UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration_EF
Correct misalignment Change languages order
UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration-e.doc (English)UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration-f.doc (French)
UNCITRALV.14-00031 (F)
UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAWRèglement de la CNUDCI sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités
UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State ArbitrationPour plus d’informations, s’adresser au: Secrétariat de la CNUDCI, Centre international de Vienne B.P. 500, 1400 Vienne, Autriche) Téléphone: (+43-1) 26060-4060 Télécopie: (+43-1) 26060-5813 Site Web: www.uncitral.org Courrier électronique: uncitral@uncitral.org COMMISSION DES NATIONS UNIES POUR LE DROIT COMMERCIAL INTERNATIONAL Règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités
UNITED NATIONS New York, 2014Nations Unies New York, 2014
© United Nations: United Nations Commission on International Trade Law.Copyright © Nations Unies: Commission des Nations Unies pour le droit commercial international.
January 2014.Janvier 2014.
All rights reserved.Tous droits réservés.
This publication has not been formally edited. Publishing production: English, Publishing and Library Section.Cette publication n’a pas fait l’objet d’une mise au point rédactionnelle.
United Nations Office at Vienna.Production éditoriale: Section des publications, de la bibliothèque et des services en anglais, Office des Nations Unies à Vienne.
ContentsTable des matières
PagePage
General Assembly resolution 68/109Résolution 68/109 de l’Assemblée générale
11
UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State ArbitrationRèglement de la CNUDCI sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités
53
Article 1.Article 1.
Scope of applicationChamp d’application
53
Applicability of the RulesApplicabilité du Règlement
53
Application of the RulesApplication du Règlement
53
Discretion and authority of the arbitral tribunalPouvoir discrétionnaire et autorité du tribunal arbitral
63
Applicable instrument in case of conflictInstrument applicable en cas de conflit
64
Application in non-UNCITRAL arbitrationsApplication aux arbitrages non régis par le Règlement d’arbitrage de la CNUDCI
74
Article 2.Article 2.
Publication of information at the  commencement of arbitral proceedingsPublication d’informations à l’ouverture de la procédure arbitrale
74
Article 3.Article 3.
Publication of documentsPublication de documents
74
Article 4.Article 4.
Submission by a third personObservations présentées par des tiers
85
Article 5.Article 5.
Submission by a non-disputing Party to  the treatyObservations présentées par une partie au traité non partie au litige
96
Article 6.Article 6.
HearingsAudiences
106
Article 7.Article 7.
Exceptions to transparencyExceptions à la transparence
106
Confidential or protected informationInformations confidentielles ou protégées
106
Integrity of the arbitral processIntégrité du processus arbitral
127
Article 8.Article 8.
Repository of published informationDépositaire des informations publiées
127 1
Resolution adopted by the General Assembly on 16 December 2013Résolution adoptée par l’Assemblée générale le 16 décembre 2013
[on the report of the Sixth Committee (A/68/462)][sur la base du rapport de la Sixième Commission (A/68/462)]
68/109. United Nations Commission on International Trade Law Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013)68/109. Règlement sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et Règlement d’arbitrage (tel que révisé en 2010, avec nouveau paragraphe 4 à l’article premier, adopté en 2013), de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international
The General Assembly,L’Assemblée générale,
Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade,Rappelant sa résolution 2205 (XXI), du 17 décembre 1966, portant création de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et donnant à celle-ci pour mandat d’encourager l’harmonisation et l’unification progressives du droit commercial international et, ce faisant, de prendre en considération l’intérêt qu’ont tous les peuples, particulièrement ceux des pays en développement, à un large développement du commerce international,
Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes,Reconnaissant l’utilité que présente l’arbitrage en tant que mode de résolution des litiges qui peuvent naître dans le cadre des relations internationales et son utilisation étendue pour résoudre des litiges survenant entre investisseurs et États dans le cadre de traités,
Recalling its resolutions 31/98 of 15 December 1976 and 65/22 of 6 December 2010, in which it recommended the use of the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law,Rappelant ses résolutions 31/98, du 15 décembre 1976, et 65/22, du 6 décembre 2010, dans lesquelles elle recommandait l’utilisation du Règlement d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international,
Official Records of the General Assembly, Thirty-first Session, Supplement No. 17 (A/31/17), chap. V, sect.Documents officiels de l’Assemblée générale, trente et unième session, Supplément n° 17 (A/31/17), chap. V, sect.
