Accession Kit 6 December_V1808437_ES
Correct misalignment Change languages order
Accession Kit 6 December.docx (English)ACCESSION KIT TO "SINGAPORE CONVENTION ON MEDIATION" V1808437.docx (Spanish)
Information brochureFolleto informativo
Singapore Convention on MediationConvención de Singapur sobre la Mediación
Information brochureFolleto informativo
Singapore Convention on MediationConvención de Singapur sobre la Mediación V.18-08437 (S)
Information brochureFolleto informativo
United Nations Convention onCONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS
International Settlement AgreementsACUERDOS DE TRANSACCIÓN INTERNACIONALES
Resulting from MediationRESULTANTES DE LA MEDIACIÓN
“Singapore Convention on Mediation”“CONVENCIÓN DE SINGAPUR SOBRE LA MEDIACIÓN”
Signing CeremonyCEREMONIA DE FIRMA
Singapore, 7 August 2019SINGAPUR, 7 DE AGOSTO DE 2019
The United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation, also known as the “Singapore Convention on Mediation” (the “Singapore Convention” or the “Convention”) applies to international settlement agreements resulting from mediation, concluded by parties to resolve a commercial dispute.La Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación, también conocida como la “Convención de Singapur sobre la Mediación”) (en adelante, “la Convención de Singapur” o “la Convención”) se aplica a los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación, concertados por las partes para resolver una controversia comercial.
It provides a uniform and efficient framework for the enforcement of international settlement agreements resulting from mediation and for allowing parties to invoke such agreements, akin to the framework that the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 1958) (the “New York Convention”) provides for arbitral awards.Establece un marco uniforme y eficiente para la ejecución de los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación con el que las partes pueden invocar dichos acuerdos, similar al marco que fija la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) (la “Convención de Nueva York”) para los laudos arbitrales.
The Singapore Convention has been designed to become an essential instrument in the facilitation of international trade and in the promotion of mediation as an alternative and effective method of resolving trade disputes.La Convención de Singapur ha sido concebida como un instrumento esencial para facilitar el comercio internacional y promover la mediación como método alternativo y eficaz de solución de controversias comerciales.
It ensures that a settlement reached by parties becomes binding and enforceable in accordance with a simplified and streamlined procedure.Garantiza que un acuerdo alcanzado por las partes adquiera carácter vinculante y pueda ejecutarse siguiendo un procedimiento simplificado y sencillo.
It thereby contributes to strengthening access to justice and the rule of law.Así, contribuye a reforzar el acceso a la justicia y el estado de derecho.
Mediation, known for improving efficiency of dispute resolution, has several advantages.Son varias las ventajas de la mediación, conocida por hacer más eficiente la solución de controversias.
Mediation is flexible.La mediación es flexible.
Parties create their own process and work on their own agreement, they may discuss legal but also non-legal issues, and find the most convenient solution to their dispute.Las partes crean su propio proceso y trabajan en pos de su propio acuerdo; pueden debatir cuestiones jurídicas y no jurídicas hasta encontrar la solución más conveniente para su controversia.
As the procedure is tailored to the needs and concerns of the parties, it may be less time and resources consuming than adjudication.Habida cuenta de que el procedimiento se adapta a las necesidades y preocupaciones de las partes, es posible que requiera menos tiempo y recursos que la resolución judicial de la controversia.
Until the adoption of the Singapore Convention, the often-cited challenge to the use of mediation was the lack of an efficient and harmonized framework for cross-border enforcement of settlement agreements resulting from mediation.Hasta la aprobación de la Convención de Singapur, a menudo se citaba como obstáculo para recurrir a la mediación la falta de un marco eficiente y armonizado para la ejecución transfronteriza de los acuerdos de transacción resultantes de la mediación.
This is in response to this need that the Singapore Convention has been developed and adopted by the United Nations.Para dar respuesta a esta necesidad, las Naciones Unidas han elaborado y aprobado la Convención de Singapur.
