UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration_EA
Correct misalignment Corrected by fariha.bartl on 10/5/2018 11:18:46 AM Original version Change languages order
UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration-e.doc (English)UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration UNCITRAL-Rules on transparency-treaty-based-Investor-State-Arbitration-a.doc (Arabic)
UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitrationقواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
General Assembly resolution 68/109قرار الجمعية العامة 68/109
United Nations Commission on International Trade Law Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013)القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول وقواعد التحكيم (بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 المتضمِّنة للفقرة 4 الجديدة في المادة 1 بصيغتها المعتمدة في عام 2013) للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
The General Assembly,إنَّ الجمعية العامة،
Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade,إذ تشير إلى قرارها 2205 (د-21) المؤرَّخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966 الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وعهدت إليها بأن تواصل التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي وبأن تراعي، في ذلك الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية، في سياق تنمية التجارة الدولية على نطاق واسع،
Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes,وإذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلةً لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
Recalling its resolutions 31/98 of 15 December 1976 and 65/22 of 6 December 2010, in which it recommended the use of the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law,وإذ تشير إلى قراريها 31/98 المؤرَّخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1976 و65/22 المؤرَّخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 2010 اللذين أوصت فيهما باستخدام قواعد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلقة بالتحكيم،
Bearing in mind that the Arbitration Rules are widely used for the settlement of treaty-based investor-State disputes,وإذ تضع في اعتبارها أنَّ قواعد التحكيم تُستخدَم على نطاق واسع لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
Recognizing the need for provisions on transparency in the settlement of such treaty-based investor-State disputes to take account of the public interest involved in such arbitrations,وإذ تسلِّم بضرورة وضع أحكام تكفل الشفافية في تسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول لمراعاة المصلحة العامة التي تنطوي عليها عمليات التحكيم تلك،
Believing that rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration would contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international investment disputes, increase transparency and accountability and promote good governance,وإذ تعتقد أنَّ القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول يمكن أن تساهم مساهمةً كبيرةً في إنشاء إطار قانوني مُنسَّق يتيح التوصُّل إلى تسوية مُنْصفة وفعَّالة للمنازعات المتعلقة بالاستثمار الدولي وفي زيادة الشفافية والمساءلة وتعزيز الحوكمة الرشيدة،
Noting that the Commission, at its forty-sixth session, adopted the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and amended the Arbitration Rules as revised in 2010 to include, in a new article 1, paragraph 4, a reference to the Rules on Transparency,وإذ تلاحظ أنَّ اللجنة اعتمدت في دورتها السادسة والأربعين القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول  وعدَّلت قواعد التحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 لإدراج إشارة إلى القواعد المتعلقة بالشفافية في الفقرة 4 الجديدة من المادة 1،
Noting also that the Rules on Transparency are available for use in investor-State arbitrations initiated under rules other than the Arbitration Rules or in ad hoc proceedings,وإذ تلاحظ أيضاً أنَّ القواعد المتعلقة بالشفافية متاحة للاستخدام في عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول المستهلَّة بمقتضى قواعد أخرى غير قواعد التحكيم أو بمقتضى إجراءات مخصَّصة،
Noting further that the preparation of the Rules on Transparency was the subject of due deliberation in the Commission and that they benefited from consultations with Governments and interested intergovernmental and international non-governmental organizations,وإذ تلاحظ كذلك أنَّ القواعد المتعلقة بالشفافية قد خضعت في إعدادها للمداولات الواجبة في اللجنة مع الاستفادة من المشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمَّة بالأمر،
1.1-
Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for having prepared and adopted the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration2 and the Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013),3 as annexed to the report of the Commission on the work of its forty-sixth session;تُعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لقيامها بإعداد واعتماد القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول  وتعديل قواعد التحكيم (بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 المتضمِّنة للفقرة 4 الجديدة في المادة 1 بصيغتها المعتمدة في عام 2013) المرفقة بتقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والأربعين؛
2.2-
