientes financieras ilícitas derivadas del tráfico de drogas y delitos conexos, así como otras actividades de asistencia técnica;
(f) Promote and strengthen the exchange of information and, as appropriate, drug-related criminal intelligence among law enforcement and border control agencies, including through the United Nations Office on Drugs and Crime multilateral portals and regional information centres and networks, and promote joint investigations and coordinate operations, in conformity with national legislation, and training programmes at all levels, in order to identify, disrupt and dismantle organized criminal groups operating transnationally that are involved in any activities related to the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and the diversion of their precursors and related money-laundering;f) Promover y fortalecer el intercambio de información y, según proceda, inteligencia penal relacionada con las drogas entre las fuerzas del orden y los organismos de control de fronteras, por ejemplo, a través de los portales multilaterales y los centros de información y las redes regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y promover investigaciones conjuntas y coordinar las operaciones, de conformidad con la legislación nacional, y los programas de capacitación a todos los niveles, a fin de detectar, desarticular y desmantelar los grupos delictivos organizados que operan a nivel trasnacional y que están implicados en actividades relacionadas con la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y la desviación de sus precursores y las actividades de blanqueo de dinero conexas;
(g) Strengthen coordinated border management strategies, as well as the capacity of border control and law enforcement and prosecutorial agencies, including through technical assistance, upon request, including and where appropriate, the provision of equipment and technology, along with necessary training and maintenance support, in order to prevent, monitor and counter trafficking in drugs, trafficking in precursors and other drug-related crimes such as trafficking in firearms, illicit financial flows, smuggling of bulk cash and money-laundering;g) Fortalecer la coordinación de las estrategias de gestión de fronteras, así como la capacidad de los organismos de control de fronteras, las fuerzas del orden y las fiscalías, entre otras cosas mediante la prestación de asistencia técnica, cuando se solicite, incluido y cuando proceda, el suministro de equipo y tecnología junto con la capacitación y el mantenimiento pertinentes, a fin de prevenir, vigilar y perseguir el tráfico de drogas, el tráfico de precursores y otros delitos relacionados con las drogas, como el tráfico ilícito de armas de fuego, las corrientes financieras ilícitas, el contrabando de grandes sumas de efectivo y el blanqueo de dinero;
(h) Enhance the capacity of law enforcement and criminal justice agencies in forensic science in the context of drug investigations, including the quality and capacity of drug analysis laboratories to gather, preserve and present forensic evidence to effectively prosecute drug-related offences through considering, inter alia, the provision of advanced detection equipment, scanners, testing kits, reference samples, forensic laboratories and training, as requested;h) Aumentar la capacidad forense de las fuerzas del orden y los organismos de justicia penal en el contexto de las investigaciones relacionadas con las drogas, lo que incluye la calidad y la capacidad de los laboratorios de análisis de drogas para recabar, preservar y presentar pruebas forenses para perseguir judicialmente de manera eficaz los delitos relacionados con drogas, entre otras cosas mediante el suministro de equipo de detección avanzado, escáneres, kits de análisis de drogas, muestras de referencia, laboratorios forenses y capacitación, según se solicite;
(i) Strengthen regional, subregional and international cooperation in criminal matters, as appropriate, including judicial cooperation in the areas of, inter alia, extradition, mutual legal assistance and transfer of proceedings, in accordance with the international drug control conventions and other international legal instruments and national legislation, and strive to provide appropriate resources to national competent authorities, including through the provision of targeted technical assistance to requesting countries;i) Fortalecer la cooperación regional, subregional e internacional en asuntos penales, según proceda, incluida la cooperación judicial en los ámbitos de la extradición, la asistencia judicial recíproca y el traslado de las actuaciones judiciales, entre otros, de conformidad con los tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos jurídicos internacionales y la legislación nacional, y hacer lo posible por dotar a las autoridades nacionales competentes de recursos suficientes, entre otras cosas mediante la prestación de asistencia técnica a los países que la soliciten, adaptada específicamente a sus necesidades;
(j) Maximize the effectiveness of law enforcement measures against organized criminal groups and individuals involved in drug-related crimes, including by placing appropriate focus within our respective jurisdictions on those responsible for illicit activities of a larger scale or more serious nature;j) Maximizar la eficacia de las medidas de aplicación de la ley contra los grupos delictivos organizados y las personas implicadas en delitos relacionados con las drogas, por ejemplo, dedicando la debida atención en nuestras respectivas jurisdicciones a los responsables de actividades ilícitas a mayor escala o de mayor gravedad;
Addressing links with other forms of organized crime, including money-laundering, corruption and other criminal activitiesVínculos con otras formas de delincuencia organizada, como el blanqueo de dinero, la corrupción y otras actividades delictivas
(k) Respond to the serious challenges posed by the increasing links between drug trafficking, corruption and other forms of organized crime, including trafficking in persons, trafficking in firearms, cybercrime and money-laundering, and, in some cases, terrorism, including money-laundering in connection with the financing of terrorism, by using an integrated, multidisciplinary approach, such as through promoting and supporting reliable data collection, research and, as appropriate, intelligence- and analysis-sharing to ensure effective policymaking and interventions;k) Responder a los graves retos que plantean los vínculos cada vez mayores entre el tráfico de drogas, la corrupción y otras formas de delincuencia organizada, como la trata de personas, el tráfico de armas de fuego, la ciberdelincuencia, el blanqueo de dinero y, en algunos casos, el terrorismo, incluido el blanqueo de dinero en relación con la financiación del terrorismo, mediante un enfoque integrado y multidisciplinario consistente, por ejemplo, en promover y apoyar la recopilación de datos fidedignos, la investigación y, cuando corresponda, el intercambio de inteligencia y análisis a fin de que la formulación de políticas y las intervenciones sean eficaces;
(l) Encourage the use of existing subregional, regional and international cooperation mechanisms to combat all forms of drug-related crime, wherever committed, including, in some cases, violent crimes related to gangs, including by enhancing international cooperation to successfully counter and dismantle organized criminal groups, including those operating transnationally;l) Alentar el uso de los mecanismos de cooperación subregional, regional e internacional existentes para combatir los delitos relacionados con las drogas en todas sus formas, dondequiera que se cometan, incluidos, en algunos casos, los delitos violentos relacionados con las bandas, por ejemplo, incrementando la cooperación internacional para combatir con eficacia y desmantelar los grupos delictivos organizados, incluidos los que operan a nivel transnacional;
(m) Strengthen national, regional and international measures and, as appropriate, rules and regulations aimed at enhancing operational cooperation to prevent transnational organized criminal networks involved in illicit drug-related activities from trafficking and acquiring firearms, their parts and components and ammunition, explosives and other related material;m) Fortalecer las medidas nacionales, regionales e internacionales y, según proceda, las normas y reglamentos pertinentes que tengan por objeto incrementar la cooperación operacional para impedir que las redes de delincuencia organizada transnacional implicadas en actividades relacionadas con las drogas adquieran armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, explosivos y otros materiales conexos y trafiquen con ellos;
(n) Consider ratifying or acceding to relevant international legal instruments, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, the United Nations Convention against Corruption and the international conventions and protocols related to countering terrorism, and call upon States parties to take measures to more effectively implement those international legal instruments;n) Considerar la posibilidad de ratificar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, o adherirse a ellos, y exhortar a los Estados partes a que adopten medidas para aplicar esos instrumentos jurídicos internacionales de manera más eficaz;
United Nations, Treaty Series, vols. 2225, 2237, 2241 and 2326, No.Naciones Unidas, Treaty Series, vols. 2225, 2237, 2241 y 2326, núm.
39574. Ibid.39574. Ibid.
vol. 2349, No.vol. 2349, núm.
42146. (o)42146. o)
Continue to foster international cooperation by implementing the provisions against money-laundering contained in all relevant international and multilateral instruments, such as the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption and, in accordance with national legislation, the Financial Action Task Force Recommendations on Money Laundering;Continuar promoviendo la cooperación internacional mediante la aplicación de las disposiciones contra el blanqueo de dinero que contienen todos los instrumentos internacionales y multilaterales pertinentes, como la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción y, de conformidad con la legislación nacional, las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera relativas al blanqueo de dinero;
Financial Action Task Force, International Standards on Combating Money Laundering and the Financing of Terrorism and Proliferation (Paris, 2015).Grupo de Acción Financiera, International Standards on Combating Money Laundering and the Financing of Terrorism and Proliferation (París, 2015).