In that context, the Convention contributes to the development of a mature, rule-based global commercial system (implementing the Sustainable Development Goals, mainly SDG 16).En ese sentido, la Convención contribuye a desarrollar un sistema comercial mundial maduro y basado en normas (haciendo efectivos los Objetivos de Desarrollo Sostenible, principalmente el Objetivo 16).
This brochure provides information on the Convention as well as on the procedures that States or regional economic integration organizations must follow in order to sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention.Este folleto contiene información sobre la Convención y los procedimientos que los Estados o las organizaciones regionales de integración económica deben seguir si desean firmar, ratificar, aceptar o aprobar la Convención o adherirse a ella.
Included in the annexes are model instruments of (i) full powers;Los anexos contienen modelos de instrumento de i) plenos poderes;
(ii) ratification, acceptance or approval;ii) ratificación, aceptación o aprobación;
(iii) accession;iii) adhesión;
(iv) reservation;iv) reserva;
and (v) withdrawal of a reservation, which can be used for deposit with the Secretary-General of the United Nations.y v) retiro de una reserva, que pueden utilizarse para su depósito en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
The Convention was adopted by the General Assembly in December 2018 with the aim of providing States and regional economic integration organizations with a cross-border framework for the enforcement of settlement agreements resulting from mediation and for allowing a party to invoke a settlement agreement.La Convención fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2018 con el fin de ofrecer a los Estados y las organizaciones regionales de integración económica un marco transfronterizo para la ejecución de los acuerdos de transacción resultantes de la mediación con el que las partes pueden invocar un acuerdo de transacción.
By becoming a Party to the Convention, a State or regional economic integration organization (“Party”) consents to apply the Convention to international settlement agreements resulting from mediation (article 1 of the Convention).Al hacerse parte en la Convención, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica (“las partes”) consienten en aplicar la Convención a los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación (art. 1 de la Convención).
The Convention provides for Parties’ obligations regarding both enforcement of settlement agreements covered by the Convention and the right for a disputing party to invoke a settlement agreement.La Convención establece las obligaciones de las partes en lo relativo tanto a la ejecución de los acuerdos de transacción comprendidos en la Convención como al derecho de las partes litigantes a invocar un acuerdo de transacción.
Each Party may determine the procedural mechanisms that may be followed where the Convention does not prescribe any requirement (article 3 of the Convention).Cada parte podrá determinar los mecanismos procesales que podrán utilizarse en los casos en que la Convención no fije ningún requisito al respecto (art. 3 de la Convención).
Noteworthy are the exclusions from the scope of the Convention (article 1 of the Convention), as it does not apply to settlement agreements concluded to resolve a dispute arising from transactions engaged in by a consumer for personal, family or household purposes, or relating to family, inheritance or employment law.Cabe destacar que se han excluido ciertos supuestos del ámbito de aplicación de la Convención (art. 1 de la Convención), puesto que la Convención no será aplicable a los acuerdos de transacción concertados para resolver controversias que surjan de operaciones en las que un consumidor participe con fines personales, familiares o domésticos o relacionados con el derecho de familia, el derecho de sucesiones o el derecho laboral.
Settlement agreements that are enforceable as a judgment or as an arbitral award are also excluded from the scope of the Convention.Los acuerdos de transacción que puedan ejecutarse como una sentencia o un laudo arbitral también quedan excluidos del ámbito de aplicación de la Convención.
The purpose of this last exclusion is to avoid possible overlap with existing and future conventions, namely the New York Convention, the Convention on Choice of Court Agreements (2005) and the preliminary draft convention on judgments, under preparation by The Hague Conference on Private International Law.Con esta última exclusión se pretende evitar un posible solapamiento con otras convenciones vigentes o futuras, como la Convención de Nueva York, el Convenio sobre Acuerdos de Elección de Foro (2005) y el anteproyecto de convenio sobre sentencias, que prepara la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.
The formalities for relying on a settlement agreement under the Convention are simple.Las formalidades para hacer valer un acuerdo de transacción de conformidad con la Convención son sencillas.