Requests the Secretary-General to publish, including electronically, and disseminate broadly the text of the Rules on Transparency, both together with the Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013) and as a stand-alone text, and to transmit them to Governments and organizations interested in the field of dispute settlement;تطلب إلى الأمين العام أن ينشر، بوسائل منها الوسائل الإلكترونية، وأن يعمِّم على نطاق واسع نصَّ القواعد المتعلقة بالشفافية، مرفقاً بنص قواعد التحكيم (بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 المتضمِّنة للفقرة 4 الجديدة في المادة 1 بصيغتها المعتمدة في عام 2013) ومستقلاًّ في شكل نص منفصل، وأن يوزِّعهما على الحكومات والمنظمات المهتمَّة بميدان تسوية المنازعات؛
3.3-
Recommends the use of the Rules on Transparency in relation to the settlement of investment disputes within the scope of their application as defined in article 1 of the Rules, and invites Member States that have chosen to include the Rules in their treaties to inform the Commission accordingly;توصي باستخدام القواعد المتعلقة بالشفافية فيما يتَّصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار التي تندرج ضمن نطاق تطبيقها على النحو المحدَّد في المادة 1 من القواعد، وتدعو الدول الأعضاء التي اختارت أن تُدْرِجَ تلك القواعد في معاهداتها إلى إبلاغ اللجنة بذلك؛
4.4-
Also recommends that, subject to any provision in rele­vant treaties that may require a higher degree of transparency than that provided in the Rules on Transparency, the Rules be applied through appropriate mechanisms to investor-State arbitration initiated pursuant to treaties providing for the protection of investors or investments concluded before the date of coming into effect of the Rules, to the extent that such application is consistent with those treaties.توصي أيضاً، دون الإخلال بأيِّ حكم يرد في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع وقد يفرض درجةً أعلى من الشفافية ممَّا تنصُّ عليه القواعد المتعلقة بالشفافية، أن تُطبَّق هذه القواعد من خلال الآليات الملائمة على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول المستهلَّة بمقتضى معاهدات لحماية المستثمرين أو الاستثمارات أُبْرِمَت قبل تاريخ بدء نفاذ القواعد، وذلك ضمن الحدود التي تجيزها تلك المعاهدات.
68th plenary meeting 16 December 2013الجلسة العامة 68 16 كانون الأول/ديسمبر 2013
UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitrationقواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
Article 1.المادة 1-
Scope of applicationنطاق التطبيق
Applicability of the Rulesانطباق القواعد
1. The UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration (“Rules on Transparency”) shall apply to investor-State arbitration initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules pursuant to a treaty providing for the pro­tection of investments or investors (“treaty”)* concluded on or after 1 April 2014 unless the Parties to the treaty.1- تنطبق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ("قواعد الشفافية") على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يُستهل بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم عملاً بمعاهدة تنصُّ على حماية الاستثمارات أو المستثمرين ("المعاهدة") مبرَمة في 1 نيسان/أبريل 2014 أو بعد ذلك التاريخ، ما لم تتَّفق الأطراف في المعاهدة على خلاف ذلك.
2. In investor-State arbitrations initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules pursuant to a treaty concluded before 1 April 2014, these Rules shall apply only when:2- في عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول التي تُستهل بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم عملاً بمعاهدة مبرَمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014، لا تنطبق هذه القواعد إلاَّ في الحالتين التاليتين:
(a) The parties to an arbitration (the “disputing parties”) agree to their application in respect of that arbitration; or(أ) إذا اتَّفق طرفا التحكيم ("الطرفان المتنازعان") على تطبيقها على ذلك التحكيم؛
(b) The Parties to the treaty or, in the case of a multi­lateral treaty, the State of the claimant and the respondent State, have agreed after 1 April 2014 to their application.(ب) إذا اتَّفق طرفا المعاهدة، أو، في حال المعاهدة المتعدِّدة الأطراف، دولة المدَّعي والدولة المدَّعى عليها، بعد 1 نيسان/أبريل 2014 على تطبيقها.
Application of the Rulesتطبيق القواعد
3. In any arbitration in which the Rules on Transparency apply pursuant to a treaty or to an agreement by the Parties to that treaty:3- يُراعى ما يلي في أيِّ تحكيم تُطبَّق فيه قواعد الشفافية بمقتضى معاهدة أو اتِّفاق بين الأطراف في تلك المعاهدة:
(a) The disputing parties may not derogate from these Rules, by agreement or otherwise, unless permitted to do so by the treaty;(أ) لا يجوز للطرفين المتنازعين التنصُّل من هذه القواعد، بناءً على اتِّفاق بينهما أو خلاف ذلك، ما لم تُجز المعاهدة لهما ذلك؛
(b) The arbitral tribunal shall have the power, besides its discretionary authority under certain provisions of these Rules, to adapt the requirements of any specific provision of these Rules to the particular circumstances of the case, after consultation with the disputing parties, if such adaptation is necessary to conduct the arbitration in a practical manner and is consistent with the transparency objective of these Rules.(ب) يكون لهيئة التحكيم، علاوةً على صلاحيتها التقديرية بمقتضى بعض أحكام هذه القواعد، سلطة تكييف متطلّبات أيِّ حكم معيَّن من هذه القواعد مع الظروف الخاصة للقضية، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، إذا كان ذلك التكييف ضروريًّا لتسيير التحكيم بطريقة عملية ومتوافقاً مع هدف هذه القواعد المتمثِّل في الشفافية.