(p) Strengthen and utilize existing and relevant regional, as appropriate, subregional and international networks for the exchange of operational information to prevent and counter money-laundering, illicit financial flows and terrorist financing;p) Fortalecer y utilizar las redes regionales y, según proceda, subregionales e internacionales existentes y pertinentes a fin de intercambiar información operacional para prevenir y combatir el blanqueo de dinero, las corrientes financieras ilícitas y la financiación del terrorismo;
(q) Develop and strengthen, as appropriate, mechanisms of domestic coordination and timely and efficient information-sharing between authorities involved in identifying and countering drug trafficking, diversion of precursors and related money-laundering, integrate financial investigations more thoroughly into interdiction operations to identify individuals and companies involved in such activities, and encourage, in accordance with national legislation, cooperation with the private sector, including financial institutions, designated non-financial businesses and professions, as well as providers of money or value transfer services, to identify suspicious transactions, with a view to further investigating and disrupting the drug trafficking business model;q) Crear y fortalecer, según proceda, mecanismos de coordinación interna e intercambio de información de manera rápida y eficaz entre las autoridades encargadas de detectar y combatir el tráfico de drogas, la desviación de precursores y las actividades de blanqueo de dinero conexas, incorporar las investigaciones financieras más exhaustivamente en las operaciones de interceptación para identificar a las personas y empresas que participan en esas actividades, y alentar, de conformidad con la legislación nacional, la cooperación con el sector privado, incluidas las instituciones financieras, las empresas y profesiones no financieras designadas, así como los proveedores de servicios de transferencia de dinero o valores, a fin de detectar operaciones sospechosas, con miras a investigar en profundidad y desarticular el modelo empresarial del tráfico de drogas;
(r) Enhance national, regional, subregional, interregional and international capacity to prevent and counter money-laundering and illicit financial flows stemming from drug trafficking and related crimes, including, as appropriate, through detection, investigation and prosecution of such activities, with a view to effectively addressing safe havens, and identify and mitigate money-laundering risks linked to new technologies, as well as emerging money-laundering methods and techniques, by using, inter alia, existing United Nations Office on Drugs and Crime technical assistance tools;r) Mejorar la capacidad nacional, regional, subregional, interregional e internacional para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y las corrientes financieras ilícitas derivadas del tráfico de drogas y los delitos conexos, inclusive, cuando corresponda, por medio de la detección, la investigación y el enjuiciamiento de esas actividades, con el fin de abordar de manera eficaz la cuestión de los refugios seguros y determinar y mitigar los riesgos del blanqueo de dinero vinculados a las nuevas tecnologías, así como los nuevos métodos y técnicas de blanqueo de dinero, utilizando para ello, entre otras cosas, los instrumentos de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito;
(s) Develop and strengthen bilateral, subregional and international mechanisms to share information among competent authorities and promote their cooperation to effectively and in a timely manner identify, trace, freeze, seize and confiscate assets and proceeds of drug-related crime and their disposal, including sharing, in accordance with the 1988 Convention, as well as their return, in appropriate drug-related corruption cases, in the framework of the Convention against Corruption, or, as appropriate, in cases of drug-related crimes involving transnational organized groups, consistent with the Organized Crime Convention; and encourage the timely sharing of operational information among relevant law enforcement and prosecutorial agencies and financial intelligence units;s) Establecer y fortalecer mecanismos bilaterales, subregionales e internacionales para intercambiar información entre las autoridades competentes y promover su cooperación para identificar, localizar, embargar preventivamente, incautar y decomisar de manera eficaz y oportuna los activos y el producto de los delitos relacionados con las drogas y disponer de ellos, lo que incluye compartirlos, de conformidad con lo dispuesto en la Convención de 1988, así como restituirlos, o restituirlos en los casos de corrupción pertinentes relacionados con drogas, en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, o, según proceda, en los casos de delitos relacionados con las drogas en que estén involucrados grupos organizados transnacionales, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; y alentar el intercambio oportuno de información operacional entre las fuerzas del orden, las fiscalías y las unidades de inteligencia financiera competentes;
(t) Promote effective measures capable of addressing the links between drug-related crimes and corruption, as well as obstruction of justice, including through the intimidation of justice officials, as a part of national anti-corruption and drug control strategies;t) Promover medidas eficaces para abordar los vínculos entre los delitos relacionados con las drogas y la corrupción, así como la obstrucción de la justicia, incluida la consistente en la intimidación de los funcionarios de justicia, como parte de las estrategias nacionales de lucha contra la corrupción y contra las drogas;
(u) Improve the availability and quality of statistical information and analysis of illicit drug cultivation, production and manufacturing, drug trafficking, money-laundering and illicit financial flows, including for appropriate reflection in reports of the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board, in order to better measure and evaluate the impact of such crimes and to further enhance the effectiveness of criminal justice responses in that regard.u) Mejorar la disponibilidad y la calidad de la información y el análisis estadísticos del cultivo, producción y fabricación ilícitos de drogas, el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y las corrientes financieras ilícitas, entre otras cosas para que queden debidamente reflejados en los informes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, a fin de medir y evaluar mejor las repercusiones de esos delitos y aumentar la eficacia de las respuestas de la justicia penal al respecto.
Operational recommendations on cross-cutting issues: drugs and human rights, youth, children, women and communitiesRecomendaciones operacionales sobre cuestiones intersectoriales: las drogas y los derechos humanos, y los jóvenes, los niños, las mujeres y las comunidades
4. We reiterate our commitment to respecting, protecting and promoting all human rights, fundamental freedoms and the inherent dignity of all individuals and the rule of law in the development and implementation of drug policies, and we recommend the following measures:4. Reiteramos nuestro compromiso de respetar, proteger y promover todos los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad inherente a todas las personas y el estado de derecho al formular y aplicar políticas en materia de drogas, y recomendamos las siguientes medidas:
Drugs and human rights, youth, women, children, vulnerable members of society, and communitiesLas drogas y los derechos humanos, los jóvenes, las mujeres, los niños, los miembros vulnerables de la sociedad y las comunidades
(a) Enhance the knowledge of policy-makers and the capacity, as appropriate, of relevant national authorities on various aspects of the world drug problem in order to ensure that national drug policies, as part of a comprehensive, integrated and balanced approach, fully respect all human rights and fundamental freedoms and protect the health, safety and well-being of individuals, families, vulnerable members of society, communities and society as a whole, and to that end encourage cooperation with and among the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Narcotics Control Board, the World Health Organization and other relevant United Nations entities, within their respective mandates, including those relevant to the above-mentioned issues, and relevant regional and international organizations, as well as with civil society and the private sector, as appropriate;a) Ampliar los conocimientos de los encargados de formular políticas y la capacidad, según proceda, de las autoridades nacionales competentes en relación con diversos aspectos del problema mundial de las drogas, a fin de que las políticas nacionales en materia de drogas, como parte de un enfoque amplio, integrado y equilibrado, respeten plenamente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y protejan la salud, la seguridad y el bienestar de todas las personas, las familias, los miembros vulnerables de la sociedad, las comunidades y la sociedad en su conjunto, y, con ese fin, alentar la cooperación con y entre la Organización de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, la Organización Mundial de la Salud y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en el marco de sus respectivos mandatos, incluidos los relativos a las cuestiones antes mencionadas, y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, así como la sociedad civil y el sector privado, según proceda;
(b) Ensure non-discriminatory access to health, care and social services in prevention, primary care and treatment programmes, including those offered to persons in prison or pretrial detention, which are to be on a level equal to those available in the community, and ensure that women, including detained women, have access to adequate health services and counselling, including those particularly needed during pregnancy;b) Asegurar el acceso no discriminatorio a servicios de salud y atención y servicios sociales en el marco de programas de prevención, atención primaria y tratamiento, incluidos los que se ofrecen a las personas encarceladas o en prisión preventiva, cuyo nivel ha de ser equiparable al de los servicios que se ofrecen en la comunidad, y asegurar el acceso de las mujeres, incluidas las mujeres privadas de libertad, a servicios de salud y orientación adecuados, incluidos aquellos que se necesitan especialmente durante el embarazo;
(c) Promote effective supervision of drug treatment and rehabilitation facilities by competent domestic authorities to ensure adequate quality of drug treatment and rehabilitation services and to prevent any possible acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in accordance with domestic legislation and applicable international law;c) Promover la supervisión eficaz de las instalaciones de tratamiento y rehabilitación de drogodependientes por las autoridades nacionales competentes para asegurar la debida calidad de los servicios de tratamiento y rehabilitación de drogodependientes y evitar que se inflijan tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, de conformidad con la legislación nacional y el derecho internacional aplicable;
(d) Continue to identify and address protective and risk factors, as well as the conditions that continue to make women and girls vulnerable to exploitation and participation in drug trafficking, including as couriers, with a view to preventing their involvement in drug-related crime;d) Seguir determinando y abordando los factores de protección y de riesgo, así como las condiciones que continúan haciendo que las mujeres y las niñas sean vulnerables a la explotación y a la participación en el tráfico de drogas, entre otras cosas como correos, con miras a evitar que se vean implicadas en la delincuencia relacionada con las drogas;
(e) Promote, in accordance with domestic legislation, effective coordination among the justice, education and law enforcement sectors and social services to ensure that the specific needs, including mental and physical needs, of underage drug offenders and children affected by drug-related crime are appropriately considered, including in criminal justice proceedings where required, including by providing those in need with drug treatment and related support services;e) Promover, de conformidad con la legislación nacional, la coordinación eficaz entre los sectores de justicia, educación, aplicación de la ley y servicios sociales a fin de asegurar que se atiendan debidamente las necesidades específicas, incluidas las necesidades mentales y físicas, de los infractores de la legislación sobre drogas menores de edad y los niños afectados por la delincuencia relacionada con las drogas, incluso en los procesos judiciales penales, según proceda, entre otros medios proporcionando tratamiento antidrogas y servicios conexos de apoyo a quienes los necesiten;
(f) Implement age-appropriate practical measures, tailored to the specific needs of children, youth and other vulnerable members of society, in the legislative, administrative, social, economic, cultural and educational sectors, including measures to provide them with opportunities for healthy and self-sustained lives, in order to prevent their abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, and address their involvement, use and exploitation in the illicit cultivation of crops, production, manufacturing and trafficking of narcotic drugs, psychotropic substances and other forms of drug-related crime, including urban crime, youth and gang-related violence and crime, fulfilling the obligations as States parties to the Convention on the Rights of the Child and taking into account the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (the Riyadh Guidelines);f) Aplicar medidas prácticas apropiadas para cada edad, adaptadas a las necesidades específicas de los niños, los jóvenes y otros miembros vulnerables de la sociedad, a nivel legislativo, administrativo, social, económico, cultural y educativo, que incluyan medidas que les ofrezcan la oportunidad de llevar una vida saludable y autónoma, a fin de evitar que abusen de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas y que se vean implicados y sean utilizados y explotados en el cultivo ilícito destinado a la producción de drogas, la producción, fabricación y tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y otras formas de delincuencia relacionada con las drogas, incluidas la delincuencia urbana y la violencia y delincuencia relacionadas con los jóvenes y las bandas, en cumplimiento de las obligaciones que incumben a los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y teniendo en cuenta las Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia Juvenil (Directrices de Riad);
General Assembly resolution 45/112, annex.Resolución 45/112 de la Asamblea General, anexo.
