A_64_796_ER
Correct misalignment Change languages order
A/64/796 A_64_796e.doc (English)A/64/796 A_64_796r.doc (Russian)
Sixty-fourth sessionШестьдесят четвертая сессия
Agenda item 29Пункт 29 повестки дня
Effects of atomic radiationДействие атомной радиации
Letter dated 18 May 2010 from the Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation addressed to the President of the General AssemblyПисьмо Председателя Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации от 18 мая 2010 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи
I have the honour, as Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and in consultation with the officers of the Committee, to inform you that the Committee requires extra time to respond to paragraph 13 of General Assembly resolution 64/85 of 10 December 2009 owing to force majeure.В качестве Председателя Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации по итогам консультаций с членами Комитета имею честь информировать Вас о том, что по причине форс-мажорных обстоятельств Комитету требуется дополнительное время на то, чтобы выполнить поручение, данное ему в пункте 13 резолюции 64/85 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 2009 года.
You will recall that in paragraph 13 of resolution 64/85, the General Assembly reminded the Scientific Committee “to continue its reflection on how its current, as well as its potentially revised, membership could best support its essential work, including by developing, with the participation of the observer countries, detailed, objective and transparent criteria and indicators to be applied equitably to present and future members alike, and to report its conclusions by the end of June 2010”.Как Вам известно, в пункте 13 резолюции 64/85 Генеральная Ассамблея напоминает Научному комитету продолжать изучать вопрос о том, каким образом его нынешний, а также потенциально расширенный членский состав мог бы наилучшим образом способствовать проведению им своей основной работы, в том числе путем выработки с участием стран-наблюдателей подробных, объективных и транспарентных критериев и показателей, которые будут применяться на равноправной основе к нынешним и будущим членам, и представить доклад о своих выводах к концу июня 2010 года.
Since the adoption of the resolution, the Chair and Vice-Chair had consulted by electronic mail and individually by telephone with representatives on the Scientific Committee, and had prepared process papers for the Committee to address the issue before the end of June 2010.После принятия резолюции Председатель и заместитель Председателя по каналам электронной почты и в индивидуальном порядке по телефону консультировались с представителями Научного комитета и готовили для Комитета технические записки, имея ввиду рассмотреть этот вопрос до конца июня 2010 года.
The papers proposed elements that could serve as possible criteria and indicators for discussion and agreement at the fifty-seventh session of the Committee, scheduled to be held from 19 to 23 April 2010.В записках предлагались элементы, которые могли бы служить в качестве возможных критериев и показателей для обсуждения и согласования этого вопроса на пятьдесят седьмой сессии Комитета, запланированной на 19–23 апреля 2010 года.
While there was basic consensus on the approach, it was clear that face-to-face debate and agreement within the Committee as a whole, best conducted in an open and collegial forum, was necessary to reach conclusions.И хотя базового консенсуса по этому подходу не было достигнуто, необходимость проведения дебатов с глазу на глаз и выработки соглашения в Комитете в целом, преимущественно в рамках проведения открытого и коллегиального форума, для того чтобы сделать окончательные выводы, была очевидной.
Regrettably, force majeure owing to worldwide flight disruptions following the April 2010 volcanic eruptions in Iceland interfered with the ability of almost all representatives, advisers, observers and consultants to reach Vienna for the scheduled session.К сожалению, по причине форс-мажорных обстоятельств, вызванных приостановкой во всем мире авиационных полетов после извержений вулкана в Исландии в апреле 2010 года, почти все наши представители, советники, наблюдатели и консультанты не смогли прибыть в Вену для участия в запланированной сессии.
We were faced with the prospect of insufficient numbers for a quorum to permit us to reach conclusions.Мы столкнулись с проблемой недостаточного числа участников совещания, чтобы оно было правомочным принимать решения.
Accordingly, in extensive consultations with representatives and delegations by e-mail and telephone during the days preceding the meeting, facilitated enormously by the secretariat, I took the decision at 7 a.m. on Sunday, 18 April 2010, to postpone the meeting.Поэтому по итогам широких консультаций с представителями и делегациями по каналам электронной почты и по телефону, которые были проведены накануне совещания и в организации которых большую пользу оказал секретариат, в воскресенье 18 апреля 2010 года в 7 часов утра я принял решение отложить проведение совещания.
There has been strong support of this decision from representatives and essentially no disavowal.Это решение получило широкую поддержку и практически не встретило никаких возражений.
By this timely response to the force majeure, the secretariat managed to retain sufficient resources to allow the fifty-seventh session of the Scientific Committee to be rescheduled.С помощью этих своевременных мер в сложившихся форс-мажорных обстоятельствах секретариат сумел сохранить значительные ресурсы и составить новый график проведения пятьдесят седьмой сессии Научного комитета.
However, the unfortunate but inevitable consequence affects the ability of the Committee to reach conclusions on its response to paragraph 13 of resolution 64/85 before 30 June 2010.Однако в силу неблагоприятных, но неизбежных последствий Комитет не имеет сейчас возможности выполнить поручение, данное ему в пункте 13 резолюции 64/85, до 30 июня 2010 года.
There were no logistic possibilities to reschedule the fifty-seventh session before 30 June 2010;В силу организационных и других причин провести пятьдесят седьмую сессию раньше 30 июня 2010 года не удастся;
however, the secretariat has managed to secure facilities for a rescheduled session from 16 to 20 August 2010 in Vienna.однако секретариат договорился организовать сессию с 16 по 20 августа 2010 года в Вене.
The Committee is fully committed to responding to the General Assembly’s request and recognizes the benefits that this process will bring to enhancing the efficiency of its work.Комитет преисполнен решимости выполнить поручение Генеральной Ассамблеи и признает, что это поможет ему повысить эффективность своей работы.
I would emphasize that the Committee has reiterated its wish that its membership remain at about the present size.Я хотел бы обратить особое внимание на то, что Комитет настаивает на том, чтобы его членский состав оставался примерно на нынешнем уровне.
The development of criteria and indicators for membership is already well advanced, and I fully expect that the Committee can reach important conclusions at its rescheduled session.Работа по выработке критериев и показателей по членскому составу уже идет полным ходом, и я полностью уверен в том, что Комитет сможет прийти к важным выводам на своей перенесенной сессии.
Accordingly, I envisage that the Committee will be able to report its conclusions in response to paragraph 13 of resolution 64/85 after its rescheduled session to be held from 16 to 20 August 2010, and before the end of the sixty-fourth session of the General Assembly.Поэтому я думаю, что Комитет сумеет доложить о своих выводах во исполнение пункта 13 резолюции 64/85 после своей перенесенной сессии, которая состоится 16–20 августа 2010 года, и до конца шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
(Signed) Norman E.(Подпись) Норман Э.
Gentner Chair United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic RadiationГентнер Председатель Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации
A/64/796A/64/796
A/64/796A/64/796
10-38257 22 10-38259
1 10-3825710-38259 3
United NationsОрганизация Объединенных Наций
A/64/796A/64/796
General AssemblyГенеральная Ассамблея
Distr.: GeneralDistr.: General
1 June 20101 June 2010
Original: EnglishRussian Original: English
10-38257 (E) 02061010-38259 (R) 020610 020610
*1038257**1038259*
<>N1038257E<><>N1038259R<>
<>A/64/796<><>A/64/796<>
<><><><>