Discretion and authority of the arbitral tribunalالصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم وسلطتها
4. Where the Rules on Transparency provide for the arbitral tribunal to exercise discretion, the arbitral tribunal in exercising such discretion shall take into account:4- في الحالات التي تنصُّ فيها قواعد الشفافية على منح هيئة التحكيم صلاحية تقديرية، تراعي هيئة التحكيم في ممارسة هذه الصلاحية التقديرية ما يلي:
(a) The public interest in transparency in treaty-based investor-State arbitration and in the particular arbitral proceedings; and(أ) المصلحة العامة في ممارسة الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول وفي إجراءات التحكيم الخاصة؛
(b) The disputing parties’ interest in a fair and efficient resolution of their dispute.(ب) مصلحة الطرفين المتنازعين في تسوية منازعتهما تسويةً مُنْصِفةً وناجعةً.
5. These Rules shall not affect any authority that the arbitral tribunal may otherwise have under the UNCITRAL Arbitration Rules to conduct the arbitration in such a manner as to promote transparency, for example by accepting submissions from third persons.5- لا تؤثِّر هذه القواعد على أيَّة سلطة قد تكون لهيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم من أجل تسيير التحكيم على نحو يعزِّز الشفافية، وذلك مثلاً من خلال قبول المذكِّرات المقدَّمة من أطراف ثالثة.
6. In the presence of any conduct, measure or other action having the effect of wholly undermining the transparency objectives of these Rules, the arbitral tribunal shall ensure that those objectives prevail.6- في حال وجود أيِّ سلوك أو تدبير أو إجراء آخر من شأنه تقويض أهداف هذه القواعد المتمثِّلة في الشفافية تقويضاً تامًّا، تَكْفُلُ هيئة التحكيم أن تسود تلك الأهداف.
Applicable instrument in case of conflictالصك المنطبق في حالة التضارُب
7. Where the Rules on Transparency apply, they shall supplement any applicable arbitration rules.7- تكمِّل قواعدُ الشفافية، عند تطبيقها، أيَّ قواعد تحكيم معمول بها.
Where there is a conflict between the Rules on Transparency and the applicable arbitration rules, the Rules on Transparency shall prevail.وحيثما يقع تضارُب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
Notwithstanding any provision in these Rules, where there is a conflict between the Rules on Transparency and the treaty, the provisions of the treaty shall prevail.وبصرف النظر عن أيِّ حكم في هذه القواعد، وحينما يكون هناك تضارُب بين قواعد الشفافية والمعاهدة، تكون الغلبة لأحكام المعاهدة.
8. Where any of these Rules is in conflict with a provision of the law applicable to the arbitration from which the disputing parties cannot derogate, that provision shall prevail.8- حيثما يقع تضارُب بين أيٍّ من هذه القواعد وأيِّ حكم من أحكام القانون المعمول به في التحكيم التي لا يجوز للأطراف المتنازعة الحيد عنها، تكون الغلبة لذلك الحكم.
Application in non-UNCITRAL arbitrationsتطبيق القواعد في عمليات التحكيم غير المجراة بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم
9. These Rules are available for use in investor-State arbi­trations initiated under rules other than the UNCITRAL Arbitration Rules or in ad hoc proceedings.9- يمكن استخدام هذه القواعد في عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول التي تُستهل بمقتضى قواعد أخرى غير قواعد الأونسيترال للتحكيم أو في إجراءات مخصَّصة.