(g) Mainstream a gender perspective into and ensure the involvement of women in all stages of the development, implementation, monitoring and evaluation of drug policies and programmes, develop and disseminate gender-sensitive and age-appropriate measures that take into account the specific needs and circumstances faced by women and girls with regard to the world drug problem and, as States parties, implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;g) Incorporar la perspectiva de género en los programas y políticas en materia de drogas y asegurar la participación de las mujeres en todas las etapas de su elaboración, ejecución, seguimiento y evaluación, formular y difundir medidas que tengan en cuenta las necesidades y circunstancias específicas de las mujeres y las niñas en relación con el problema mundial de las drogas y que sean adecuadas a su edad y su género, y, en cuanto Estados partes, aplicar la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer;
United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No.Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1249, núm.
20378. (h)20378. h)
Consider, on a voluntary basis, when furnishing information to the Commission on Narcotic Drugs pursuant to the three international drug control conventions and relevant Commission resolutions, the inclusion of information concerning, inter alia, the promotion of human rights and the health, safety and welfare of all individuals, communities and society in the context of their domestic implementation of these conventions, including recent developments, best practices and challenges;Considerar, con carácter voluntario, al proporcionar información a la Comisión de Estupefacientes de conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y las resoluciones pertinentes de la Comisión, la posibilidad de incluir información relativa, entre otras cosas, a la promoción de los derechos humanos y la salud, la seguridad y el bienestar de todas las personas, las comunidades y la sociedad, en el contexto de la aplicación de los tratados en el ámbito nacional, incluida información sobre novedades, mejores prácticas y desafíos;
(i) Ensure that measures to prevent the illicit cultivation of and to eradicate plants containing narcotic and psychotropic substances respect fundamental human rights, take due account of traditional licit uses, where there is historic evidence of such use, and of the protection of the environment, in accordance with the three international drug control conventions, and also take into account, as appropriate and in accordance with national legislation, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples;i) Garantizar que las medidas que se adopten para prevenir el cultivo ilícito y erradicar las plantas utilizadas para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas respeten los derechos humanos fundamentales, tengan debidamente en cuenta los usos lícitos tradicionales, cuando existan datos históricos sobre tales usos, y la protección del medio ambiente, de conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, y tengan en cuenta también, según proceda y de conformidad con la legislación nacional, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas;
General Assembly resolution 61/295, annex.Resolución 61/295 de la Asamblea General, anexo.
Proportionate and effective policies and responses, as well as legal guarantees and safeguards pertaining to criminal justice proceedings and the justice sectorPolíticas y respuestas proporcionadas y eficaces, así como garantías legales y salvaguardias relativas al proceso penal y el sector de la justicia
(j) Encourage the development, adoption and implementation, with due regard to national, constitutional, legal and administrative systems, of alternative or additional measures with regard to conviction or punishment in cases of an appropriate nature, in accordance with the three international drug control conventions and taking into account, as appropriate, relevant United Nations standards and rules, such as the United Nations Standard Minimum Rules for Non-Custodial Measures (the Tokyo Rules);j) Alentar la formulación, adopción y aplicación, teniendo debidamente en cuenta los sistemas nacionales, constitucionales, jurídicos y administrativos, de medidas sustitutivas o complementarias en lo que respecta a la condena o la pena en los casos en que proceda, de conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, y teniendo en cuenta, según proceda, las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas, como las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas sobre las Medidas no Privativas de la Libertad (Reglas de Tokio); Resolución 45/110 de la Asamblea General, anexo.
(k) Consider sharing, through the Commission on Narcotic Drugs, information, lessons learned, experiences and best practices on the design, implementation and results of national criminal justice policies, including, as appropriate, domestic practices on proportional sentencing, related to the implementation of the three international drug control conventions, including article 3 of the 1988 Convention;k) Considerar la posibilidad de intercambiar, por conducto de la Comisión de Estupefacientes, información, lecciones aprendidas, experiencias y mejores prácticas sobre formulación, aplicación y resultados de las políticas nacionales de justicia penal, incluidas, cuando proceda, las prácticas nacionales en lo que respecta a la proporcionalidad de las penas, en relación con la aplicación de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas, incluido el artículo 3 de la Convención de 1988;
(l) Promote proportionate national sentencing policies, practices and guidelines for drug-related offences whereby the severity of penalties is proportionate to the gravity of offences and whereby both mitigating and aggravating factors are taken into account, including the circumstances enumerated in article 3 of the 1988 Convention and other relevant and applicable international law, and in accordance with national legislation;l) Promover políticas, prácticas y directrices nacionales proporcionadas en lo que respecta a la imposición de penas a los delitos relacionados con las drogas, de modo que la severidad de las penas sea proporcional a la gravedad de los delitos y que se tengan en cuenta factores tanto atenuantes como agravantes, incluidas las circunstancias enumeradas en el artículo 3 de la Convención de 1988 y otras las disposiciones aplicables del derecho internacional, y de conformidad con la legislación nacional;
(m) Enhance access to treatment of drug use disorders for those incarcerated and promote effective oversight and encourage, as appropriate, self-assessments of confinement facilities, taking into consideration the United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (the Nelson Mandela Rules), implement, where appropriate, measures aimed at addressing and eliminating prison overcrowding and violence, and provide capacity-building to relevant national authorities;m) Mejorar el acceso de las personas encarceladas al tratamiento de los trastornos relacionados con el consumo de drogas y promover una supervisión efectiva y alentar, según proceda, la autoevaluación de los centros de reclusión, teniendo en consideración las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, incluidas las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas Nelson Mandela), aplicar, cuando proceda, medidas encaminadas a acabar con el hacinamiento y la violencia en las cárceles y prestar asistencia a las autoridades nacionales pertinentes para desarrollar su capacidad;
General Assembly resolution 70/175, annex.Resolución 70/175 de la Asamblea General, anexo.
(n) Encourage the taking into account of the specific needs and possible multiple vulnerabilities of women drug offenders when imprisoned, in line with the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules);n) Alentar a que se tengan en cuenta las necesidades específicas y los posibles múltiples factores que hacen vulnerables a las mujeres encarceladas por delitos relacionados con las drogas, de conformidad con las Reglas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de las Reclusas y Medidas No Privativas de la Libertad para las Mujeres Delincuentes (Reglas de Bangkok);
General Assembly resolution 65/229, annex.Resolución 65/229 de la Asamblea General, anexo.