C; and ibid. Sixty-fifth Session, Supplement No. 17 (A/65/17), chap. III and annex I. Bearing in mind that the Arbitration Rules are widely used for the settlement of treaty-based investor-State disputes,C; et ibid. soixante-cinquième session, Supplément n° 17 (A/65/17), chap. III et annexe I. Ayant à l’esprit que le Règlement d’arbitrage est largement utilisé pour résoudre les litiges survenant entre investisseurs et États dans le cadre de traités,
Recognizing the need for provisions on transparency in the settlement of such treaty-based investor-State disputes to take account of the public interest involved in such arbitrations,Reconnaissant la nécessité de dispositions sur la transparence dans la résolution des litiges survenant entre investisseurs et États dans le cadre de traités pour prendre en compte l’intérêt général inhérent à ce type d’arbitrage,
Believing that rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration would contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international investment disputes, increase transparency and accountability and promote good governance,Convaincue que des règles sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités contribueraient sensiblement à la mise en place d’un cadre juridique harmonisé propice au règlement équitable et efficace des litiges internationaux relatifs aux investissements, renforceraient la transparence et le respect du principe de responsabilité et favoriseraient la bonne gouvernance,
Noting that the Commission, at its forty-sixth session, adopted the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and amended the Arbitration Rules as revised in 2010 to include, in a new article 1, paragraph 4, a reference to the Rules on Transparency,Prenant acte qu’à sa quarante-sixième session, la Commission a adopté le Règlement sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et modifié le Règlement d’arbitrage, tel que révisé en 2010, pour insérer un renvoi audit Règlement sur la transparence par l’ajout d’un nouveau paragraphe 4 à l’article premier, Ibid.
Ibid. Sixty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/68/17), chap. III and annex I. Ibid.soixante-huitième session, Supplément n° 17 (A/68/17), chap. III et annexe I. Ibid.
chap. III and annex II.chap. III et annexe II.
Noting also that the Rules on Transparency are available for use in investor-State arbitrations initiated under rules other than the Arbitration Rules or in ad hoc proceedings,Notant que le Règlement sur la transparence peut être utilisé dans des arbitrages entre investisseurs et États conduits en application d’autres règlements que le Règlement d’arbitrage ou dans des procédures ad hoc,
Noting further that the preparation of the Rules on Transparency was the subject of due deliberation in the Commission and that they benefited from consultations with Governments and interested intergovernmental and international non-governmental organizations,Notant également que l’élaboration du Règlement sur la transparence a fait l’objet des délibérations nécessaires au sein de la Commission et de consultations avec les gouvernements ainsi qu’avec les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales internationales intéressées,
1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for having prepared and adopted the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration2 and the Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013),3 as annexed to the report of the Commission on the work of its forty-sixth session;1. Félicite la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international d’avoir élaboré et adopté le Règlement sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités2 et le Règlement d’arbitrage, tel que révisé en 2010, avec nouveau paragraphe 4 à l’article premier, adopté en 20133, figurant en annexe au rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante-sixième session;
Official Records of the General Assembly, Sixty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/68/17).Documents officiels de l’Assemblée générale, soixante-huitième session, Supplément n° 17 (A/68/17).
2. Requests the Secretary-General to publish, including electronically, and disseminate broadly the text of the Rules on Transparency, both together with the Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013) and as a stand-alone text, and to transmit them to Governments and organizations interested in the field of dispute settlement;2. Prie le Secrétaire général de publier, y compris sous forme électronique, et de diffuser largement le texte du Règlement sur la transparence, aussi bien en tant que texte joint au Règlement d’arbitrage, tel que révisé en 2010, avec nouveau paragraphe 4 à l’article premier, adopté en 2013, qu’en tant que document indépendant, et de communiquer ces textes aux gouvernements et aux organisations s’intéressant au domaine de la résolution des litiges;
3. Recommends the use of the Rules on Transparency in relation to the settlement of investment disputes within the scope of their application as defined in article 1 of the Rules, and invites Member States that have chosen to include the Rules in their treaties to inform the Commission accordingly;3. Recommande l’utilisation du Règlement sur la transparence pour la résolution des litiges relatifs aux investissements qui relèvent de son champ d’application, tel que défini à son article premier, et invite les États Membres ayant décidé d’inclure ledit Règlement dans leurs traités d’en informer la Commission;
4. Also recommends that, subject to any provision in rele­vant treaties that may require a higher degree of transparency than that provided in the Rules on Transparency, the Rules be applied through appropriate mechanisms to investor-State arbitration initiated pursuant to treaties providing for the protection of investors or investments concluded before the date of coming into effect of the Rules, to the extent that such application is consistent with those treaties.4. Recommande également, sous réserve de toute disposition des traités concernés pouvant exiger un degré de transparence plus élevé que celui prévu par le Règlement sur la transparence, que ledit Règlement soit appliqué au moyen de mécanismes appropriés aux arbitrages entre investisseurs et États engagés sur le fondement d’un traité garantissant la protection des investisseurs ou des investissements conclu avant la date d’entrée en vigueur dudit Règlement, pour autant que cette application soit compatible avec le traité en question.
