E_RES_2005_26_e_E_RES_2005_26_s_ES
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2005_26_e.doc (english) E_RES_2005_26_s.doc (spanish)
E/RES/2005/26 Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needsE/RES/2005/26 Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas
The Economic and Social Council,El Consejo Económico y Social,
Recalling its resolution 2004/43 of 21 July 2004 and previous relevant resolutions,Recordando su resolución 2004/43, de 21 de julio de 2004, y las resoluciones anteriores pertinentes,
Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering,Reconociendo que la utilización con fines médicos de estupefacientes, inclusive opiáceos, es indispensable para aliviar el dolor y los sufrimientos,
Emphasizing that the need to balance the global licit supply of opiates against the legitimate demand for opiates used to meet medical and scientific needs is central to the international strategy and policy of drug control,Haciendo hincapié en que la necesidad de equilibrar la oferta lícita mundial de opiáceos y la demanda legítima de los que se utilizan para satisfacer necesidades médicas y científicas es vital para la estrategia y la política internacionales en materia de fiscalización de drogas,
Noting the fundamental need for international cooperation with the traditional supplier countries in drug control to ensure universal application of the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol,Observando la necesidad fundamental de la cooperación internacional con los países proveedores tradicionales en lo que respecta a la fiscalización de drogas a fin de garantizar la aplicación universal de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de dicha Convención enmendada por el Protocolo de 1972,
Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries,Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos,
Expressing deep concern at the level of licit global production of opiate raw materials and the significant accumulation of stocks over the past few years as a consequence of the operation of market forces, which has the potential to upset the delicate balance between the licit supply of and demand for opiates for medical and scientific purposes,Expresando profunda preocupación por el nivel de la producción mundial lícita de materias primas de opiáceos y la importante acumulación de existencias en los últimos años como consecuencia del funcionamiento de las fuerzas del mercado, lo cual entraña la posibilidad de alterar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda lícita de opiáceos utilizados con fines médicos y científicos,
Emphasizing the importance of adhering to the estimates, based on actual consumption and utilization of narcotic drugs, furnished to and confirmed by the International Narcotics Control Board on the extent of cultivation and production of opiate raw materials, especially in view of the current oversupply,Subrayando la importancia de atenerse a las previsiones, basadas en el consumo y la utilización efectivos de estupefacientes, facilitadas a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, y confirmadas por ésta, sobre la extensión del cultivo y la producción de materias primas de opiáceos, especialmente en vista del actual exceso de oferta,
Recalling the Joint Ministerial Statement adopted during the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, in which ministers and other government representatives called upon States to continue to contribute to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production of opiate raw materials,Recordando la Declaración Ministerial Conjunta aprobada en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, en la que los ministros y otros representantes gubernamentales exhortaron a los Estados a que siguieran contribuyendo a mantener el equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas, y cooperando para prevenir la proliferación de fuentes de producción de esas materias primas,
Considering that opiate raw materials and opiates derived therefrom are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces, and that, therefore, market economy considerations alone should not determine the cultivation of opium poppy,Considerando que las materias primas de opiáceos y los opiáceos derivados de ellas no son simplemente productos ordinarios que puedan ser objeto del funcionamiento de las fuerzas del mercado, y que, por consiguiente, las consideraciones económicas de mercado tan sólo no deberían determinar el cultivo de adormidera,
Reiterating the importance of medically appropriate use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization,Reiterando la importancia de utilizar los opiáceos conforme a la práctica médica adecuada para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud,
Noting that countries differ significantly in their level of consumption of narcotic drugs and that in most developing countries the use of narcotic drugs for medical purposes has remained at an extremely low level,Observando que los países difieren de forma significativa en su nivel de consumo de estupefacientes y que en la mayoría de los países en desarrollo el uso de estupefacientes con fines médicos se ha mantenido a un nivel sumamente bajo,
1.1.
Urges all Governments to continue to contribute to maintaining a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes, the achievement of which would be facilitated by maintaining, insofar as their constitutional and legal systems permit, support to the traditional and established supplier countries, and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production of opiate raw materials;Insta a todos los gobiernos a que sigan contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas, cuyo logro se verá facilitado por el mantenimiento del apoyo, en la medida en que lo permitan sus ordenamientos constitucionales y jurídicos, a los países proveedores tradicionales y establecidos, y a que cooperen en la prevención de la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos;
2.2.
Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol, and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and welcomes the study carried out by the International Narcotics Control Board on the relative merits of different methods of producing opiate raw materials and encourages improvements in practices in the cultivation and production of opiate raw materials;Insta a los gobiernos de todos los países productores a que cumplan estrictamente las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de dicha Convención enmendada por el Protocolo de 1972 y a que adopten medidas eficaces para prevenir la producción ilícita o la desviación de materias primas de opiáceos y acoge con satisfacción el estudio realizado por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes sobre las ventajas relativas de los diferentes métodos de producción de materias primas de opiáceos, así como alienta a que mejoren las prácticas de cultivo y producción de esas materias primas;
3.3.
Urges Governments of consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically on the basis of actual consumption and utilization of opiate raw materials and opiates derived therefrom and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board in order to ensure easy supply, calls on Governments of countries producing opium to limit the cultivation of opium poppy, taking into account the current level of global stocks, to the estimates furnished to and confirmed by the Board, in accordance with the requirements of the 1961 Convention, and urges that, in providing estimates of such cultivation, producer countries consider the actual demand requirements of importing countries;Insta a los gobiernos de los países consumidores a que evalúen sus necesidades lícitas de materias primas de opiáceos de forma objetiva, sobre la base del consumo y la utilización efectivos de esas materias primas y de los opiáceos derivados de ellas, y las comuniquen a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a fin de garantizar un fácil suministro, y hace un llamamiento a los gobiernos de los países productores de opio para que limiten el cultivo de la adormidera, teniendo en cuenta los niveles actuales de las existencias mundiales, a las previsiones facilitadas a la Junta y confirmadas por ésta, con arreglo a lo exigido en la Convención de 1961, e insta a los países productores a que, al facilitar previsiones de ese cultivo, consideren las necesidades reales de la demanda de los países importadores;
4.4.
Urges all the Governments of countries where opium poppy has not been cultivated for the licit production of opiate raw materials, in the spirit of collective responsibility, to refrain from engaging in the commercial cultivation of opium poppy, in order to avoid the proliferation of supply sites;Insta a todos los gobiernos de los países en que no se ha cultivado la adormidera para la producción lícita de materias primas de opiáceos a que, movidos por un espíritu de responsabilidad colectiva, se abstengan de dedicarse al cultivo comercial de la adormidera, a fin de evitar la proliferación de lugares de oferta;
5.5.
Commends the International Narcotics Control Board for its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions and, in particular:Elogia a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes por sus esfuerzos encaminados a vigilar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social y, en particular, a:
(a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid unforeseen imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;a) Instar a los gobiernos interesados a que ajusten la producción mundial de materias primas de opiáceos a un nivel que corresponda a las necesidades lícitas reales y a que eviten desequilibrios imprevistos entre la oferta y la demanda lícitas de opiáceos causados por la exportación de productos fabricados a partir de drogas incautadas y decomisadas;
(b) In inviting the Governments concerned to ensure that opiates imported into their countries for medical and scientific use do not originate in countries that transform seized and confiscated drugs into licit opiates;b) Invitar a los gobiernos interesados a asegurarse de que los opiáceos importados en sus países para uso médico y científico no proceden de países en que se transformen drogas incautadas y decomisadas en opiáceos lícitos;
(c) In arranging informal meetings, during the sessions of the Commission on Narcotic Drugs, with the main States that import and produce opiate raw materials;c) Organizar reuniones oficiosas, durante los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, con los principales Estados que importan y producen materias primas de opiáceos;
6.6.
Requests the International Narcotics Control Board to continue its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions in full compliance with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and with that Convention as amended by the 1972 Protocol;Pide a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que se siga esforzando por vigilar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social en plena conformidad con la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y con dicha Convención enmendada por el Protocolo de 1972;
7.7.
Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Member States for consideration and implementation and to report to the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session on progress made in the implementation of the present resolution.Pide al Secretario General que transmita el texto de la presente resolución a todos los Estados Miembros para su examen y aplicación, y que informe sobre la aplicación de la resolución a la Comisión de Estupefacientes en su 49º período de sesiones.
36th plenary meeting 22 July 200536ª sesión plenaria 22 de julio de 2005
United Nations, Treaty Series, vol.Naciones Unidas, Treaty Series, vol.
520, No.520, No.
7515.7515.
Ibid.Ibíd.
, vol., vol.
976, No.976, No.
14152.14152.
A/58/124, chap. II, sect. A.A/58/124, cap. II, sección A.
United Nations, Treaty Series, vol.Naciones Unidas, Treaty Series, vol.
520, No.520, No.
7515.7515.
Ibid.Ibíd.
, vol., vol.
976, No.976, No.
14152.14152.