(o) Promote and implement effective criminal justice responses to drug-related crimes to bring perpetrators to justice that ensure legal guarantees and due process safeguards pertaining to criminal justice proceedings, including practical measures to uphold the prohibition of arbitrary arrest and detention and of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and to eliminate impunity, in accordance with relevant and applicable international law and taking into account United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice, and ensure timely access to legal aid and the right to a fair trial.o) Promover y aplicar respuestas en materia de justicia penal a los delitos relacionados con las drogas, a fin de llevar a sus autores ante la justicia, que sean eficaces y respeten las garantías legales y procesales propias del proceso penal, incluidas medidas prácticas que respalden la prohibición de la detención y la privación de libertad arbitrarias y la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes y eliminen la impunidad, de conformidad con el derecho internacional pertinente y aplicable y teniendo en cuenta las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y asegurar el pronto acceso a la asistencia letrada y el derecho a un juicio justo.
Operational recommendations on cross-cutting issues in addressing and countering the world drug problem: evolving reality, trends and existing circumstances, emerging and persistent challenges and threats, including new psychoactive substances, in conformity with the three international drug control conventions and other relevant international instrumentsRecomendaciones operacionales sobre cuestiones intersectoriales para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas: realidad cambiante, tendencias y circunstancias existentes, retos y amenazas crecientes y persistentes, incluidas las nuevas sustancias psicoactivas, de conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos internacionales pertinentes
5. We reiterate our commitment to strengthen our efforts in addressing and countering emerging and persistent challenges and threats of all aspects of the world drug problem, and note the need to effectively respond to the evolving reality, trends and existing circumstances through comprehensive, integrated and balanced drug control policies and programmes that take into account their transnational implications and that are in conformity with the three international drug control conventions and other relevant international instruments, and to strengthen our international, regional and subregional cooperation, and we recommend the following:5. Reiteramos nuestro compromiso de intensificar nuestros esfuerzos por abordar y contrarrestar los retos y amenazas crecientes y persistentes de todos los aspectos del problema mundial de las drogas, y observamos la necesidad de responder eficazmente a la realidad cambiante, las tendencias y las circunstancias existentes, mediante políticas y programas amplios, integrados y equilibrados de fiscalización de drogas, que tengan en cuenta las repercusiones transnacionales y estén en conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos internacionales pertinentes, y de fortalecer nuestra cooperación internacional, regional y subregional, y recomendamos lo siguiente:
Addressing new psychoactive substances, amphetamine-type stimulants, including methamphetamine, the diversion of precursors and pre-precursors and the non-medical use and misuse of pharmaceuticals containing narcotic drugs and psychotropic substancesHacer frente a las nuevas sustancias psicoactivas, los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la metanfetamina, la desviación de precursores y preprecursores y el uso para fines no médicos y el uso inadecuado de los productos farmacéuticos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas
We resolve to strengthen national and international action to address the emerging challenge of new psychoactive substances, including their adverse health consequences, and the evolving threat of amphetamine-type stimulants, including methamphetamine, and underscore the importance of enhancing information-sharing and early warning networks, developing appropriate national legislative, prevention and treatment models and supporting scientific evidence-based review and scheduling of the most prevalent, persistent and harmful substances, we note the importance of preventing the diversion and misuse of pharmaceuticals containing narcotic drugs and psychotropic substances and precursors while ensuring their availability for legitimate purposes, and we recommend the following measures:Resolvemos fortalecer las medidas nacionales e internacionales para abordar el creciente desafío de las nuevas sustancias psicoactivas, incluidas sus consecuencias adversas para la salud, y la cambiante amenaza de los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la metanfetamina, y recalcamos la importancia de mejorar el intercambio de información y las redes de alerta temprana, elaborar modelos nacionales legislativos y de prevención y tratamiento apropiados y apoyar el examen basado en datos científicos y la clasificación de las sustancias más prevalentes, persistentes y nocivas, observamos la importancia de prevenir la desviación y el uso inadecuado de los productos farmacéuticos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas y precursores, garantizando al mismo tiempo su disponibilidad para fines legítimos, y recomendamos las siguientes medidas:
(a) Encourage the development and implementation of, as appropriate and in accordance with national legislation, comprehensive measures and programmes, as outlined in paragraph 1 of this document, adapt those measures to the risks and challenges posed by the use of new psychoactive substances and amphetamine-type stimulants, including methamphetamine, and the non-medical use and misuse of pharmaceuticals containing narcotic drugs and psychotropic substances, and actively share information on best practices and lessons learned with regard to national health-related experiences;a) Alentar la elaboración y aplicación, según proceda y de conformidad con la legislación nacional, de las medidas y programas amplios descritos en el párrafo 1 del presente documento, y adaptar esas medidas a los riesgos y los retos que plantean la utilización de nuevas sustancias psicoactivas y estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la metanfetamina, y el uso para fines no médicos y el uso inadecuado de productos farmacéuticos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y compartir activamente información sobre mejores prácticas y lecciones aprendidas con respecto a las experiencias relativas a la salud nacional;
(b) Enhance the capacity of law enforcement agencies to detect and identify new psychoactive substances and amphetamine-type stimulants, including methamphetamine, and promote cross-border cooperation and information-sharing to prevent their abuse and diversion, including through the use of existing International Narcotics Control Board and United Nations Office on Drugs and Crime tools and projects;b) Mejorar la capacidad de las fuerzas del orden para detectar e identificar nuevas sustancias psicoactivas y estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la metanfetamina, y promover la cooperación y el intercambio de información trasfronterizos a fin de evitar su uso indebido y desviación, entre otras cosas mediante la utilización de los instrumentos y proyectos de la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito;
(c) Establish and strengthen partnerships and information exchange with industries, in particular with chemical and pharmaceutical industries and other relevant private sector entities, and encourage the use of the Guidelines for a Voluntary Code of Practice for the Chemical Industry, issued by the International Narcotics Control Board, and the Board’s model memorandum of understanding between governments and private sector partners, as and where appropriate, bearing in mind the important role these industries can play in addressing and countering the world drug problem;c) Establecer asociaciones de colaboración e intercambios de información con las industrias, en particular la química y la farmacéutica y otras entidades pertinentes del sector privado, y fortalecer las existentes, y alentar la utilización de las Directrices para la elaboración de un código de práctica voluntario destinado a la industria química, publicadas por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, y el modelo de memorando de entendimiento entre los gobiernos y los asociados del sector privado preparado por la Junta, cuando y según proceda, teniendo presente el importante papel que pueden desempeñar esas industrias para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas;
New psychoactive substancesPublicación de las Naciones Unidas, núm. de venta S.09.XI.17. Nuevas sustancias psicoactivas
(d) Continue to identify and monitor trends in the composition, production, prevalence and distribution of new psychoactive substances, as well as patterns of use and adverse consequences, and assess the risks to health and safety of individuals and society as a whole and the potential uses of new psychoactive substances for medical and scientific purposes, and on that basis to develop and strengthen domestic and national legislative, regulatory, administrative and operational responses and practices by domestic and national legislative, law enforcement, judiciary, social and welfare, educational and health authorities;d) Continuar reconociendo y vigilando las tendencias en la composición, producción, prevalencia y distribución de las nuevas sustancias psicoactivas, así como los hábitos de consumo y las consecuencias adversas, y valorar los riesgos para la salud y la seguridad de las personas y la sociedad en conjunto y los posibles usos de las nuevas sustancias psicoactivas para fines médicos y científicos, y sobre esa base, formular y fortalecer las respuestas legislativas, reglamentarias, administrativas y operacionales adoptadas a nivel interno y nacional por las autoridades legislativas, las fuerzas del orden, la administración de justicia y las autoridades de asuntos sociales, bienestar, educación y salud, a nivel interno y nacional;
(e) Commit to implementing timely, scientific evidence-based control or regulatory measures within national legislative and administrative systems to tackle and manage the challenge of new psychoactive substances, and consider the use of interim steps while substances are under review, such as provisional measures of control, or make public health announcements, as well as share information and expertise on those measures;e) Comprometerse a aplicar medidas de control o normativas oportunas y basadas en datos científicos en el marco de los sistemas legislativos y administrativos nacionales a fin de afrontar y gestionar el desafío de las nuevas sustancias psicoactivas, y considerar la posibilidad de adoptar medidas provisionales mientras las sustancias se someten a examen, como medidas provisionales de fiscalización, o hacer anuncios de salud pública, así como intercambiar información y conocimientos técnicos sobre dichas medidas;
(f) Share relevant information with, as appropriate, and strengthen the capacity of the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Narcotics Control Board and other relevant international and regional organizations to prioritize the review of the most prevalent, persistent and harmful new psychoactive substances and to facilitate informed scheduling decisions by the Commission on Narcotic Drugs;f) Intercambiar información pertinente con, según proceda, la Organización Mundial de la salud, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y otras organizaciones internacionales y regionales competentes y fortalecer su capacidad, a fin de priorizar el examen de las nuevas sustancias psicoactivas más prevalentes, persistentes y nocivas y facilitar a la Comisión de Estupefacientes la adopción de decisiones fundamentadas en cuanto a la clasificación de dichas sustancias;