68th plenary meeting 16 December 201368e séance plénière 16 décembre 2013
UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State ArbitrationRèglement de la CNUDCI sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités Article 1.
Article 1. Scope of applicationChamp d’application
Applicability of the RulesApplicabilité du Règlement
1. The UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration (“Rules on Transparency”) shall apply to investor-State arbitration initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules pursuant to a treaty providing for the pro­tection of investments or investors (“treaty”)* concluded on or after 1 April 2014 unless the Parties to the treaty** have agreed otherwise.1. Le Règlement sur la transparence dans l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités (le “Règlement sur la transparence”) s’applique à l’arbitrage entre investisseurs et États engagé conformément au Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vertu d’un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs (le “traité”) conclu le 1er avril 2014 ou après cette date, à moins que les parties au traité n’en décident autrement.
2. In investor-State arbitrations initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules pursuant to a treaty concluded before 1 April 2014, these Rules shall apply only when:*
(a) The parties to an arbitration (the “disputing parties”) agree to their application in respect of that arbitration; orAux fins du Règlement sur la transparence, le mot “traité” s’entend au sens large comme englobant tout traité bilatéral ou multilatéral contenant des dispositions sur la protection des investissements ou des investisseurs et prévoyant le droit pour ces derniers de recourir à l’arbitrage contre ses parties, notamment tout traité généralement appelé accord de libreéchange, accord d’intégration économique, accord-cadre ou accord de coopération en matière de commerce et d’investissement ou traité bilatéral d’investissement.
(b) The Parties to the treaty or, in the case of a multi­lateral treaty, the State of the claimant and the respondent State, have agreed after 1 April 2014 to their application.** Aux fins du Règlement sur la transparence, toute référence à une “partie au traité” ou à un “État” inclut, par exemple, une organisation d’intégration économique régionale partie au traité.
Application of the Rules2. Dans le cas d’arbitrages entre investisseurs et États engagés conformément au Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vertu d’un traité conclu avant le 1er avril 2014, le présent Règlement s’applique uniquement lorsque:
3. In any arbitration in which the Rules on Transparency apply pursuant to a treaty or to an agreement by the Parties to that treaty:a) Les parties à l’arbitrage (les “parties au litige”) conviennent de son application à l’arbitrage; ou
(a) The disputing parties may not derogate from these Rules, by agreement or otherwise, unless permitted to do so by the treaty;b) Les parties au traité ou, dans le cas d’un traité multilatéral, l’État du demandeur et l’État défendeur sont convenus après le 1er avril 2014 de son application.
*For the purposes of the Rules on Transparency, a “treaty” shall be understood broadly as encompassing any bilateral or multilateral treaty that contains provisions on the protection of investments or investors and a right for investors to resort to arbitration against Parties to the treaty, including any treaty commonly referred to as a free trade agreement, economic integration agreement, trade and investment framework or cooperation agreement, or bilateral investment treaty.Application du Règlement 3. Dans tout arbitrage auquel le Règlement sur la transparence s’applique en vertu d’un traité ou d’un accord conclu par les parties à ce traité:
**For the purposes of the Rules on Transparency, any reference to a “Party to the treaty” or a “State” includes, for example, a regional economic integration organization where it is a Party to the treaty.a) Les parties au litige ne peuvent déroger au présent Règlement, ni par accord ni d’une autre manière, à moins que le traité ne les y autorise;
(b) The arbitral tribunal shall have the power, besides its discretionary authority under certain provisions of these Rules, to adapt the requirements of any specific provision of these Rules to the particular circumstances of the case, after consultation with the disputing parties, if such adaptation is necessary to conduct the arbitration in a practical manner and is consistent with the transparency objective of these Rules.b) Le tribunal arbitral a, outre le pouvoir discrétionnaire que lui confèrent certaines dispositions du présent Règlement, celui d’adapter les exigences de toute disposition précise de celui-ci aux circonstances particulières de l’espèce, après consultation des parties au litige, si une telle adaptation est nécessaire pour conduire l’arbitrage de manière pratique et conforme à l’objectif de transparence du Règlement.