The disputing party shall supply to the competent authority the settlement agreement signed by the parties and evidence that the settlement agreement results from mediation.La parte litigante deberá presentar a la autoridad competente el acuerdo de transacción firmado por las partes y pruebas de que se llegó al acuerdo de transacción como resultado de la mediación.
The competent authority may require any necessary document in order to verify that the requirements of the Convention are complied with (article 4 of the Convention).La autoridad competente podrá exigir cualquier documento que sea necesario para verificar que se cumplen los requisitos establecidos en la Convención (art. 4 de la Convención).
Following an approach similar to that of the New York Convention, the Convention provides an exhaustive list of grounds under which a court may refuse to grant relief (article 5 of the Convention).La Convención, siguiendo un planteamiento similar al de la Convención de Nueva York, contiene una lista taxativa de motivos por los que los tribunales pueden denegar el otorgamiento de medidas (art. 5 de la Convención).
The grounds can be grouped into three main categories, as follows: (i) in relation to the parties, their incapacity;Los motivos pueden agruparse en estas tres categorías fundamentales: i) en relación con las partes, su incapacidad;
(ii) in relation to the settlement agreement, its invalidity, or the fact that the settlement agreement is not final, not binding or has been subsequently modified, the fact that the obligations in the settlement agreement have been performed or are not clear and comprehensible, or that granting relief would be contrary to the terms of the settlement agreement;ii) en relación con el acuerdo de transacción, su invalidez, el hecho de que no sea definitivo o vinculante o de que haya sido modificado posteriormente, el hecho de que las obligaciones estipuladas en él se hayan cumplido o no sean claras o comprensibles o el hecho de que el otorgamiento de medidas sería contrario a los términos del acuerdo de transacción;
(iii) in relation to the mediation procedure, due process issues regarding the procedure or the independence and impartiality of the mediator.iii) en relación con la mediación, vicios en el procedimiento o en la independencia e imparcialidad del mediador.
The Convention defines two additional grounds upon which a court may, on its own motion, refuse to grant relief. Those grounds relate to the fact that a dispute would not be capable of settlement by mediation or would be contrary to public policy.La Convención establece otros dos motivos por los que los tribunales pueden denegar de oficio el otorgamiento de medidas: el que la controversia no sea susceptible de resolverse por vía de la mediación o que el otorgamiento de medidas sería contrario al orden público.
The Convention seeks to encourage granting relief under the Convention in the greatest number of cases as possible.La Convención trata de fomentar el otorgamiento de medidas de conformidad con la Convención en el mayor número posible de casos.
This purpose is achieved by allowing the continued application of law or treaties of the country where the settlement agreement is sought to be relied upon that offer a regime more favorable than that of the Convention (article 7 of the Convention).Con tal fin, se permite seguir aplicando la ley o los tratados del país en que se pretenda hacer valer el acuerdo de transacción que ofrezcan un régimen más favorable que el de la Convención (art. 7 de la Convención).
A Party to the Convention has the flexibility to formulate reservations, thereby excluding from the application of the Convention settlement agreements to which it is a party, or to which any governmental agencies or any person acting on behalf of a governmental agency is a party, to the extent specified in the declaration.Las partes en la Convención tienen flexibilidad para formular reservas por las que excluyan de la aplicación de la Convención los acuerdos de transacción en los que sean partes, o en los que sea parte cualquier organismo del Estado, o cualquier persona que actúe en nombre de un organismo del Estado, en la medida que se establezca en la declaración.
A Party may also declare that it shall apply the Convention only to the extent that the parties to the settlement agreement have agreed to the application of the Convention.Las partes también pueden declarar que aplicarán la Convención solo en la medida en que las partes en el acuerdo de transacción hayan convenido en que se aplique.
By defining specific timing for formulation and withdrawal of reservations, the Convention provides the necessary level of flexibility (article 8 of the Convention).Al definir un plazo específico dentro del cual deben formularse y retirarse las reservas, la Convención ofrece el grado necesario de flexibilidad (art. 8 de la Convención).