(g) Actively participate in early warning networks and promote the use of relevant surveillance lists and voluntary controls and the sharing of information through the International Narcotics Control Board, the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Health Organization, within their respective mandates, and enhance bilateral, subregional, regional and international cooperation in the identification and reporting of new psychoactive substances and incidents involving such substances and, to that end, strengthen the use of national, regional and international established reporting and information exchange systems, such as, where appropriate, the early warning advisory on new psychoactive substances and the global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends (SMART) programme of the United Nations Office on Drugs and Crime and Project Ion of the International Narcotics Control Board;g) Participar activamente en redes de alerta temprana y promover la utilización de las listas de vigilancia y los controles voluntarios pertinentes y el intercambio de información por conducto de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en el marco de sus respectivos mandatos, e incrementar la cooperación bilateral, subregional, regional e internacional en la identificación y la notificación de nuevas sustancias psicoactivas y de incidentes relacionados con dichas sustancias y, con ese fin, fortalecer el uso de los sistemas de notificación e intercambio de información nacionales, regionales e internacionales establecidos, entre ellos, según proceda, el sistema de alerta temprana sobre nuevas sustancias psicoactivas y el Programa Mundial de Vigilancia de las Drogas Sintéticas: Análisis, Informes y Tendencias (SMART) de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Proyecto Ion de la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes;
(h) Enhance the capacity and effectiveness of national laboratories and promote national and regional cooperation among them, as appropriate, for the detection and identification of new psychoactive substances, including through the use of existing United Nations Office on Drugs and Crime reference standards and assistance activities;h) Fortalecer la capacidad y la eficacia de los laboratorios nacionales y promover la cooperación nacional y regional entre ellos, según proceda, para la detección e identificación de nuevas sustancias psicoactivas, entre otras cosas mediante la utilización de las actuales normas de referencia y actividades de asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito;
(i) Strengthen domestic information-sharing and promote information exchange at the regional and international levels on effective prevention and treatment and related legislative measures in order to support the development of effective, scientific evidence-based responses to the emerging challenge of new psychoactive substances with regard to their adverse social and health consequences;i) Impulsar el intercambio de información a nivel interno y promoverlo a nivel regional e internacional en lo que respecta a las medidas de prevención y tratamiento eficaces y las medidas legislativas conexas, a fin de apoyar la preparación de respuestas eficaces y basadas en datos científicos al creciente desafío de las nuevas sustancias psicoactivas en lo que respecta a sus consecuencias sociales y sanitarias adversas;
Amphetamine-type stimulants, including methamphetamineEstimulantes de tipo anfetamínico, incluida la metanfetamina
(j) Support existing research, collection and scientific analysis of data related to amphetamine-type stimulants through the global SMART programme and relevant International Narcotics Control Board tools, such as Project Prism, and strengthen cooperation at all levels in tackling amphetamine-type stimulants, including methamphetamine;j) Promover la investigación, la reunión y el análisis científico de datos relacionados con los estimulantes de tipo anfetamínico a través del Programa Mundial SMART y los instrumentos pertinentes de la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes, como el Proyecto Prisma, y fortalecer la cooperación a todos los niveles para hacer frente a los estimulantes de tipo anfetamínico, incluida la metanfetamina;
(k) Promote the use, as appropriate, of relevant existing programmes, mechanisms and coordinated operations at all levels and continue the development and sharing of best practices and lessons learned among practitioners with regard to a balanced and integrated approach to the evolving threat of amphetamine-type stimulants;k) Promover la utilización, según proceda, de los programas, mecanismos y operaciones coordinadas pertinentes disponibles, a todos los niveles, y seguir elaborando y compartiendo entre profesionales mejores prácticas y lecciones aprendidas en relación con un enfoque equilibrado e integrado de la amenaza cambiante que suponen los estimulantes de tipo anfetamínico;
Precursors and pre-precursorsPrecursores y preprecursores
(l) Strengthen national, regional and international monitoring of chemicals used in the illicit manufacture of drugs and new psychoactive substances, with a view to more effectively preventing the diversion of and trafficking in those chemicals, while ensuring that the legitimate trade in and use of those chemicals are not adversely affected, including by using national, subregional and international reporting systems and International Narcotics Control Board tools such as Project Prism, the Precursors Incident Communication System and Pre-Export Notification Online (PEN Online);l) Intensificar la vigilancia nacional, regional e internacional de las sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y nuevas sustancias psicoactivas, con miras a prevenir de manera más eficaz la desviación y el tráfico de esas sustancias, garantizando al mismo tiempo que el comercio y uso legítimos de esas sustancias no se vean perjudicados, entre otras cosas mediante la utilización de los sistemas de notificación nacionales, subregionales e internacionales y los instrumentos de la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes, como el Proyecto Prisma, el Sistema de Comunicación de Incidentes relacionados con Precursores y el Sistema Electrónico de Intercambio de Notificaciones Previas a la Exportación (PEN Online);
(m) Take appropriate measures to address the diversion and illicit manufacturing of and trafficking in as well as misuse of precursors under international control and to tackle the misuse of pre-precursors and substitute or alternative precursors for illicit drug manufacturing, and enhance voluntary efforts, including voluntary codes of conduct in cooperation with relevant industries and commerce at the national, regional and international levels, including through use of relevant International Narcotics Control Board tools;m) Adoptar las medidas apropiadas para hacer frente a la desviación y la fabricación y el tráfico ilícitos, así como el uso inadecuado, de los precursores sujetos a fiscalización internacional, y combatir el uso inadecuado de preprecursores y de precursores sustitutivos o sucedáneos para la fabricación ilícita de drogas, y mejorar las iniciativas voluntarias, incluidos los códigos de conducta voluntarios en cooperación con las industrias pertinentes y el comercio a nivel nacional, regional internacional, entre otras cosas mediante la utilización de los instrumentos pertinentes de la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes;
Non-medical use and misuse of pharmaceuticalsUso con fines no médicos y uso inadecuado de productos farmacéuticos
(n) Enhance the sharing of information on the misuse of pharmaceuticals containing narcotic drugs and psychotropic substances, and the quality and consistency of reported data, including through the annual report questionnaire of the United Nations Office on Drugs and Crime;n) Mejorar el intercambio de información sobre el uso inadecuado de productos farmacéuticos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y la calidad y coherencia de los datos comunicados, entre otras cosas mediante el cuestionario para los informes anuales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito;
(o) Develop and implement countermeasures and supportive public health, education and socioeconomic strategies to effectively address and counter the non-medical use and misuse of pharmaceuticals that contain narcotic drugs and psychotropic substances, while ensuring their availability for legitimate purposes, and promote national subregional, regional and international cooperation to prevent their diversion, trafficking and abuse, including through the use of existing World Health Organization, United Nations Office on Drugs and Crime and International Narcotics Control Board projects and tools;o) Elaborar y aplicar medidas y estrategias de apoyo socioeconómicas y de salud pública y educación para abordar y combatir eficazmente el uso para fines no médicos y el uso inadecuado de productos farmacéuticos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas, asegurando al mismo tiempo su disponibilidad para fines legítimos, y promover la cooperación subregional, regional e internacional para prevenir su desviación, tráfico y uso indebido, entre otras cosas, recurriendo a los proyectos e instrumentos existentes de la Organización Mundial de la Salud, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes;
Use of the Internet in relation to drug-related activitiesUtilización de Internet en las actividades relacionadas con las drogas
(p) Support research, data collection, analysis of evidence and sharing of information and strengthen law enforcement, criminal justice and legal responses, as well as international cooperation, to prevent and counter drug-related criminal activities using the Internet, consistent with relevant and applicable law;p) Apoyar la investigación, la reunión de datos, el análisis de pruebas y el intercambio de información y fortalecer las respuestas jurídicas y de justicia penal y aplicación de la ley, así como la cooperación internacional, a fin de prevenir y combatir las actividades delictivas relacionadas con las drogas que se llevan a cabo a través de Internet, de conformidad con la ley pertinente y aplicable;
(q) Increase the provision of technical assistance and capacity-building at all levels to Member States, upon request, to prevent and counter the use of technologies, including the Internet, by drug trafficking networks and transnational criminal organizations, to facilitate drug-related activities;q) Aumentar la prestación de asistencia técnica y en el ámbito del desarrollo de la capacidad a todos los niveles a los Estados Miembros que la soliciten, a fin de prevenir y combatir el uso de las tecnologías, incluida Internet, por las redes de narcotraficantes y las organizaciones delictivas transnacionales para facilitar las actividades relacionadas con las drogas;
(r) Enhance the capacity of national authorities, in particular law enforcement authorities, to preserve and analyse electronic evidence related to illicit activities, including drug trafficking and money-laundering, and to monitor sales of illicit drugs using the Internet;r) Aumentar la capacidad de las autoridades nacionales, en particular las fuerzas del orden, para preservar y analizar pruebas electrónicas relacionadas con actividades ilícitas, incluido el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, y para vigilar las ventas de drogas ilícitas en Internet;
(s) Encourage the use of the Guidelines for Governments on Preventing the Illegal Sale of Internationally Controlled Substances through the Internet, as appropriate;s) Alentar el uso de las Directrices dirigidas a los gobiernos para prevenir la venta ilegal por Internet de sustancias sometidas a fiscalización internacional, según proceda;
United Nations publication, Sales No. E.09.XI.6.Publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta S.09.XI.6.