Discretion and authority of the arbitral tribunalPouvoir discrétionnaire et autorité du tribunal arbitral
4. Where the Rules on Transparency provide for the arbitral tribunal to exercise discretion, the arbitral tribunal in exercising such discretion shall take into account:4. Lorsque le Règlement sur la transparence confère un pouvoir discrétionnaire au tribunal arbitral, celui-ci en l’exerçant tient compte:
(a) The public interest in transparency in treaty-based investor-State arbitration and in the particular arbitral proceedings; anda) De l’intérêt que le public porte à la transparence de l’arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et de la procédure arbitrale en question; et
(b) The disputing parties’ interest in a fair and efficient resolution of their dispute.b) De l’intérêt qu’ont les parties au litige de voir ce dernier réglé équitablement et efficacement.
5. These Rules shall not affect any authority that the arbitral tribunal may otherwise have under the UNCITRAL Arbitration Rules to conduct the arbitration in such a manner as to promote transparency, for example by accepting submissions from third persons.5. Le présent Règlement n’affecte en rien le pouvoir que le Règlement d’arbitrage de la CNUDCI peut de toute autre manière conférer au tribunal arbitral de conduire l’arbitrage de manière à promouvoir la transparence, par exemple en acceptant des communications de tiers.
6. In the presence of any conduct, measure or other action having the effect of wholly undermining the transparency objectives of these Rules, the arbitral tribunal shall ensure that those objectives prevail.6. Face à tout comportement, mesure ou autre action ayant pour effet de compromettre entièrement les objectifs de transparence du présent Règlement, le tribunal arbitral veille à ce que ces objectifs priment.
Applicable instrument in case of conflictInstrument applicable en cas de conflit
7. Where the Rules on Transparency apply, they shall supplement any applicable arbitration rules.7. Lorsque le Règlement sur la transparence s’applique, il complète tout règlement d’arbitrage applicable.
Where there is a conflict between the Rules on Transparency and the applicable arbitration rules, the Rules on Transparency shall prevail.En cas de conflit entre le Règlement sur la transparence et le règlement d’arbitrage applicable, le Règlement sur la transparence prévaut.
Notwithstanding any provision in these Rules, where there is a conflict between the Rules on Transparency and the treaty, the provisions of the treaty shall prevail.Nonobstant toute disposition du présent Règlement, en cas de conflit entre le Règlement sur la transparence et le traité, les dispositions du traité prévalent.
8. Where any of these Rules is in conflict with a provision of the law applicable to the arbitration from which the disputing parties cannot derogate, that provision shall prevail.8. En cas de conflit entre une des dispositions du présent Règlement et une disposition de la loi applicable à l’arbitrage à laquelle les parties au litige ne peuvent déroger, cette dernière prévaut.
Application in non-UNCITRAL arbitrationsApplication aux arbitrages non régis par le Règlement d’arbitrage de la CNUDCI
9. These Rules are available for use in investor-State arbi­trations initiated under rules other than the UNCITRAL Arbitration Rules or in ad hoc proceedings.9. Le présent Règlement peut être utilisé pour les arbitrages entre investisseurs et États engagés en vertu de tout règlement autre que le Règlement d’arbitrage de la CNUDCI ou pour des procédures ad hoc.
Article 2. Publication of information at the commencement of arbitral proceedingsArticle 2.
Once the notice of arbitration has been received by the respondent, each of the disputing parties shall promptly communicate a copy of the notice of arbitration to the repository referred to under article 8.Publication d’informations à l’ouverture de la procédure arbitrale Dès que la notification d’arbitrage a été reçue par le défendeur, chacune des parties au litige en communique sans tarder une copie au dépositaire visé à l’article 8.