Article 2.المادة 2-
Publication of information at the commencement of arbitral proceedingsنشر المعلومات في بداية إجراءات التحكيم
Once the notice of arbitration has been received by the respondent, each of the disputing parties shall promptly communicate a copy of the notice of arbitration to the repository referred to under article 8. Upon receipt of the notice of arbitration from the respondent, or upon receipt of the notice of arbitration and a record of its transmission to the respondent, the repository shall promptly make available to the public information regarding the name of the disputing parties, the economic ­sector involved and the treaty under which the claim is being made.يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8. وعلى جهة الإيداع، حالَ تسلُّم الإشعار بالتحكيم من المدَّعى عليه، أو حال تسلُّم إشعار التحكيم ومحضر إرساله إلى المدَّعى عليه، أن تسارع إلى إتاحة اطِّلاع عامة الناس على المعلومات المتعلقة بأسماء الطرفين المتنازعين والقطاع الاقتصادي المعني والمعاهدة التي يُنظر بموجبها في الدعوى.
Article 3.المادة 3-
Publication of documentsنشر الوثائق
1. Subject to article 7, the following documents shall be made available to the public: the notice of arbitration, the response to the notice of arbitration, the statement of claim, the statement of defence and any further written statements or written sub­missions by any disputing party; a table listing all exhibits to the aforesaid documents and to expert reports and witness statements, if such table has been prepared for the proceedings, but not the exhibits themselves; any written submissions by the non-disputing Party (or Parties) to the treaty and by third persons, transcripts of hearings, where available; and orders, decisions and awards of the arbitral tribunal.1- رهناً بالمادة 7، تُتاح الوثائق التالية لعامة الناس: الإشعار بالتحكيم، والرد على الإشعار بالتحكيم، وبيان الدعوى، وبيان الدفاع وأيُّ بيانات كتابية أو مذكِّرات كتابية أخرى مقدَّمة من أيِّ طرف متنازع؛ وجدول بجميع أحراز الوثائق المذكورة أعلاه وتقارير الخبراء وبيانات الشهود، إن أُعدَّ جدول من هذا القبيل من أجل الإجراءات، ولكن ليس الأحراز ذاتها؛ وأيُّ مذكِّرات كتابية مقدَّمة من الطرف (الأطراف) في المعاهدة غير المتنازع (غير المتنازعة) ومن أطراف ثالثة، ومحاضر جلسات الاستماع، إنْ وُجدت؛ والأوامر والأحكام والقرارات الصادرة عن هيئة التحكيم.
2. Subject to article 7, expert reports and witness statements, exclusive of the exhibits thereto, shall be made available to the public, upon request by any person to the arbitral tribunal.2- رهناً بالمادة 7، يُتاح لعامة الناس الاطِّلاع على تقارير الخبراء وبيانات الشهود، دون أحرازها، بناءً على طلب يقدِّمه أيُّ شخص إلى هيئة التحكيم.
3. Subject to article 7, the arbitral tribunal may decide, on its own initiative or upon request from any person, and after consultation with the disputing parties, whether and how to make available exhibits and any other documents provided to, or issued by, the arbitral tribunal not falling within paragraphs 1 or 2 above.3- رهناً بالمادة 7، يجوز لهيئة التحكيم أن تبتَّ، بمبادرة منها أو بناءً على طلب يقدِّمه أيُّ شخص، وبعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، في مدى جواز إتاحة الاطِّلاع على الأحراز وأيِّ وثائق أخرى مقدَّمة إلى هيئة التحكيم، أو صادرة عنها، لا تندرج ضمن نطاق الفقرتين 1 و2 أعلاه وفي أسلوب الاطِّلاع عليها.
This may include, for example, making such documents available at a specified site.وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، إتاحة الاطِّلاع على تلك الوثائق في موقع محدَّد.
4. The documents to be made available to the public pursuant to paragraphs 1 and 2 shall be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as soon as possible, subject to any relevant arrangements or time limits for the protection of confidential or protected information prescribed under article 7.4- ترسل هيئة التحكيم الوثائقَ المقرَّر إتاحتها لعامة الناس عملاً بالفقرتين 1 و2 إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8، في أقرب وقت ممكن، ورهناً بأيِّ ترتيبات أو حدود زمنية ذات صلة بحماية المعلومات السرِّية أو المحمية منصوص عليها بمقتضى المادة 7.
The documents to be made available pursuant to paragraph 3 may be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as they become available and, if applicable, in a redacted form in accordance with article 7.أمَّا الوثائق المقرَّر إتاحتها للاطِّلاع عليها عملاً بالفقرة 3، فيجوز لهيئة التحكيم أن ترسلها إلى جهة الإيداع المشار إليها في المادة 8 متى أصبحت متاحةً، مع حجب ما يلزم من أجزائها عند الاقتضاء عملاً بالمادة 7.