(t) Support measures on the use of the Internet for prevention purposes, including appropriate counselling and information provision, develop, implement and promote, in accordance with national legislation, prevention strategies, programmes and measures, including via social media and other social networks, aimed at, inter alia, protecting children and young people from the abuse of controlled substances and new psychoactive substances and from involvement in their illicit sale and purchase via the Internet, and enhance cooperation at all levels in that regard;t) Apoyar las medidas relativas a la utilización de Internet con fines de prevención, consistentes, por ejemplo, en proporcionar orientación e información adecuadas, elaborar, ejecutar y promover, de conformidad con la legislación nacional, estrategias, programas y medidas de prevención, por ejemplo a través de los medios sociales y otras redes sociales, que tengan por objeto, entre otras cosas, proteger a los niños y los jóvenes frente al uso indebido de sustancias fiscalizadas y nuevas sustancias psicoactivas y evitar que se vean implicados en su venta y adquisición ilícitas a través de Internet, e incrementar la cooperación al respecto a todos los niveles;
Evolving reality, trends and existing circumstances, emerging and persistent challenges and threatsRealidad cambiante, tendencias y circunstancias existentes, retos y amenazas crecientes y persistentes
(u) Promote, as appropriate, the use and analysis of relevant, reliable and objective data generated by national and regional monitoring and evaluation to improve the implementation of comprehensive, integrated and balanced national drug control strategies, policies and programmes, in conformity with the three international drug control conventions and other relevant international instruments, and encourage the sharing of best practices and lessons learned, including through the Commission on Narcotic Drugs and other relevant regional and international organizations, within their mandates, to, inter alia, better understand both their domestic and transnational implications;u) Promover, según proceda, la utilización y el análisis de datos pertinentes, fiables y objetivos generados por las actividades de vigilancia y evaluación nacionales y regionales, a fin de mejorar la aplicación de estrategias, políticas y programas de fiscalización de drogas amplios, integrados y equilibrados, de conformidad con los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos internacionales pertinentes, y alentar el intercambio de mejores prácticas y experiencia adquirida, también por conducto de la Comisión de Estupefacientes y otras organizaciones regionales e internacionales pertinentes, con arreglo a sus respectivos mandatos, entre otras cosas para entender mejor sus implicaciones nacionales y trasnacionales;
(v) Intensify efforts in the context of long-term and sustainable development programmes to address the most pressing drug-related socioeconomic factors, including unemployment and social marginalization, conducive to their subsequent exploitation by criminal organizations involved in drug-related crime;v) Intensificar los esfuerzos en el contexto de los programas de desarrollo sostenible y a largo plazo para abordar los factores socioeconómicos más apremiantes relacionados con las drogas, como el desempleo y la marginación social, que propician su posterior explotación por las organizaciones delictivas implicadas en delitos relacionados con las drogas;
(w) Encourage the Commission on Narcotic Drugs, in cooperation with relevant United Nations entities, within their respective mandates, to consider, as appropriate, reviewing existing guidelines and, where required, developing new ones on the various aspects of the world drug problem, with a view to enhancing the capacity of relevant national authorities and strengthening international and inter-agency cooperation;w) Alentar a la Comisión de Estupefacientes a que, en cooperación con las entidades competentes de las Naciones Unidas, dentro de sus respectivos mandatos, considere, según proceda, la posibilidad de examinar las directrices existentes y, cuando sea necesario, formular nuevas directrices sobre los diversos aspectos del problema mundial de las drogas, con miras a aumentar la capacidad de las autoridades nacionales pertinentes y fortalecer la cooperación internacional e interinstitucional;
(x) Promote exchange of information to better understand the extent of adverse impacts, including the health, social and economic and safety impacts, of drug trafficking in small quantities in order to develop, where appropriate effective responses to counter microtrafficking;x) Promover el intercambio de información para entender mejor el alcance de los efectos adversos, incluidos los efectos para la salud, la sociedad, la economía y la seguridad, del tráfico de drogas en pequeñas cantidades a fin de preparar, cuando proceda, repuestas eficaces para combatir el microtráfico;
(y) Call upon the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Narcotics Control Board, the World Health Organization and other United Nations entities with pertinent technical and operational expertise, within their mandates, to continue to provide, upon request, advice and assistance to States that are reviewing and updating their drug policies, in compliance with the international drug control conventions, taking into account their national priorities and needs through, among others, the promotion of exchange of information and best practices on scientific evidence-based policies adopted by States.y) Exhortar a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Junta de Fiscalización Internacional de Estupefacientes, la Organización Mundial de la Salud y otras entidades de las Naciones Unidas con conocimientos técnicos y operacionales pertinentes, de conformidad con sus mandatos, a que continúen proporcionando asesoramiento y asistencia a los Estados que lo soliciten que estén examinando y actualizando sus políticas en materia de drogas, en cumplimiento de los tratados de fiscalización internacional de drogas, teniendo en cuenta sus prioridades y necesidades nacionales, entre otras cosas mediante la promoción del intercambio de información y mejores prácticas sobre las políticas basadas en datos científicos adoptadas por los Estados.
Operational recommendations on strengthening international cooperation based on the principle of common and shared responsibilityRecomendaciones operacionales sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional basada en el principio de la responsabilidad común y compartida
6. We reiterate our commitment to supporting our efforts at all levels, based on common and shared responsibility, to effectively address and counter the world drug problem and to enhance international cooperation and, to that end, we recommend the following measures:6. Reiteramos nuestro compromiso de apoyar los esfuerzos a todos los niveles, con arreglo al principio de la responsabilidad común y compartida, a fin de abordar y contrarrestar con eficacia el problema mundial de las drogas e intensificar la cooperación internacional y, para ello, recomendamos las siguientes medidas:
(a) Strengthen specialized, targeted, effective and sustainable technical assistance, including, where appropriate, adequate financial assistance, training, capacity-building, equipment and technological know-how, to requesting countries, including transit countries, through and in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as the World Health Organization and other relevant United Nations entities and international and regional organizations, within their respective mandates, to assist Member States to effectively address the health, socioeconomic, human rights, justice and law enforcement aspects of the world drug problem;a) Fortalecer la prestación de asistencia técnica especializada, específica, eficaz y sostenible que incluya, cuando proceda, asistencia financiera adecuada, capacitación, desarrollo de la capacidad, equipo y conocimientos tecnológicos especializados, a los países que lo soliciten, incluidos países de tránsito, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como la Organización Mundial de la Salud y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y organizaciones internacional y regionales, y en colaboración con ellas, en el marco de sus respectivos mandatos, a fin de ayudar a los Estados Miembros a abordar con eficacia los aspectos del problema mundial de las drogas relacionados con la salud, la economía y la sociedad, los derechos humanos, la justicia y el cumplimiento de la ley;
(b) Enhance North-South, South-South and triangular cooperation among Member States, in cooperation with the international development community and other key stakeholders, in order to effectively address and counter the world drug problem;b) Fortalecer la cooperación Norte-Norte y Sur-Sur y la cooperación triangular entre Estados Miembros, en cooperación con la comunidad internacional para el desarrollo y otros asociados clave, a fin de abordar y contrarrestar eficazmente el problema mundial de las drogas;
(c) Strengthen, including through the Commission on Narcotic Drugs and, as appropriate, its subsidiary bodies, the regular exchange of information, good practices and lessons learned among national practitioners from different fields and at all levels to effectively implement an integrated and balanced approach to the world drug problem and its various aspects and consider additional measures to further facilitate meaningful discussion among those practitioners;c) Fortalecer, por ejemplo a través de la Comisión de Estupefacientes y, según proceda, sus órganos subsidiarios, el intercambio habitual de información, buenas prácticas y experiencia adquirida entre profesionales nacionales de distintos ámbitos y a todos los niveles, a fin de aplicar de manera eficaz un enfoque integrado y equilibrado del problema mundial de las drogas y sus diversos aspectos, y considerar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para facilitar la celebración de un debate fructífero entre esos profesionales;
(d) Encourage the Commission on Narcotic Drugs to contribute to the global follow-up and support the thematic review of progress on the Sustainable Development Goals, within its mandates, bearing in mind the integrated nature of the Goals as well as the interlinkages between them, and make that information available to the high-level political forum through the appropriate institutional framework, taking into account General Assembly resolution 70/1;d) Alentar a la Comisión de Estupefacientes a que contribuya al seguimiento global y apoye el examen temático de los progresos logrados en relación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible, con arreglo a sus mandatos, teniendo presente el carácter integrado de los Objetivos, así como los vínculos entre ellos, y poner esa información a disposición del foro político de alto nivel a través del marco institucional apropiado, teniendo en cuenta la resolución 70/1 de la Asamblea General;
Contained in General Assembly resolution 70/1.Figuran en la resolución 70/1 de la Asamblea General.