Upon receipt of the notice of arbitration from the respondent, or upon receipt of the notice of arbitration and a record of its transmission to the respondent, the repository shall promptly make available to the public information regarding the name of the disputing parties, the economic ­sector involved and the treaty under which the claim is being made.Dès que la notification d’arbitrage a été reçue par le défendeur ou qu’elle a été reçue et que sa transmission au défendeur a été consignée, le dépositaire met sans tarder à la disposition du public des informations concernant le nom des parties au litige, le secteur économique en cause et le traité en vertu duquel est faite la demande.
Article 3. Publication of documentsArticle 3. Publication de documents
1. Subject to article 7, the following documents shall be made available to the public: the notice of arbitration, the response to the notice of arbitration, the statement of claim, the statement of defence and any further written statements or written sub­missions by any disputing party; a table listing all exhibits to the aforesaid documents and to expert reports and witness statements, if such table has been prepared for the proceedings, but not the exhibits themselves; any written submissions by the non-disputing Party (or Parties) to the treaty and by third persons, transcripts of hearings, where available; and orders, decisions and awards of the arbitral tribunal.1. Sous réserve de l’article 7, les documents suivants sont mis à la disposition du public: la notification d’arbitrage, la réponse à la notification d’arbitrage, le mémoire en demande, le mémoire en défense et toutes autres déclarations ou conclusions écrites de l’une ou l’autre des parties au litige; un tableau énumérant toutes les pièces afférentes aux documents susmentionnés et aux rapports d’experts et déclarations de témoins, si un tel tableau a été établi pour la procédure, mais non ces pièces afférentes elles-mêmes; toutes observations écrites d’une partie (ou de parties) au traité non parties au litige et de tiers, les transcriptions d’audiences, si elles sont disponibles; et les ordonnances, décisions et sentences du tribunal arbitral.
2. Subject to article 7, expert reports and witness statements, exclusive of the exhibits thereto, shall be made available to the public, upon request by any person to the arbitral tribunal.2. Sous réserve de l’article 7, les rapports d’experts et déclarations de témoins, à l’exclusion des pièces afférentes, sont mis à la disposition du public sur demande de toute personne au tribunal arbitral.
3. Subject to article 7, the arbitral tribunal may decide, on its own initiative or upon request from any person, and after consultation with the disputing parties, whether and how to make available exhibits and any other documents provided to, or issued by, the arbitral tribunal not falling within paragraphs 1 or 2 above.3. Sous réserve de l’article 7, le tribunal arbitral peut décider de sa propre initiative ou à la demande de toute personne et après consultation avec les parties au litige s’il convient de mettre à disposition les pièces et tous autres documents qu’il reçoit ou délivre et qui ne relèvent pas des paragraphes 1 et 2 ci-dessus, et selon quelles modalités.
This may include, for example, making such documents available at a specified site.Il peut s’agir, par exemple, de mettre ces documents à disposition en un lieu précis.
4. The documents to be made available to the public pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as soon as possible, subject to any relevant arrangements or time limits for the protection of confidential or protected information prescribed under article 7.4. Les documents à mettre à la disposition du public conformément aux paragraphes 1 et 2 sont communiqués par le tribunal arbitral au dépositaire visé à l’article 8 dès que possible, sous réserve des dispositions ou délais appropriés pour la protection des informations confidentielles ou protégées prévus à l’article 7.
The documents to be made available pursuant to paragraph 3 may be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as they become available and, if applicable, in a redacted form in accordance with article 7.Les documents à mettre à disposition conformément au paragraphe 3 peuvent être communiqués par le tribunal arbitral au dépositaire visé à l’article 8 à mesure qu’ils deviennent disponibles et, le cas échéant, dans leur version expurgée comme le prévoit l’article 7.
The repository shall make all documents available in a timely manner, in the form and in the language in which it receives them.Le dépositaire met tous ces documents à disposition en temps utile, sous la forme et dans la langue dans lesquelles il les reçoit.
5. A person granted access to documents under paragraph 3 shall bear any administrative costs of making those documents available to that person, such as the costs of photocopying or shipping documents to that person, but not the costs of making those documents available to the public through the repository.5. Une personne recevant l’accès à des documents en vertu du paragraphe 3 supporte les coûts administratifs de la mise à disposition de ces documents à cette personne, tels que le coût de la photocopie ou les frais d’envoi, mais non les frais de la mise à disposition de ces documents au public par le dépositaire.