The repository shall make all documents available in a timely manner, in the form and in the language in which it receives them.وتتيح جهة الإيداع الاطِّلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقَّتها به وباللغة التي وردت بها.
5. A person granted access to documents under paragraph 3 shall bear any administrative costs of making those documents available to that person, such as the costs of photocopying or shipping documents to that person, but not the costs of making those documents available to the public through the repository.5- يتحمَّل كل شخص يتاح له الاطِّلاع على الوثائق بمقتضى الفقرة 3 التكاليف الإدارية المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لذلك الشخص، مثل تكاليف نسخ الوثائق أو إرسالها إليه، لا التكاليف المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لعامة الناس من خلال جهة الإيداع.
Article 4.المادة 4-
Submission by a third personالمذكِّرات المقدَّمة من طرف ثالث
1. After consultation with the disputing parties, the arbitral tribunal may allow a person that is not a disputing party, and not a non-disputing Party to the treaty (“third person(s)”), to file a written submission with the arbitral tribunal regarding a matter within the scope of the dispute.1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح لشخص ليس طرفاً متنازعاً ولا طرفاً في المعاهدة غير متنازع ("طرف ثالث" ("أطراف ثالثة")) بأن يقدِّم إليها مذكِّرة كتابية بخصوص مسألة تندرج ضمن نطاق المنازعة.
2. A third person wishing to make a submission shall apply to the arbitral tribunal, and shall, in a concise written statement, which is in a language of the arbitration and complies with any page limits set by the arbitral tribunal:2- على كل طرف ثالث يرغب في تقديم مذكِّرة أن يوجِّه طلباً بذلك إلى هيئة التحكيم، وأن يقوم، في بيان كتابي موجز يُكتَب بلغة من لغات التحكيم ويتقيَّد بأيِّ عدد أقصى من الصفحات تحدِّده هيئة التحكيم، بما يلي:
(a) Describe the third person, including, where relevant, its membership and legal status (e.g. trade association or other non-governmental organization), its general objectives, the nature of its activities and any parent organization (including any organization that directly or indirectly controls the third person);(أ) وصف ماهيَّته، بما في ذلك، حيثما يكون مناسباً، أعضاؤه ووضعه القانوني (مثلاً رابطة مهنية أو منظمة أخرى غير حكومية)، وأهدافه العامة وطبيعة أنشطته وأيُّ مؤسسة أُمٍّ يتبع لها (بما في ذلك أيُّ مؤسسة لها سيطرة مباشرة أو غير مباشرة عليه)؛
(b) Disclose any connection, direct or indirect, which the third person has with any disputing party;(ب) الإفصاح عمَّا إذا كان له أيُّ ارتباط، مباشر أو غير مباشر، بأيِّ طرف متنازع؛
(c) Provide information on any government, person or organization that has provided to the third person (i) any financial or other assistance in preparing the submission; or (ii) substantial assistance in either of the two years preceding the application by the third person under this article (e.g. funding around 20 per cent of its overall operations annually);(ج) تقديم معلومات عن أيِّ حكومة أو شخص أو مؤسسة قدَّمت له ‘1‘ أيَّ مساعدة مالية أو غير مالية لإعداد المذكِّرة المقدَّمة؛ أو ‘2‘ مساعدة جوهرية خلال أيٍّ من السنتين السابقتين لطلبه بموجب هذه المادة (مثل تمويل نحو 20 في المائة من إجمالي عملياته سنويًّا)؛
(d) Describe the nature of the interest that the third person has in the arbitration; and(د) وصف طبيعة مصلحته في التحكيم؛
(e) Identify the specific issues of fact or law in the arbitration that the third person wishes to address in its written submission.(ﻫ) بيان ما ينطوي عليه التحكيم من مسائل وقائعية أو قانونية محدَّدة يرغب في التطرُّق إليها في مذكِّرته الكتابية.