(e) Encourage the Commission on Narcotic Drugs and the United Nations Office on Drugs and Crime to further increase cooperation and collaboration with all relevant United Nations entities and international financial institutions, within their respective mandates, when assisting Member States in designing and implementing comprehensive, integrated and balanced national drug strategies, policies and programmes.e) Alentar a la Comisión de Estupefacientes y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que sigan intensificando la cooperación y colaboración con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, dentro de sus respectivos mandatos, cuando ayuden a los Estados Miembros a formular y ejecutar estrategias, políticas y programas nacionales de lucha contra la droga integrados y equilibrados.
Operational recommendations on alternative development; regional, interregional and international cooperation on development-oriented balanced drug control policy; addressing socioeconomic issuesRecomendaciones operacionales sobre desarrollo alternativo; cooperación regional, interregional e internacional para lograr una política de fiscalización de drogas equilibrada y orientada al desarrollo; cuestiones socioeconómicas
7. We reiterate our commitment to addressing drug-related socioeconomic issues related to the illicit cultivation of narcotic plants and the illicit manufacture and production and trafficking of drugs through the implementation of long-term, comprehensive and sustainable development-oriented and balanced drug control policies and programmes, including alternative development and, as appropriate, preventive alternative development programmes, which are part of sustainable crop control strategies, and we recommend the following measures:7. Reiteramos nuestro compromiso de abordar las cuestiones socioeconómicas relacionadas con las drogas en lo que respecta al cultivo ilícito de plantas utilizadas para la producción de estupefacientes y la fabricación, producción y tráfico ilícitos de drogas mediante la ejecución de políticas y programas de fiscalización de drogas a largo plazo, amplios y orientados al desarrollo sostenible y equilibrados, incluidos programas de desarrollo alternativo y, según proceda, desarrollo alternativo preventivo, que sean parte de estrategias sostenibles de control de cultivos, y recomendamos las siguientes medidas:
Socioeconomic issues and alternative developmentCuestiones socioeconómicas y desarrollo alternativo
(a) Target the illicit cultivation of crops used for the illicit production and manufacture of drugs and address related factors by implementing comprehensive strategies aimed at alleviating poverty and strengthening the rule of law, accountable, effective and inclusive institutions and public services and institutional frameworks, as appropriate, and by promoting sustainable development aimed at enhancing the welfare of the affected and vulnerable population through licit alternatives;a) Combatir el cultivo ilícito de plantas utilizadas para producir y fabricar ilícitamente drogas y abordar los factores conexos mediante la aplicación de estrategias amplias destinadas a aliviar la pobreza y fortalecer el estado de derecho y crear instituciones, servicios públicos y marcos institucionales responsables, eficaces e inclusivos, según proceda, y la promoción del desarrollo sostenible destinado a mejorar el bienestar de las poblaciones afectadas y vulnerables mediante alternativas lícitas;
(b) Encourage the promotion of inclusive economic growth and support initiatives that contribute to poverty eradication and the sustainability of social and economic development, develop measures for rural development, improving infrastructure and social inclusion and protection, addressing the consequences of illicit crop cultivation and the manufacture and production of narcotic drugs and psychotropic substances on the environment, with the incorporation and participation of local communities, and consider taking voluntary measures to promote products stemming from alternative development, including preventive alternative development, as appropriate, to gain access to markets, consistent with applicable multilateral trade rules and with national and international law, within the framework of comprehensive and balanced drug control strategies;b) Alentar el fomento de un crecimiento económico inclusivo y promover iniciativas que contribuyan a la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad del desarrollo social y económico, establecer medidas que favorezcan el desarrollo rural y mejoren la infraestructura y la inclusión y protección sociales, haciendo frente a las consecuencias para el medio ambiente del cultivo ilícito y la fabricación y producción ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, con la incorporación y participación de las comunidades locales, y considerar la posibilidad de adoptar medidas voluntarias para promover los productos provenientes del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, según proceda, para que estos tengan acceso a los mercados, de conformidad con las normas comerciales multilaterales aplicables y con el derecho nacional e internacional, en el marco de estrategias de lucha contra la droga amplias y equilibradas;
(c) Express concern that illicit cultivation of crops and illicit manufacture, distribution and trafficking remain serious challenges in addressing and countering the world drug problem, and recognize the need for strengthening sustainable crop control strategies that may include, inter alia, alternative development, eradication and law enforcement measures, for the purpose of preventing and reducing significantly and measurably the illicit cultivation of crops, and the need for intensifying joint efforts at national, regional and international levels in a more comprehensive manner, in accordance with the principle of common and shared responsibility, including by means of appropriate preventive tools and measures, enhanced and better coordinated financial and technical assistance and action-oriented programmes, in order to tackle those challenges;c) Expresar preocupación por el hecho de que el cultivo ilícito y la fabricación, distribución y tráfico ilícitos sigan planteando graves retos para abordar y contrarrestar el problema mundial de las drogas, y reconocer la necesidad de fortalecer las estrategias sostenibles de control de cultivos, que pueden incluir, entre otras cosas, medidas de desarrollo alternativo, erradicación y aplicación de la ley, con el fin de prevenir y reducir de forma considerable y medible el cultivo ilícito, y la necesidad de intensificar la labor conjunta en los planos nacional, regional e internacional de forma más integral, conforme al principio de la responsabilidad común y compartida, entre otras cosas mediante instrumentos y medidas de prevención adecuados, una asistencia técnica y financiera mayor y mejor coordinada y programas orientados a la acción, a fin de hacer frente a esos retos;
(d) Consider elaborating and implementing comprehensive and sustainable alternative development programmes, including preventive alternative development, as appropriate, that support sustainable crop control strategies to prevent and significantly, durably and measurably reduce illicit crop cultivation and other illicit drug-related activities, ensuring the empowerment, ownership and responsibility of affected local communities, including farmers and their cooperatives, by taking into account the vulnerabilities and specific needs of communities affected by or at risk of illicit cultivation, in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization, the United Nations Development Programme and other relevant international organizations, bearing in mind national and regional development policies and action plans, with a view to contributing to the building of peaceful, inclusive and just societies, consistent with the Sustainable Development Goals and in compliance with relevant and applicable international and national law;d) Estudiar la posibilidad de elaborar y ejecutar programas de desarrollo alternativo amplios y sostenibles, incluido el desarrollo alternativo preventivo, según proceda, que promuevan estrategias sostenibles de control de los cultivos orientadas a prevenir y reducir de manera considerable, duradera y cuantificable el cultivo ilícito y otras actividades ilícitas relacionadas con las drogas, garantizando así el empoderamiento, la implicación y la responsabilidad de las comunidades locales afectadas, incluidos los agricultores y sus cooperativas, mediante el reconocimiento de las vulnerabilidades y necesidades concretas de las comunidades afectadas, o que corren el riesgo de verse afectadas, por el cultivo ilícito, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la Organización Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras organizaciones internacionales pertinentes, teniendo presentes las políticas y planes de acción nacionales y regionales para el desarrollo, con miras a contribuir a la construcción de sociedades pacíficas, inclusivas y justas, en consonancia con los Objetivos de Desarrollo Sostenible y con arreglo a las normas pertinentes y aplicables del derecho nacional e internacional;
(e) Strengthen subregional, regional and international cooperation to support comprehensive and sustainable alternative development programmes, including, as appropriate, preventive alternative development, as an essential part of successful prevention and crop control strategies to increase the positive outcome of such programmes, especially in the areas affected by and at risk of illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account the United Nations Guiding Principles on Alternative Development;e) Fortalecer la cooperación subregional, regional e internacional en apoyo de programas de desarrollo alternativo amplios y sostenibles, incluido, según proceda, el desarrollo alternativo preventivo, como parte esencial de unas estrategias eficaces de prevención y control de cultivos destinadas a reforzar los resultados positivos de dichos programas, especialmente en las zonas que se ven afectadas, o corren el riesgo de verse afectadas, por el cultivo ilícito para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, teniendo en cuenta los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo;
General Assembly resolution 68/196, annex.Resolución 68/196 de la Asamblea General, anexo.
