A_64_796_EF
Correct misalignment Change languages order
A/64/796 A_64_796e.doc (English)A/64/796 A_64_796f.doc (French)
Sixty-fourth sessionSoixante-quatrième session
Agenda item 29Point 29 de l’ordre du jour
Effects of atomic radiationEffets des rayonnements ionisants
Letter dated 18 May 2010 from the Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation addressed to the President of the General AssemblyLettre datée du 18 mai 2010, adressée au Président de l’Assemblée générale par le Président du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des effets des rayonnements ionisants
I have the honour, as Chair of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and in consultation with the officers of the Committee, to inform you that the Committee requires extra time to respond to paragraph 13 of General Assembly resolution 64/85 of 10 December 2009 owing to force majeure.J’ai l’honneur, en tant que Président du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des effets des rayonnements ionisants, et en consultation avec les membres du bureau de celui-ci, de vous informer que pour des raisons de force majeure, le Comité a besoin de plus de temps pour donner suite aux dispositions du paragraphe 13 de la résolution 64/85 de l’Assemblée générale en date du 10 décembre 2009.
You will recall that in paragraph 13 of resolution 64/85, the General Assembly reminded the Scientific Committee “to continue its reflection on how its current, as well as its potentially revised, membership could best support its essential work, including by developing, with the participation of the observer countries, detailed, objective and transparent criteria and indicators to be applied equitably to present and future members alike, and to report its conclusions by the end of June 2010”.Comme vous le savez, l’Assemblée générale, au paragraphe 13 de sa résolution 64/85, a rappelé au Comité scientifique de continuer à réfléchir à la manière dont sa composition actuelle de même que sa composition éventuellement révisée faciliteraient au mieux ses travaux fondamentaux, notamment en élaborant, avec la participation des pays observateurs, des critères et des indicateurs détaillés, objectifs et transparents qui seraient appliqués équitablement et de manière identique aux membres actuels et aux futurs membres, et de lui rendre compte de ses conclusions d’ici à la fin de juin 2010.
Since the adoption of the resolution, the Chair and Vice-Chair had consulted by electronic mail and individually by telephone with representatives on the Scientific Committee, and had prepared process papers for the Committee to address the issue before the end of June 2010.Depuis l’adoption de cette résolution, le Président et le Vice-Président ont consulté par courriel et par téléphone les représentants du Comité scientifique et préparé les documents à soumettre à l’examen du Comité avant la fin de juin 2010.
The papers proposed elements that could serve as possible criteria and indicators for discussion and agreement at the fifty-seventh session of the Committee, scheduled to be held from 19 to 23 April 2010.Ces documents contenaient des éléments pouvant servir de critères ou d’indicateurs qui ont été établis pour discuter de la question et parvenir à un accord à la cinquante-septième session du Comité qui devait se tenir du 19 au 23 avril 2010.
While there was basic consensus on the approach, it was clear that face-to-face debate and agreement within the Committee as a whole, best conducted in an open and collegial forum, was necessary to reach conclusions.Si l’approche retenue a permis de dégager un consensus de base, il est clairement apparu qu’il fallait organiser un débat et parvenir à un accord en séance plénière du Comité de façon ouverte et collégiale afin de parvenir à des conclusions.
Regrettably, force majeure owing to worldwide flight disruptions following the April 2010 volcanic eruptions in Iceland interfered with the ability of almost all representatives, advisers, observers and consultants to reach Vienna for the scheduled session.Malheureusement, les perturbations qui ont affecté les transports aériens à la suite des éruptions volcaniques d’avril 2010 en Islande n’ont pas permis à la plupart des représentants, conseillers, observateurs et consultants d’être à Vienne pour participer à cette session du Comité.
We were faced with the prospect of insufficient numbers for a quorum to permit us to reach conclusions.Le nombre de participants attendus était inférieur au quorum exigé pour prendre des décisions.
Accordingly, in extensive consultations with representatives and delegations by e-mail and telephone during the days preceding the meeting, facilitated enormously by the secretariat, I took the decision at 7 a.m. on Sunday, 18 April 2010, to postpone the meeting.Après plusieurs jours d’intenses consultations par courriel et téléphone avec des représentants et des délégations, qui ont été largement facilitées par le secrétariat, j’ai décidé, le dimanche 18 avril 2010 à 7 heures, de reporter la réunion à une date ultérieure.
There has been strong support of this decision from representatives and essentially no disavowal.Cette décision a été largement approuvée par les représentants et n’a quasiment pas été remise en question.
By this timely response to the force majeure, the secretariat managed to retain sufficient resources to allow the fifty-seventh session of the Scientific Committee to be rescheduled.En réagissant rapidement à ce cas de force majeure, le secrétariat s’est efforcé de garder suffisamment de ressources pour tenir la cinquante-septième session du Comité scientifique à une autre date.
However, the unfortunate but inevitable consequence affects the ability of the Committee to reach conclusions on its response to paragraph 13 of resolution 64/85 before 30 June 2010.Il n’en demeure pas moins qu’en raison de ces événements malheureux, le Comité n’est pas en mesure de donner suite au paragraphe 13 de la résolution 64/85 de l’Assemblée générale avant le 30 juin 2010.
There were no logistic possibilities to reschedule the fifty-seventh session before 30 June 2010;Il n’a pas été matériellement possible de reprogrammer la tenue de la session du Comité avant le 30 juin 2010.
however, the secretariat has managed to secure facilities for a rescheduled session from 16 to 20 August 2010 in Vienna.Le secrétariat a cependant pris ses dispositions pour bénéficier des installations nécessaires à la tenue de la session du Comité du 16 au 20 août 2010 à Vienne.
The Committee is fully committed to responding to the General Assembly’s request and recognizes the benefits that this process will bring to enhancing the efficiency of its work.Le Comité est pleinement résolu à donner suite à la demande de l’Assemblée générale et demeure conscient que ce processus permettra d’améliorer son efficacité.
I would emphasize that the Committee has reiterated its wish that its membership remain at about the present size.Je tiens à souligner que le Comité a réaffirmé son vœu de conserver sa composition actuelle.
The development of criteria and indicators for membership is already well advanced, and I fully expect that the Committee can reach important conclusions at its rescheduled session.L’élaboration des critères et indicateurs pour en devenir membre est déjà bien avancée et je compte que le Comité parvienne à des conclusions sur cette question à sa prochaine session.
Accordingly, I envisage that the Committee will be able to report its conclusions in response to paragraph 13 of resolution 64/85 after its rescheduled session to be held from 16 to 20 August 2010, and before the end of the sixty-fourth session of the General Assembly.En conséquence, je prévois que le Comité fera rapport de ses conclusions et donnera ainsi suite aux demandes exprimées au paragraphe 13 de la résolution 64/85 de l’Assemblée générale après la tenue de sa session aux nouvelles dates prévues, à savoir du 16 au 20 août 2010 et avant la clôture de la soixante-quatrième session de l’Assemblée générale.
(Signed) Norman E.Le Président du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des effets des rayonnements ionisants (Signé) Norman E.
Gentner Chair United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic RadiationGentner
A/64/796A/64/796
A/64/796A/64/796
10-38257 210-38258 2
1 10-382571 10-38258
United NationsNations Unies
A/64/796A/64/796
General AssemblyAssemblée générale
Distr.: GeneralDistr. générale
1 June 20101er juin 2010
Original: EnglishFrançais
10-38257 (E) 020610Original : anglais
*1038257*10-38258 (F) 020610 020610
<>N1038257E<>*1038258* <>N1038258F<>
<>A/64/796<><>A/64/796<>
<><><><>