3. In determining whether to allow such a submission, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant:3- تراعي هيئة التحكيم، لدى البتِّ في مسألة السماح بتقديم مذكِّرة من هذا القبيل، إضافةً إلى العوامل التي تراها ذات صلة، العوامل التالية:
(a) Whether the third person has a significant interest in the arbitral proceedings; and(أ) ما إذا كان للطرف الثالث مصلحة جوهرية في إجراءات التحكيم؛
(b) The extent to which the submission would assist the arbitral tribunal in the determination of a factual or legal issue related to the arbitral proceedings by bringing a perspective, particular knowledge or insight that is different from that of the disputing parties.(ب) مدى إسهام المذكِّرة المقدَّمة في مساعدتها على البتِّ في مسألة وقائعية أو قانونية ذات صلة بإجراءات التحكيم عن طريق تقديم منظور ما أو معارف معيَّنة أو رؤية متبصِّرة تختلف عمَّا قدَّمه الطرفان المتنازعان.
4. The submission filed by the third person shall:4- تكون المذكِّرة المقدَّمة من الطرف الثالث:
(a) Be dated and signed by the person filing the submission on behalf of the third person;(أ) مؤرَّخةً وموقَّعةً من الشخص المقدِّم للمذكِّرة نيابةً عنه؛
(b) Be concise, and in no case longer than as authorized by the arbitral tribunal;(ب) موجزةً، ولا يزيد طولها، في أيِّ حال من الأحوال، عمَّا أذنت به هيئة التحكيم؛
(c) Set out a precise statement of the third person’s position on issues; and(ج) تبيِّن بياناً دقيقاً موقفه من المسائل المطروحة؛
(d) Address only matters within the scope of the dispute.(د) تقتصر على تناول الأمور المندرجة ضمن نطاق المنازعة.
5. The arbitral tribunal shall ensure that any submission does not disrupt or unduly burden the arbitral proceedings, or unfairly prejudice any disputing party.5- تكفل هيئة التحكيم ألاَّ تتسبَّب أيُّ مذكِّرة مقدَّمة في تعطيل إجراءات التحكيم أو في إثقالها بعبء لا داعي له أو في الإضرار بأيِّ طرف متنازع على نحو جائر.
6. The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on any submission by the third person.6- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للطرفين المتنازعين فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتهما على أيِّ مذكِّرة مقدَّمة من الطرف الثالث.
Article 5.المادة 5-
Submission by a non-disputing Party to the treatyالمذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
1. The arbitral tribunal shall, subject to paragraph 4, allow, or, after consultation with the disputing parties, may invite, submissions on issues of treaty interpretation from a non-disputing Party to the treaty.1- تسمح هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم هذه المذكِّرات.
2. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, may allow submissions on further matters within the scope of the dispute from a non-disputing Party to the treaty.2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
In determining whether to allow such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant, the factors referred to in article 4, paragraph 3, and, for greater certainty, the need to avoid submissions which would support the claim of the investor in a manner tantamount to diplomatic protection.وعلى هيئة التحكيم، لدى البتِّ في السماح بتقديم هذه المذكِّرات، أن تراعي، ضمن العوامل الأخرى التي تراها ذات صلة، العوامل المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4، وتوخِّياً لمزيد من التيقُّن، ضرورة الحيلولة دون تقديم مذكِّرات تدعم دعوى المستثمر على نحوٍ يرقى إلى مرتبة الحماية الدبلوماسية.
3. The arbitral tribunal shall not draw any inference from the absence of any submission or response to any invitation pursuant to paragraphs 1 or 2.3- لا يجوز لهيئة التحكيم أن تستخلص أيَّ استنتاج من عدم تقديم أيِّ مذكِّرة أو عدم الرد على أيِّ دعوة تُوجَّه عملاً بالفقرة 1 أو الفقرة 2.
4. The arbitral tribunal shall ensure that any submission does not disrupt or unduly burden the arbitral proceedings, or unfairly prejudice any disputing party.4- تكفل هيئة التحكيم ألاَّ تتسبَّب أيُّ مذكِّرة مقدَّمة في تعطيل إجراءات التحكيم أو في إثقالها بعبء لا داعي له أو في الإضرار بأيِّ طرف متنازع على نحو جائر.
5. The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on any submission by a non-disputing Party to the treaty.5- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للأطراف المتنازعة فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتها على أيِّ مذكِّرة مقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع.
Article 6.المادة 6-
Hearingsجلسات الاستماع
1. Subject to article 6, paragraphs 2 and 3, hearings for the presentation of evidence or for oral argument (“hearings”) shall be public.1- رهناً بأحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 6، تكون جلسات الاستماع الخاصة بتقديم الأدلة أو المرافعات الشفوية ("جلسات الاستماع") علنيةً.