The Convention and any reservation thereto apply prospectively, that is to settlement agreements concluded after the entry into force of the Convention for the Party concerned (article 9 of the Convention).La Convención y las reservas se aplican hacia el futuro, es decir, se aplican a los acuerdos de transacción concertados tras la entrada en vigor de la Convención respecto de la parte de que se trate (art. 9 de la Convención).
A. SignatureA. Firma
The Convention is open for signature in Singapore, on 7 August 2019, and thereafter at the United Nations Headquarters in New York (article 11(1) of the Convention).La Convención se abrirá a la firma en Singapur el 7 de agosto de 2019 y después de esa fecha en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (art. 11, párr. 1, de la Convención).
Under established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign multilateral treaties on behalf of States without having to produce full powers to that effect.De acuerdo con la práctica internacional establecida, únicamente los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores tienen facultades, en virtud de sus funciones, para firmar tratados multilaterales en nombre de los Estados sin tener que presentar plenos poderes a tal efecto.
Other representatives intending to sign the Convention must have the appropriate full powers, issued by one of these authorities, which expressly authorize signing the Convention by a named representative.Los otros representantes que tengan previsto firmar la Convención deben contar con plenos poderes adecuados, expedidos por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de la Convención por un representante determinado.
States or regional economic integration organizations wishing to sign the Convention should, as necessary, provide copies of the required full powers in advance to the Treaty Section, Office of Legal Affairs, at United Nations Headquarters (Address: 2 UN Plaza – 323 E 44th street, Room DC2-0520, New York, NY 10017, United States of America.Los Estados o las organizaciones regionales de integración económica que deseen firmar la Convención deben facilitar previamente, cuando corresponda, copias de los plenos poderes exigidos a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, Sede de las Naciones Unidas (dirección: 2 UN Plaza – 323 E 44th street, Room DC2-0520, New York, NY 10017, Estados Unidos de América.
Tel.: + 1-212-963-5047.Tel.: + 1-212-963-5047.
Fax: + 1-212-963-3693.Fax: + 1-212-963-3693.
Email: hamdyd@un.org;Correo electrónico: hamdyd@un.org;
guevarah@un.org).guevarah@un.org).
By signing the Convention, a State or regional economic integration organization signals its intention to become a party to it in the future.Al firmar la Convención, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica manifiestan su intención de llegar a ser parte en ella en el futuro.
Once it has signed the Convention, a State or regional economic integration organization must not act in a manner that would defeat the object and purpose of the Convention prior to its entry into force (see article 18, Vienna Convention on the Law of Treaties, 1969).Una vez que la han firmado, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica no deben actuar de forma tal que se frustren su objeto y fin antes de su entrada en vigor (véase el art. 18 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, 1969).
A State or regional economic integration organization may sign the Convention at any time.Los Estados o las organizaciones regionales de integración económica pueden firmar la Convención en cualquier momento.
Signing should be arranged with the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs (see contact information above).La firma debe concertarse con la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos (véanse los datos de contacto reseñados anteriormente).
While some treaties do not leave open the period for signing, this Convention is open for signing indefinitely.Mientras que algunos tratados no dejan abierto el período de firma, la presente Convención estará abierta a la firma indefinidamente.
B. Consent to be bound (ratification, acceptance, approval or accession)B. Consentimiento en obligarse (ratificación, aceptación, aprobación o adhesión)
Instruments of ratification, acceptance, approval or accession must be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs (or any other person acting in such a position for the time being or with full powers for that purpose issued by one of the above authorities).Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deben estar firmados por el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores (o cualquier otra persona que ejerza una de esas funciones con carácter interino, o esté investida de plenos poderes, expedidos para tal fin por una de las autoridades competentes anteriormente mencionadas).
Such instruments become effective only when the State or regional economic integration organization deposits it with the Secretary-General of the United Nations, who is designated as the depositary of the Convention (articles 10 and 11(4) of the Convention).Los instrumentos únicamente surtirán efecto cuando los Estados o las organizaciones regionales de integración económica los depositen en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, designado depositario de la Convención (arts. 10 y 11, párr. 4, de la Convención).
The depositary functions of the Secretary-General are discharged by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs (see contact information above).Las funciones de depositario del Secretario General son ejercidas por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos (véanse los datos de contacto reseñados anteriormente).
When feasible, the State or regional economic integration organization should provide courtesy translations, in English and/or French, of instruments that are in other languages.Cuando sea posible, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica deben proporcionar traducciones oficiosas al francés o al inglés de los instrumentos redactados en otros idiomas.
This will help ensure that the instrument is promptly processed.De este modo se facilita que el instrumento se tramite sin demora.
C. Entry into forceC. Entrada en vigor
The Convention will enter into force six months after deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession (article 14(1) of the Convention).La Convención entrará en vigor seis meses después de que se deposite el tercer instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (art. 14, párr. 1, de la Convención).
For all other States or regional economic integration organizations that ratify, accept, approve or accede to the Convention after the deposit of the third instrument, the Convention will enter into force six months after the date on which that State or regional economic integration organization has made its deposit.Para todos los demás Estados u organizaciones regionales de integración económica que ratifiquen, acepten o aprueben la Convención o se adhieran a ella después de que se haya depositado el tercer instrumento, la Convención entrará en vigor seis meses después de que el Estado o la organización regional de integración económica en cuestión haya depositado su instrumento.
D. ReservationsD. Reservas
The Convention allows certain reservations pursuant to article 8(1)(a) and (b).La Convención permite que se formulen determinadas reservas de conformidad con el artículo 8, párrafo 1 a) y b).
Reservations other than those specified under article 8(1)(a) and (b) are not permitted (article 8(2) of the Convention).No se pueden hacer más reservas que las especificadas en el artículo 8, párrafo 1 a) y b) (art. 8, párr. 2, de la Convención).
Deposit of reservationsDepósito de las reservas
Reservations must be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs (or any other person acting in such a position for the time being or with full powers for that purpose issued by one of the above authorities).Las reservas deben estar firmadas por el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores (o cualquier otra persona que ejerza una de esas funciones con carácter interino, o esté investida de plenos poderes, expedidos para tal fin por una de las autoridades competentes anteriormente mencionadas).
They must be formally notified to the Secretary-General, in his capacity as depositary (his functions being discharged by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs).Deben ser notificadas formalmente al Secretario General, en su condición de depositario (cuyas funciones son ejercidas por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos).
They can be deposited at any time (article 8(3) of the Convention).Pueden ser depositadas en cualquier momento (art. 8, párr. 3, de la Convención).
Acceptance and objection to reservations - EffectAceptación de las reservas y objeción a las reservas: efectos
Reservations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval and take effect simultaneously with the entry into force of the Convention in respect of the Party concerned (article 8(3) of the Convention).Las reservas formuladas en el momento de la firma deberán ser confirmadas en el momento de la ratificación, aceptación o aprobación y surtirán efecto simultáneamente con la entrada en vigor de la Convención respecto de la parte que las haya formulado (art. 8, párr. 3, de la Convención).
Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of the Convention or accession thereto take effect simultaneously with the entry into force of the Convention in respect of the Party concerned (article 8(3) of the Convention).Las reservas formuladas en el momento de la ratificación, aceptación o aprobación de la Convención o adhesión a ella surtirán efectos simultáneamente con la entrada en vigor de la Convención respecto de la parte que las haya formulado (art. 8, párr. 3, de la Convención).
Withdrawal of reservationsRetiro de las reservas
A Party may withdraw a reservation at any time.Las partes podrán retirar una reserva en cualquier momento.
Such withdrawal is to be deposited with the Secretary-General, in his capacity as depositary, and takes effect six months after the deposit (article 8(5) of the Convention).El retiro de la reserva se depositará en poder del Secretario General, en su condición de depositario, y surtirá efecto seis meses después de realizado el depósito (art. 8, párr. 5, de la Convención).