Article 4. Submission by a third personArticle 4. Observations présentées par des tiers
1. After consultation with the disputing parties, the arbitral tribunal may allow a person that is not a disputing party, and not a non-disputing Party to the treaty (“third person(s)”), to file a written submission with the arbitral tribunal regarding a matter within the scope of the dispute.1. Après consultation des parties au litige, le tribunal arbitral peut autoriser une personne autre qu’une partie au litige et qu’une partie au traité non partie au litige (“un tiers”) à lui soumettre des observations écrites sur une question s’inscrivant dans le cadre du litige.
2. A third person wishing to make a submission shall apply to the arbitral tribunal, and shall, in a concise written statement, which is in a language of the arbitration and complies with any page limits set by the arbitral tribunal:2. Un tiers souhaitant présenter des observations adresse au tribunal une requête concise, écrite dans une langue de l’arbitrage et ne dépassant pas le nombre de pages fixé par le tribunal, dans laquelle:
(a) Describe the third person, including, where relevant, its membership and legal status (e.g. trade association or other non-governmental organization), its general objectives, the nature of its activities and any parent organization (including any organization that directly or indirectly controls the third person);a) Il se présente, décrivant, le cas échéant, sa composition et son statut juridique (par exemple, association professionnelle ou autre organisation non gouvernementale), ses objectifs généraux et la nature de ses activités, et mentionne toute organisation mère (notamment toute organisation le contrôlant directement ou indirectement);
(b) Disclose any connection, direct or indirect, which the third person has with any disputing party;b) Il déclare tout lien, direct ou indirect, qu’il a avec toute partie au litige;
(c) Provide information on any government, person or organization that has provided to the third person (i) any financial or other assistance in preparing the submission; or (ii) substantial assistance in either of the two years preceding the application by the third person under this article (e.g. funding around 20 per cent of its overall operations annually);c) Il fournit des informations sur tout gouvernement, toute personne ou toute organisation lui ayant fourni i) une assistance financière ou autre pour l’élaboration des observations; ou ii) une assistance importante au cours de l’une ou l’autre des deux années précédant la requête qu’il adresse en vertu du présent article (par exemple, un financement de 20 % environ de son fonctionnement annuel global);
(d) Describe the nature of the interest that the third person has in the arbitration; andd) Il décrit la nature de l’intérêt qu’il porte à l’arbitrage; et
(e) Identify the specific issues of fact or law in the arbitration that the third person wishes to address in its written submission.e) Il expose les questions précises de fait ou de droit en rapport avec l’arbitrage, dont il souhaite traiter dans ses observations.
3. In determining whether to allow such a submission, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant:3. Pour déterminer s’il autorise de telles observations, le tribunal arbitral examine, entre autres facteurs qu’il juge pertinents:
(a) Whether the third person has a significant interest in the arbitral proceedings; anda) Si le tiers a un intérêt important dans la procédure arbitrale; et
(b) The extent to which the submission would assist the arbitral tribunal in the determination of a factual or legal issue related to the arbitral proceedings by bringing a perspective, particular knowledge or insight that is different from that of the disputing parties.b) Dans quelle mesure les observations aideraient le tribunal arbitral à trancher une question de fait ou de droit liée à la procédure arbitrale en y apportant un point de vue, une connaissance particulière ou un éclairage autres que ceux des parties au litige.
4. The submission filed by the third person shall:4. Les observations soumises par le tiers:
(a) Be dated and signed by the person filing the submission on behalf of the third person;a) Sont datées et signées par la personne qui les dépose au nom du tiers;
(b) Be concise, and in no case longer than as authorized by the arbitral tribunal;b) Sont concises et ne dépassent en aucun cas la longueur autorisée par le tribunal arbitral;
(c) Set out a precise statement of the third person’s position on issues; andc) Contiennent un exposé précis de la position du tiers sur les questions; et
(d) Address only matters within the scope of the dispute.d) Ne traitent que de questions s’inscrivant dans le cadre du litige.
5. The arbitral tribunal shall ensure that any submission does not disrupt or unduly burden the arbitral proceedings, or unfairly prejudice any disputing party.5. Le tribunal arbitral s’assure que la présentation des observations ne perturbe pas ou n’alourdit pas indûment la procédure arbitrale ni ne cause un préjudice injustifié à l’une des parties au litige.
6. The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on any submission by the third person.6. Le tribunal arbitral s’assure que les parties au litige ont une possibilité raisonnable de présenter leurs observations sur toute observation présentée par le tiers.