2. Where there is a need to protect confidential information or the integrity of the arbitral process pursuant to article 7, the arbitral tribunal shall make arrangements to hold in private that part of the hearing requiring such protection.2- إذا اقتضت الضرورة حماية معلومات سرِّية أو سلامة عملية التحكيم بمقتضى المادة 7، تتَّخذ هيئة التحكيم الترتيبات اللازمة لعقد جزء جلسة الاستماع الذي يتطلَّب هذه الحماية في جلسة مغلقة.
3. The arbitral tribunal shall make logistical arrangements to facilitate the public access to hearings (including where appropriate by organizing attendance through video links or such other means as it deems appropriate).3- تتَّخذ هيئة التحكيم ترتيبات لوجستية لتيسير علانية جلسات الاستماع (تشمل، عند الاقتضاء، تنظيم بثِّها لعامة الناس بواسطة وصلات فيديوية أو أيِّ وسائل أخرى من هذا القبيل تراها مناسبةً).
However, the arbitral tribunal may, after consultation with the disputing parties, decide to hold all or part of the hearings in private where this becomes necessary for logistical reasons, such as when the circumstances render any original arrangement for public access to a hearing infeasible.ومع ذلك، يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تقرِّر عقد جميع جلسات الاستماع، أو بعضها، في شكل جلسات مغلقة حيثما يصبح ذلك ضروريًّا لأسباب لوجستية، وذلك مثلاً عندما تجعل الظروف من المتعذَّر تطبيق أيِّ ترتيب من الترتيبات المتَّخذة أصلاً لكفالة علانية جلسات الاستماع.
Article 7.المادة 7-
Exceptions to transparencyالاستثناءات من الشفافية
Confidential or protected informationالمعلومات السرِّية أو المحمية
1. Confidential or protected information, as defined in paragraph 2 and as identified pursuant to the arrangements referred to in paragraphs 3 and 4, shall not be made available to the public pursuant to articles 2 to 6.1- لا يجوز إتاحة المعلومات السرِّية أو المحمية، وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 2 وعلى النحو المبيَّن في الترتيبات المشار إليها في الفقرتين 3 و4، لعامة الناس عملاً بالمواد من 2 إلى 6.
2. Confidential or protected information consists of:2- تتألَّف المعلومات السرِّية أو المحمية ممَّا يلي:
(a) Confidential business information;(أ) المعلومات التجارية السرِّية؛
(b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty;(ب) المعلومات المحمية من اطِّلاع عامة الناس عليها بمقتضى المعاهدة؛
(c) Information that is protected against being made available to the public, in the case of the information of the respondent State, under the law of the respondent State, and in the case of other information, under any law or rules determined by the arbitral tribunal to be applicable to the disclosure of such information; or(ج) المعلومات المحمية من اطِّلاع عامة الناس عليها بمقتضى قانون الدولة المدَّعى عليها فيما يخصُّ معلومات تلك الدولة، وبمقتضى أيِّ قوانين أو قواعد ترى هيئة التحكيم أنَّها تنطبق على كشف المعلومات فيما يخصُّ المعلومات الأخرى؛
(d) Information the disclosure of which would impede law enforcement.(د) المعلومات التي يكون من شأن الكشف عنها عرقلة إنفاذ القوانين.
3. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, shall make arrangements to prevent any confidential or protected information from being made available to the public, including by putting in place, as appropriate:3- تتَّخذ هيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، ترتيبات من أجل منع اطِّلاع عامة الناس على أيِّ معلومات سرِّية أو محمية، تشمل عند الاقتضاء ما يلي:
(a) Time limits in which a disputing party, non-disputing Party to the treaty or third person shall give notice that it seeks protection for such information in documents;(أ) تحديد مهل زمنية يتعيَّن في غضونها على الطرف المتنازع أو الطرف في المعاهدة غير المتنازع أو الطرف الثالث أن يقدِّم إشعاراً بأنَّه يطلب حماية معلومات من هذا القبيل في الوثائق؛
(b) Procedures for the prompt designation and redaction of the particular confidential or protected information in such documents; and(ب) اتِّخاذ إجراءات لتحديد وحجب المعلومات السرِّية أو المحمية المعيَّنة في هذه الوثائق على وجه السرعة؛
(c) Procedures for holding hearings in private to the extent required by article 6, paragraph 2.(ج) اتِّخاذ إجراءات لعقد جلسات استماع مغلقة بالقدر الذي تقتضيه الفقرة 2 من المادة 6.
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties.ويعود لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرِّية أو محمية.