In accordance with article 8(3) of the Convention, Parties may make multiple reservations in a single instrument.De conformidad con el artículo 8, párrafo 3, de la Convención, las partes podrán formular múltiples reservas en un único instrumento.
In such an instrument, each declaration shall constitute a separate reservation capable of separate withdrawal.En tal instrumento, cada declaración hecha constituirá una reserva independiente que podrá ser objeto de retiro independiente.
For further information relating to the legal requirements for signature, consent to be bound, entry into force and reservations, please refer to the Treaty Handbook, prepared by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs, available online in the United Nations Treaty Collection (https://treaties.un.org):Para más información sobre los requisitos legales de la firma, el consentimiento en obligarse, la entrada en vigor y las reservas, véase el Manual de Tratados, preparado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que puede consultarse en línea en la Colección de Tratados de las Naciones Unidas (https://treaties.un.org):
https://treaties.un.org/Pages/Resource.aspx?path=Publication/TH/Page1_en.xml Annex 1 – Model instrument of full powershttps://treaties.un.org/Pages/Resource.aspx?path=Publication/TH/Page1_en.xml ANEXO 1 – MODELO DE INSTRUMENTO DE PLENOS PODERES
(To be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs, or(Deberá llevar la firma del Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores o
Representative of regional economic integration organization)el representante de la organización regional de integración económica)
FULL POWERSPLENOS PODERES
I, [name and title of the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs / Representative of regional economic integration organization],YO, [nombre del Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores/el representante de la organización regional de integración económica],
HEREBY AUTHORIZE [name and title] to sign the United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation done at New York on [date] on behalf of [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization].POR EL PRESENTE AUTORIZO A [nombre y título] a firmar la Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación hecha en Nueva York el [fecha] en nombre del [Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica].
Done at [place] on [date].Hecho en [lugar], el [fecha].
[Signature][Firma]
Annex 2 – Model instrument of ratification, acceptance or approvalANEXO 2 – MODELO DE INSTRUMENTO DE RATIFICACIÓN, ACEPTACIÓN O APROBACIÓN
(To be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs, or(Deberá llevar la firma del Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores o
Representative of regional economic integration organization)el representante de la organización regional de integración económica)
[RATIFICATION / ACCEPTANCE / APPROVAL][RATIFICACIÓN / ACEPTACIÓN / APROBACIÓN]
WHEREAS the United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation was adopted at New York on [date],CONSIDERANDO QUE la Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación fue aprobada en Nueva York el [fecha],
AND WHEREAS the said Convention has been signed on behalf of [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization] on [date],Y CONSIDERANDO que dicha Convención fue firmada en nombre del [Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica] el [fecha],
NOW THEREFORE I, [name and title of the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs / Representative of regional economic integration organization] declare that [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization], having considered the above-mentioned Convention, [ratifies, accepts, approves] the same and undertakes faithfully to perform and carry out the stipulations therein contained.AHORA, POR TANTO, YO, [nombre y título del Jefe de Estado o de Gobierno o del Ministro de Relaciones Exteriores / del representante de la organización regional de integración económica] declaro que [el Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica], habiendo examinado dicha Convención, [ratifica, acepta, aprueba] la misma y se compromete a cumplir fielmente sus disposiciones.
IN WITNESS WHEREOF, I have signed this instrument of [ratification, acceptance, approval] at [place] on [date].EN FE DE LO CUAL, he firmado este instrumento de [ratificación, aceptación o aprobación] en [lugar] el [fecha].