(f) Strengthen regional and international cooperation to support sustainable alternative development programmes, including, as appropriate, preventive alternative development, in close collaboration with all relevant stakeholders at the local, national and international levels, and to develop and share best practices towards implementing the United Nations Guiding Principles on Alternative Development, taking into account all the lessons learned and good practices, in particular by countries with extensive expertise in alternative development, and take note, inter alia, of the Second International Conference on Alternative Development;f) Reforzar la cooperación regional e internacional en apoyo de programas de desarrollo alternativo sostenibles, incluido, según proceda, el desarrollo alternativo preventivo, en estrecha colaboración con todos los interesados pertinentes en los planos local, nacional e internacional, y definir e intercambiar mejores prácticas para aplicar los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo, teniendo en cuenta todas las lecciones aprendidas y las buenas prácticas, en particular de los países con amplios conocimientos especializados sobre desarrollo alternativo, y tomar nota, entre otras cosas, de la segunda Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo;
(g) Promote research by States, including through cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant United Nations entities and international and regional organizations, academic institutions and civil society, to better understand factors contributing to illicit crop cultivation, taking into account local and regional specificities, and to improve impact assessment of alternative development programmes, including preventive alternative development, as appropriate, with a view to increasing the effectiveness of these programmes, including through the use of relevant human development indicators, criteria related to environmental sustainability and other measurements in line with the Sustainable Development Goals;g) Promover la investigación a cargo de los Estados, entre otras cosas mediante la cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y regionales, instituciones académicas y entidades de la sociedad civil, a fin de comprender mejor los factores que contribuyen al cultivo ilícito, teniendo en cuenta las particularidades locales y regionales, y mejorar la evaluación de las repercusiones de los programas de desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, según proceda, con miras a mejorar la eficacia de esos programas, entre otras cosas mediante la utilización de los indicadores de desarrollo humano pertinentes y de criterios relacionados con la sostenibilidad ambiental y otros parámetros, con arreglo a los Objetivos de Desarrollo Sostenible;
Technical and financial cooperation for comprehensive and balanced development-oriented drug policies and viable economic alternativesCooperación técnica y financiera para formular políticas amplias y equilibradas orientadas al desarrollo y alternativas económicas viables
(h) Consider strengthening a development perspective as part of comprehensive, integrated and balanced national drug policies and programmes so as to tackle the related causes and consequences of illicit cultivation, manufacture, production of and trafficking in drugs by, inter alia, addressing risk factors affecting individuals, communities and society, which may include a lack of services, infrastructure needs, drug-related violence, exclusion, marginalization and social disintegration, in order to contribute to the promotion of peaceful and inclusive societies;h) Estudiar formas de reforzar la perspectiva del desarrollo en el marco de políticas y programas nacionales en materia de drogas amplios, integrados y equilibrados, a fin de hacer frente a las causas y consecuencias conexas del cultivo, la fabricación, la producción y el tráfico ilícitos de drogas, mediante, entre otras cosas, la eliminación de los factores de riesgo que afectan a las personas, las comunidades y la sociedad, entre los cuales podrían contarse la falta de servicios, las necesidades en materia de infraestructura, la violencia relacionada con las drogas, la exclusión, la marginación y la desintegración social, a fin de contribuir a promover sociedades pacíficas e inclusivas;
(i) Urge relevant international financial institutions, United Nations entities, non-governmental organizations and the private sector, as appropriate, to consider increasing their support, including through long-term and flexible funding, for the implementation of comprehensive and balanced development-oriented drug control programmes and viable economic alternatives, in particular alternative development, including, as appropriate, preventive alternative development programmes, based on identified needs and national priorities, for areas and populations affected by or vulnerable to the illicit cultivation of drug crops, with a view to its prevention, reduction and elimination, and encourage States to the extent possible to stay strongly committed to financing such programmes;i) Instar a las instituciones financieras internacionales pertinentes, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, según proceda, a que consideren la posibilidad de incrementar su apoyo, entre otras cosas mediante financiación flexible y a largo plazo, a la ejecución de programas de lucha contra la droga amplios y equilibrados orientados al desarrollo y alternativas económicas viales, en particular de desarrollo alternativo, incluidos, según proceda, programas de desarrollo alternativo preventivo, con arreglo a las necesidades y prioridades nacionales identificadas, destinados a zonas y poblaciones afectadas por el cultivo ilícito para la producción de drogas, con miras a su prevención, reducción y eliminación, y alentar a los Estados a que, en la medida de lo posible, mantengan su firme compromiso de financiar esos programas;
(j) Encourage the development of viable economic alternatives, particularly for communities affected by or at risk of illicit cultivation of drug crops and other illicit drug-related activities in urban and rural areas, including through comprehensive alternative development programmes, and to this end consider development-oriented interventions, while ensuring that both men and women benefit equally from them, including through job opportunities, improved infrastructure and basic public services and, as appropriate, access and legal titles to land for farmers and local communities, which will also contribute to preventing, reducing or eliminating illicit cultivation and other drug-related activities;j) Alentar la búsqueda de alternativas económicas viables, en particular para las comunidades afectadas, o que corran el riesgo de verse afectadas, por el cultivo ilícito para la producción de drogas y otras actividades ilícitas relacionadas con las drogas en entornos rurales y urbanos, entre otras cosas mediante programas de desarrollo alternativo amplios, y, con ese fin, considerar la posibilidad de llevar a efecto intervenciones orientadas al desarrollo, asegurando al mismo tiempo que tanto los hombres como las mujeres se beneficien de ellas por igual, entre otras cosas mediante oportunidades laborales, mejoras de la infraestructura y los servicios públicos básicos y, según proceda, la concesión de acceso a la tierra y títulos de propiedad sobre la tierra a los agricultores y las comunidades locales, lo que también contribuirá a prevenir, reducir o eliminar el cultivo ilícito y otras actividades ilícitas relacionadas con las drogas;
(k) Consider the development of sustainable urban development initiatives for those affected by illicit drug-related activities to foster public participation in crime prevention, community cohesion, protection and safety and to stimulate innovation, entrepreneurship and employment;k) Considerar la posibilidad de formular iniciativas de desarrollo urbano sostenible para los afectados por las actividades ilícitas relacionadas con las drogas, a fin de promover la participación pública en la prevención del delito, la cohesión comunitaria, la protección y la seguridad y estimular la innovación, el espíritu emprendedor y el empleo;
(l) Promote partnerships and innovative cooperation initiatives with the private sector, civil society and international financial institutions to create conditions more conducive to productive investments targeted at job creation in areas and among communities affected by or at risk of illicit drug cultivation, production, manufacturing, trafficking and other illicit drug-related activities in order to prevent, reduce or eliminate them, and share best practices, lessons learned, expertise and skills in this regard.l) Promover alianzas e iniciativas de cooperación innovadoras con el sector privado, la sociedad civil y las instituciones financieras internacionales a fin de crear condiciones más propicias para las inversiones productivas destinadas a la creación de empleo en zonas y comunidades afectadas, o que corren el riesgo de verse afectadas, por el cultivo, la producción, la fabricación y el tráfico ilícitos y otras actividades ilícitas relacionadas con las drogas, a fin de prevenirlas, reducirlas o eliminarlas e intercambiar mejores prácticas, experiencia adquirida, conocimientos técnicos y competencias a ese respecto.
8. We express appreciation for the inclusive, transparent and open-ended preparatory process for the special session, led by the Commission on Narcotic Drugs with the support, guidance and involvement of the President of the General Assembly, and for all contributions to this preparatory process.8. Expresamos nuestro reconocimiento por el carácter inclusivo, transparente y abierto del proceso de preparación del período extraordinario de sesiones, encabezado por la Comisión de Estupefacientes con el apoyo, la orientación y la participación del Presidente de la Asamblea General, así como por todas las contribuciones a este proceso.
9. We resolve to take the necessary steps to implement the above-listed operational recommendations, in close partnership with the United Nations and other intergovernmental organizations and civil society, and to share with the Commission on Narcotic Drugs, as the policymaking body of the United Nations with prime responsibility for drug control matters, timely information on progress made in the implementation of these recommendations.9. Resolvemos adoptar las medidas necesarias para trasladar a la práctica las recomendaciones operacionales anteriormente detalladas, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, y proporcionar a la Comisión de Estupefacientes, como principal órgano rector de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas, información puntual sobre los progresos logrados en el cumplimiento de estas recomendaciones.