Article 5. Submission by a non-disputing Party to the treatyArticle 5. Observations présentées par une partie au traité non partie au litige
1. The arbitral tribunal shall, subject to paragraph 4, allow, or, after consultation with the disputing parties, may invite, submissions on issues of treaty interpretation from a non-disputing Party to the treaty.1. Le tribunal arbitral autorise, sous réserve du paragraphe 4, qu’une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d’interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l’inviter à le faire.
2. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, may allow submissions on further matters within the scope of the dispute from a non-disputing Party to the treaty.2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, autoriser une partie au traité non partie au litige à présenter des observations sur d’autres questions s’inscrivant dans le cadre du litige.
In determining whether to allow such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant, the factors referred to in article 4, paragraph 3, and, for greater certainty, the need to avoid submissions which would support the claim of the investor in a manner tantamount to diplomatic protection.Pour déterminer s’il autorise de telles observations, le tribunal arbitral prend en considération, entre autres éléments qu’il juge pertinents, ceux visés au paragraphe 3 de l’article 4 et, pour plus de certitude, la nécessité d’éviter des observations appuyant la demande de l’investisseur de telle manière que cela équivaudrait à de la protection diplomatique.
3. The arbitral tribunal shall not draw any inference from the absence of any submission or response to any invitation pursuant to paragraphs 1 or 2.3. Le tribunal arbitral ne tire aucune conclusion de l’absence d’observations ou de réponse à une invitation formulée conformément au paragraphe 1 ou 2.
4. The arbitral tribunal shall ensure that any submission does not disrupt or unduly burden the arbitral proceedings, or unfairly prejudice any disputing party.4. Le tribunal arbitral s’assure que la présentation des observations ne perturbe pas ou n’alourdit pas indûment la procédure arbitrale ni ne cause un préjudice injustifié à l’une des parties au litige.
5. The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on any submission by a non-disputing Party to the treaty.5. Le tribunal arbitral s’assure que les parties au litige ont une possibilité raisonnable de présenter leurs observations sur toute observation présentée par une partie au traité non partie au litige.
Article 6. HearingsArticle 6.
1. Subject to article 6, paragraphs 2 and 3, hearings for the presentation of evidence or for oral argument (“hearings”) shall be public.Audiences
2. Where there is a need to protect confidential information or the integrity of the arbitral process pursuant to article 7, the arbitral tribunal shall make arrangements to hold in private that part of the hearing requiring such protection.1. Sous réserve des paragraphes 2 et 3, les audiences consacrées à la production de preuves ou à l’exposé oral des arguments (“audiences”) sont publiques. 2. Lorsqu’il est nécessaire de protéger des informations confidentielles ou l’intégrité du processus arbitral conformément à l’article 7, le tribunal arbitral prend des dispositions pour tenir à huis clos la partie de l’audience appelant une telle protection.
3. The arbitral tribunal shall make logistical arrangements to facilitate the public access to hearings (including where appropriate by organizing attendance through video links or such other means as it deems appropriate).3. Le tribunal arbitral prend des dispositions logistiques pour faciliter l’accès du public aux audiences (y compris, le cas échéant, en lui permettant d’y assister par liaison vidéo ou par d’autres moyens qu’il juge appropriés).
However, the arbitral tribunal may, after consultation with the disputing parties, decide to hold all or part of the hearings in private where this becomes necessary for logistical reasons, such as when the circumstances render any original arrangement for public access to a hearing infeasible.Cependant, il peut, après consultation des parties au litige, décider de tenir tout ou partie des audiences à huis clos si une telle mesure devient nécessaire pour des motifs logistiques, notamment si les circonstances rendent impossible toute disposition prévue aux fins de l’accès du public à une audience.
Article 7. Exceptions to transparencyArticle 7. Exceptions à la transparence
Confidential or protected informationInformations confidentielles ou protégées
1. Confidential or protected information, as defined in paragraph 2 and as identified pursuant to the arrangements referred to in paragraphs 3 and 4, shall not be made available to the public pursuant to articles 2 to 6.1. Les informations confidentielles ou protégées, définies au paragraphe 2 et identifiées conformément aux modalités visées aux paragraphes 3 et 4, ne sont pas mises à la disposition du public conformément aux articles 2 à 6.