[Signature][Firma]
Annex 3 – Model instrument of accessionANEXO 3 – MODELO DE INSTRUMENTO DE ADHESIÓN
(To be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs, or(Deberá llevar la firma del Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores o
Representative of regional economic integration organization)el representante de la organización regional de integración económica)
ACCESSIONADHESIÓN
WHEREAS the United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation was adopted at New York on [date],CONSIDERANDO QUE la Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación fue aprobada en Nueva York el [fecha],
NOW THEREFORE I, [name and title of the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs / Representative of regional economic integration organization] declare that [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization], having considered the above-mentioned Convention, accedes to the same and undertakes faithfully to perform and carry out the stipulations therein contained.AHORA, POR TANTO, YO, [nombre y título del Jefe de Estado o de Gobierno o del Ministro de Relaciones Exteriores / del representante de la organización regional de integración económica] declaro que [el Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica], habiendo examinado dicha Convención, se adhiere a ella y se compromete a cumplir fielmente sus disposiciones.
IN WITNESS WHEREOF, I have signed this instrument of accession at [place] on [date].EN FE DE LO CUAL, he firmado este instrumento de adhesión en [lugar] el [fecha]. [Firma]
[Signature]Folleto informativo
Annex 4 – Model instrument of reservationConvención de Singapur sobre la Mediación ANEXO 4 – MODELO DE INSTRUMENTO DE RESERVA
(To be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs, or(Deberá llevar la firma del Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores o
Representative of regional economic integration organization)el representante de la organización regional de integración económica)
(Parties may make multiple reservations in a single instrument)(Las partes podrán formular múltiples reservas en un único instrumento)
[RESERVATION][RESERVA]
I, [name and title of the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs / Representative of regional economic integration organization],YO, [nombre y título del Jefe de Estado o de Gobierno o del Ministro de Relaciones Exteriores/el representante de la organización regional de integración económica],
HEREBY DECLARE that [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization] makes the following reservation(s) in relation to [article 8(1)(a) / (1)(b)] of the United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation:POR EL PRESENTE DECLARO que [el Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica] formula la(s) siguiente(s) reserva(s) en relación con [el artículo 8, párrafo 1 a) / 1 b),] de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación:
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and seal.EN FE DE LO CUAL, he puesto mi firma y sello en el presente documento.
Done at [place] on [date].Hecho en [lugar] el [fecha].
[Signature and title][Firma y título]
Annex 5 – Model instrument of withdrawal of reservation(s)ANEXO 5 – MODELO DE INSTRUMENTO DE RETIRO DE RESERVA(S)
(To be signed by the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs, or(Deberá llevar la firma del Jefe de Estado o de Gobierno o del Ministro de Relaciones Exteriores o
Representative of regional economic integration organization)el representante de la organización regional de integración económica)
WITHDRAWAL OF RESERVATION (S)RETIRO DE RESERVA(S)
WHEREAS [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization] [ratified, approved, accepted, acceded to] the United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation on [date],CONSIDERANDO que [el Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica] [ratificó, aprobó, aceptó o se adhirió a] la Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación el [fecha],
AND WHEREAS, upon [ratification, approval, acceptance of / accession to] the Convention, [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization] made (a) reservation(s) under article(s) [---] of the Convention,Y CONSIDERANDO, que, en el momento de la [ratificación, aprobación, aceptación o adhesión] a la Convención, [el Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica] formuló [una reserva/reservas] [al artículo /los artículos] [---] de la Convención,
NOW THEREFORE I, [name and title of the Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs / Representative of regional economic integration organization], declare that [the Government of (name of State) / name of regional economic integration organization], having reviewed the said reservation(s), hereby withdraws [the same][the following reservations: [---]].AHORA, POR TANTO, YO, [nombre y título del Jefe de Estado o de Gobierno o del Ministro de Relaciones Exteriores / representante de la organización regional de integración económica], declaro que [el Gobierno de (nombre del Estado) / nombre de la organización regional de integración económica], habiendo examinado dicha(s) reserva(s), por la presente, [la(s) retira / retira las siguientes reservas: [---]].
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and seal.EN FE DE LO CUAL, he puesto mi firma y sello.
Done at [place] on [date].Hecho en [lugar] el [fecha].
[Signature and title][Firma y título]