4. Where the arbitral tribunal determines that information should not be redacted from a document, or that a document should not be prevented from being made available to the public, any disputing party, non-disputing Party to the treaty or third person that voluntarily introduced the document into the record shall be permitted to withdraw all or part of the document from the record of the arbitral proceedings.4- حيثما ترى هيئة التحكيم عدم ضرورة حجب معلومات واردة في وثيقة ما، أو عدم ضرورة منع اطِّلاع عامة الناس على وثيقة ما، يُسمح لأيِّ طرف متنازع أو طرف في المعاهدة غير متنازع أو طرف ثالث يكون قد قدَّم الوثيقة طوعاً لإدراجها في سجل إجراءات التحكيم بأن يسحب الوثيقة برمَّتها أو جزءاً منها من السِّجل.
5. Nothing in these Rules requires a respondent State to make available to the public information the disclosure of which it considers to be contrary to its essential security interests.5- ليس في هذه القواعد ما يقتضي من الدولة المدَّعى عليها أن تتيح لعامة الناس معلومات ترى أنَّ كشفها مناف لمصالحها الأمنية الأساسية.
Integrity of the arbitral processسلامة عملية التحكيم
6. Information shall not be made available to the public pursuant to articles 2 to 6 where the information, if made available to the public, would jeopardize the integrity of the arbitral ­process as determined pursuant to paragraph 7.6- لا يجوز إتاحة اطِّلاع عامة الناس على المعلومات بمقتضى المواد 2 إلى 6 متى كان من شأن إتاحتها للعموم أن يمسَّ بسلامة عملية التحكيم، حسبما هو محدَّد في الفقرة 7
7. The arbitral tribunal may, on its own initiative or upon the application of a disputing party, after consultation with the disputing parties where practicable, take appropriate measures to restrain or delay the publication of information where such publication would jeopardize the integrity of the arbitral process because it could hamper the collection or production of evidence, lead to the intimidation of witnesses, lawyers acting for disputing parties or members of the arbitral tribunal, or in comparably exceptional circumstances..7- يجوز لهيئة التحكيم، من تلقاء نفسها أو بناءً على طلب من طرف متنازع، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين متى كان ذلك ممكناً من الناحية العملية، أن تتَّخذ التدابير الملائمة من أجل تقييد أو تأخير نشر المعلومات متى كان من شأن هذا النشر المساس بسلامة عملية التحكيم إمَّا لأنَّه يمكن أن يعيق جمع الأدلة أو تقديمها أو يؤدِّي إلى ترهيب الشهود أو المحامين الذين يمثِّلون الطرفين المتنازعين أو أعضاء هيئة التحكيم، أو في ظروف استثنائية مماثلة.
Article 8.المادة 8-
Repository of published informationجهة إيداع المعلومات المنشورة
The repository of published information under the Rules on Transparency shall be the Secretary-General of the United Nations or an institution named by UNCITRAL.تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسمِّيها الأونسيترال.
*For the purposes of the Rules on Transparency, a “treaty” shall be understood broadly as encompassing any bilateral or multilateral treaty that contains provisions on the protection of investments or investors and a right for investors to resort to arbitration against Parties to the treaty, including any treaty commonly referred to as a free trade agreement, economic integration agreement, trade and investment framework or cooperation agreement, or bilateral investment treaty.* لأغراض قواعد الشفافية، تُفهم كلمة "معاهدة" بمدلولها الواسع بحيث تشمل أيَّ معاهدة ثنائية أو متعدِّدة الأطراف تتضمَّن أحكاماً بشأن حماية الاستثمارات أو المستثمرين وتعطي المستثمرين حقَّ اللجوء إلى التحكيم ضد الأطراف في المعاهدة، بما في ذلك أيُّ معاهدة يُشار إليها عادةً باتِّفاق تجارة حرَّة أو اتِّفاق تكامُل اقتصادي أو اتِّفاق إطاري أو تعاوني في مجال التجارة والاستثمار أو معاهدة استثمار ثنائية.
**For the purposes of the Rules on Transparency, any reference to a “Party to the treaty” or a “State” includes, for example, a regional economic integration organization where it is a Party to the treaty.** لأغراض قواعد الشفافية، تشمل أيُّ إشارة إلى "طرف في المعاهدة" أو "دولة" مثلاً منظمة تكامُل اقتصادي إقليمية حيثما كانت طرفاً في المعاهدة.