2. Confidential or protected information consists of:2. Sont considérées comme informations confidentielles ou protégées:
(a) Confidential business information;a) Les informations commerciales confidentielles;
(b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty;b) Les informations protégées contre la divulgation en vertu du traité;
(c) Information that is protected against being made available to the public, in the case of the information of the respondent State, under the law of the respondent State, and in the case of other information, under any law or rules determined by the arbitral tribunal to be applicable to the disclosure of such information; orc) Les informations protégées contre la divulgation, celles de l’État défendeur en vertu de sa législation et les autres en vertu de toute loi ou règlement que le tribunal arbitral juge applicable à la divulgation de telles informations; ou
(d) Information the disclosure of which would impede law enforcement.d) Les informations dont la divulgation compromettrait l’application des lois.
3. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, shall make arrangements to prevent any confidential or protected information from being made available to the public, including by putting in place, as appropriate:3. Le tribunal arbitral, après consultation des parties au litige, prend des dispositions pour prévenir la mise à disposition du public de toute information confidentielle ou protégée, notamment en prévoyant, selon qu’il convient:
(a) Time limits in which a disputing party, non-disputing Party to the treaty or third person shall give notice that it seeks protection for such information in documents;a) Un délai pendant lequel une partie au litige, une partie au traité non partie au litige ou un tiers doit notifier qu’il demande la protection de telles informations dans un document;
(b) Procedures for the prompt designation and redaction of the particular confidential or protected information in such documents; andb) Des procédures pour désigner et supprimer promptement les informations confidentielles ou protégées de ces documents; et
(c) Procedures for holding hearings in private to the extent required by article 6, paragraph 2.c) Des procédures pour tenir des audiences à huis clos dans la mesure exigée par le paragraphe 2 de l’article 6.
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties.C’est lui qui décide après consultation des parties si des informations sont confidentielles ou protégées.
4. Where the arbitral tribunal determines that information should not be redacted from a document, or that a document should not be prevented from being made available to the public, any disputing party, non-disputing Party to the treaty or third person that voluntarily introduced the document into the record shall be permitted to withdraw all or part of the document from the record of the arbitral proceedings.4. Si le tribunal arbitral décide que des informations ne devraient pas être supprimées d’un document ou qu’il n’y a pas lieu d’empêcher la divulgation d’un document, toute partie au litige, partie au traité non partie au litige ou tiers ayant volontairement versé le document au dossier de la procédure arbitrale peut l’en retirer intégralement ou en partie.
5. Nothing in these Rules requires a respondent State to make available to the public information the disclosure of which it considers to be contrary to its essential security interests.5. Rien dans le présent Règlement n’oblige un État défendeur à mettre à la disposition du public des informations dont il considère que la divulgation irait à l’encontre de ses intérêts essentiels de sécurité.
Integrity of the arbitral processIntégrité du processus arbitral
6. Information shall not be made available to the public pursuant to articles 2 to 6 where the information, if made available to the public, would jeopardize the integrity of the arbitral ­process as determined pursuant to paragraph 7.6. Une information n’est pas mise à la disposition du public en application des articles 2 à 6 dans les cas où cette divulgation compromettrait l’intégrité du processus arbitral au sens du paragraphe 7.
7. The arbitral tribunal may, on its own initiative or upon the application of a disputing party, after consultation with the disputing parties where practicable, take appropriate measures to restrain or delay the publication of information where such publication would jeopardize the integrity of the arbitral process because it could hamper the collection or production of evidence, lead to the intimidation of witnesses, lawyers acting for disputing parties or members of the arbitral tribunal, or in comparably exceptional circumstances.7. Le tribunal arbitral peut, de sa propre initiative ou à la demande d’une partie au litige, après consultation des parties au litige si cela est possible, prendre des mesures appropriées pour restreindre ou retarder la publication d’informations lorsque celle-ci compromettrait l’intégrité du processus arbitral du fait qu’elle pourrait entraver la collecte ou la production d’éléments de preuve ou entraîner l’intimidation de témoins, d’avocats agissant pour les parties au litige ou de membres du tribunal arbitral, ou dans des circonstances exceptionnelles comparables.
Article 8. Repository of published informationArticle 8. Dépositaire des informations publiées
The repository of published information under the Rules on Transparency shall be the Secretary-General of the United Nations or an institution named by UNCITRAL.Le dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement sur la transparence est le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies ou une institution désignée par la CNUDCI.