A_64_796_ES
Correct misalignment Corrected by alejandra.kaszczynice on 9/19/2017 12:37:52 PM Original version Change languages order
A/64/796 A_64_796e.doc (English)A/64/796 A_64_796s.doc (Spanish)
A/64/796A/64/796
United NationsNaciones Unidas
General AssemblyAsamblea General
Distr.: GeneralDistr. general
1 June 20101 de junio de 2010 Español
Original: EnglishOriginal: inglés
Sixty-fourth sessionSexagésimo cuarto período de sesiones
Agenda item 29Tema 29 del programa
Effects of atomic radiationEfectos de las radiaciones atómicas
Letter dated 18 May 2010 from the Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation addressed to the President of the General AssemblyCarta de fecha 18 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas
I have the honour, as Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and in consultation with the officers of the Committee, to inform you that the Committee requires extra time to respond to paragraph 13 of General Assembly resolution 64/85 of 10 December 2009 owing to force majeure.En mi calidad de Presidente del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas, y previa consulta con los miembros de la Mesa del Comité, tengo el honor de informarle de que, por razones de fuerza mayor, el Comité necesita tiempo adicional para responder al párrafo 13 de la resolución 64/85 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2009.
You will recall that in paragraph 13 of resolution 64/85, the General Assembly reminded the Scientific Committee “to continue its reflection on how its current, as well as its potentially revised, membership could best support its essential work, including by developing, with the participation of the observer countries, detailed, objective and transparent criteria and indicators to be applied equitably to present and future members alike, and to report its conclusions by the end of June 2010”.Como usted recordará, en el párrafo 13 de la resolución 64/85 se recuerda al Comité Científico, “que prosiga su reflexión sobre la mejor forma de llevar a cabo su labor esencial con su número de miembros actual y con una posible composición revisada, en particular, formulando, con la participación de los países observadores, criterios e indicadores detallados, objetivos y transparentes que se aplicarían por igual a los miembros actuales y futuros, y que informe sobre sus conclusiones antes de junio de 2010”.
Since the adoption of the resolution, the Chair and Vice-Chair had consulted by electronic mail and individually by telephone with representatives on the Scientific Committee, and had prepared process papers for the Committee to address the issue before the end of June 2010.Desde la aprobación de la resolución, el Presidente y el Vicepresidente habían mantenido consultas por correo electrónico y en forma individual, por teléfono, con representantes del Comité Científico, y habían preparado documentos de proceso a fin de que el Comité pudiera tratar la cuestión antes de fines de junio de 2010.
The papers proposed elements that could serve as possible criteria and indicators for discussion and agreement at the fifty-seventh session of the Committee, scheduled to be held from 19 to 23 April 2010.En los documentos se proponían elementos que podían utilizarse como criterios e indicadores para que se examinaran y acordaran en el 57º período de sesiones del Comité, que había de celebrarse del 19 al 23 de abril de 2010.
While there was basic consensus on the approach, it was clear that face-to-face debate and agreement within the Committee as a whole, best conducted in an open and collegial forum, was necessary to reach conclusions.Aunque había un consenso básico sobre el enfoque, era evidente que para llegar a conclusiones eran necesarios un debate cara a cara y un acuerdo en el ámbito del Comité en su conjunto, y el mejor modo de mantener dicho debate era en un foro abierto y colegiado.
Regrettably, force majeure owing to worldwide flight disruptions following the April 2010 volcanic eruptions in Iceland interfered with the ability of almost all representatives, advisers, observers and consultants to reach Vienna for the scheduled session.Lamentablemente, razones de fuerza mayor, a saber, las interrupciones de vuelos en todo el mundo tras las erupciones volcánicas de abril de 2010 en Islandia, interfirieron con la capacidad de casi todos los representantes, asesores, observadores y consultores de llegar a Viena para el período de sesiones programado.
We were faced with the prospect of insufficient numbers for a quorum to permit us to reach conclusions.Nos enfrentábamos a la posibilidad de contar con un número suficiente de asistentes para lograr un quórum que nos permitiera llegar a conclusiones.
Accordingly, in extensive consultations with representatives and delegations by e-mail and telephone during the days preceding the meeting, facilitated enormously by the secretariat, I took the decision at 7 a.m. on Sunday, 18 April 2010, to postpone the meeting.Por consiguiente, en extensas consultas con representantes y delegaciones por correo electrónico y por teléfono durante los días anteriores a la reunión, facilitadas de manera extraordinaria por la secretaría, tomé la decisión, el domingo 18 de abril de 2010 a las 7.00 horas, de aplazar la reunión.
There has been strong support of this decision from representatives and essentially no disavowal.Esta decisión ha recibido un fuerte apoyo de los representantes y prácticamente nadie la ha rechazado.
By this timely response to the force majeure, the secretariat managed to retain sufficient resources to allow the fifty-seventh session of the Scientific Committee to be rescheduled.Gracias a esta respuesta a tiempo ante las razones de fuerza mayor, la secretaría logró conservar recursos suficientes para que se pudiera cambiar la fecha del 57º período de sesiones del Comité Científico.
However, the unfortunate but inevitable consequence affects the ability of the Committee to reach conclusions on its response to paragraph 13 of resolution 64/85 before 30 June 2010.Sin embargo, esta consecuencia desafortunada pero inevitable afecta a la capacidad del Comité de llegar a conclusiones sobre su respuesta al párrafo 13 de la resolución 64/85 antes del 30 de junio de 2010.
There were no logistic possibilities to reschedule the fifty-seventh session before 30 June 2010; however, the secretariat has managed to secure facilities for a rescheduled session from 16 to 20 August 2010 in Vienna.Desde el punto de vista logístico fue imposible celebrar el 57º período de sesiones antes del 30 de junio de 2010, pero la secretaría ha conseguido obtener instalaciones para celebrarlo del 16 al 20 de agosto de 2010 en Viena.
The Committee is fully committed to responding to the General Assembly’s request and recognizes the benefits that this process will bring to enhancing the efficiency of its work.El Comité está firmemente decidido a responder a la solicitud de la Asamblea General y reconoce los beneficios que este proceso brindará para mejorar la eficacia de su trabajo.
I would emphasize that the Committee has reiterated its wish that its membership remain at about the present size.Me gustaría recalcar que el Comité ha reiterado el deseo de que su número de miembros se mantenga aproximadamente igual al actual.
The development of criteria and indicators for membership is already well advanced, and I fully expect that the Committee can reach important conclusions at its rescheduled session.La formulación de criterios e indicadores para integrar el Comité ya está muy avanzada, y tengo la plena esperanza de que el Comité podrá alcanzar importantes conclusiones en su período de sesiones aplazado.
Accordingly, I envisage that the Committee will be able to report its conclusions in response to paragraph 13 of resolution 64/85 after its rescheduled session to be held from 16 to 20 August 2010, and before the end of the sixty-fourth session of the General Assembly.En consecuencia, espero que el Comité pueda informar sobre sus conclusiones en respuesta al párrafo 13 de la resolución 64/85 después de su período de sesiones, que se celebrará en la nueva fecha prevista, del 16 al 20 de agosto de 2010, y antes del final del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General.
(Signed) Norman E.(Firmado) Norman E.
Gentner Chair United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic RadiationGentner Presidente Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas