E_RES_2006_32_e_E_RES_2006_32_a_EA
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2006_32_e.doc (english) E_RES_2006_32_a.doc (arabic)
E/RES/2006/32 Support for the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan32/2006/RES/E
The Economic and Social Council,تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات
Recognizing the scale and complexity of the problem of narcotic drugs and the risk that the cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium poses to the security, development and governance of Afghanistan, as well as at the regional and international levels,إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يدرك حجم مشكلة المخدرات ومدى تعقّدها وما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي،
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the interim National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,وإذ يلاحظ مع التقدير ما تبذلــه حكومة أفغانستان من جهود مستمرة، وما يبديه الرئيس حامد كرزاي من التزام شخصي، تعزيزا وتنفيذا لتدابير مكافحة المخدرات، بما في ذلك القيام في عام 2006 بنشر الاستراتيجية الوطنية المؤقّتة لمكافحة المخدرات التي رحّب بها المجتمع الدولي في المؤتمر المعني بأفغانستان، الذي عقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/ يناير و1 شباط/فبراير 2006،
Welcoming the inclusion of counter-narcotics as a cross-cutting theme in the Afghanistan Compact and the Government of Afghanistan’s interim National Development Strategy,وإذ يرحّب بإدراج مكافحة المخدرات كموضوع محوري في اتفاق أفغانستان وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة،
Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country’s counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over ninety drug traffickers and an increase in drug-related seizures,وإذ يرحّب أيضا بما أحرز من تقدّم ملحوظ في مكافحة المخدرات في أفغانستان، بما في ذلك اعتماد تشريعات للتصدّي للمخدرات، وإنشاء محكمة خاصة بمكافحة المخدرات، واستعمال أسلوب تسليم المطلوبين للعدالة كأداة وتطوير قدرة البلد في مجالي إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والعدالة الجنائية، مما أفضى إلى إدانة ما يزيد على 90 متَّجرا بالمخدرات وازدياد الضبطيات المتعلقة بالمخدرات،
Recalling the report by the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2005, in which it is indicated that, for the first time since 2001, Afghanistan has succeeded in achieving a decrease of 20 per cent in the area under cultivation of opium poppy, from 130,000 hectares to 104,000 hectares,وإذ يشير إلى تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون أفغانستان: استقصاء الأفيون لعام 2005، الذي أشير فيه إلى أن أفغانستان نجحت، للمرّة الأولى منذ عام 2001، في تحقيق انخفاض قدره 20 في المائة في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون، من 000 130 هكتار إلى 000 104 هكتار،
Welcoming the commitment by Afghanistan and its neighbours to enhanced regional cooperation as expressed in the Doha Declaration on Border Management in Afghanistan of 28 February 2006,وإذ يرحّب بالتزام أفغانستان والبلدان المجاورة لها بتعزيز التعاون الإقليمي على النحو الذي أُفصح عنه في إعلان الدوحة بشأن إدارة الحدود في أفغانستان الصادر في 28 شباط/ فبراير 2006،
Noting with concern, however, the reported potential for increases in 2006 in the cultivation of opium poppy, in particular in specific provinces of Afghanistan,وإذ يلاحظ بقلق، رغم ذلك، ما أُبلغ عنه من احتمال أن يشهد عام 2006 زيادات في زراعة خشخاش الأفيون، خصوصا في مقاطعات معيّنة من أفغانستان،
Bearing in mind that securing the sustainable elimination of drug crop cultivation and drug trafficking in Afghanistan will take time and that it is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,وإذ يضع في اعتباره أن ضمان القضاء المستديم على زراعة المحاصيل المخدرة والاتجار بالمخدرات في أفغانستان سوف يستغرق الكثير من الوقت، وأنه يمثّل مسؤولية عامة ومشتركة يتعيّن تولّيها من خلال جهود دولية، حسبما سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs,وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
Recalling also Security Council resolution 1659 (2006) of 15 February 2006, in which the Council endorsed the Afghanistan Compact and its annexes, welcomed the updated National Drug Control Strategy presented by the Government of Afghanistan at the London Conference and encouraged additional international support for the four priorities identified in that Strategy, including through contributions to the Counter-Narcotics Trust Fund,وإذ يشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1659 (2006) المؤرّخ 15 شباط/فبراير 2006، الذي أيّد فيه المجلس اتفاق أفغانستان ومرفقاته، ورحّب فيه بالصيغة المحدّثة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي عرضتها حكومة أفغانستان في مؤتمر لندن، وشجّع فيه على توفير دعم دولي إضافي لتنفيذ الأولويات الأربع المحدّدة في تلك الاستراتيجية بوسائل منها التبرّع إلى الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات،
1. Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan’s Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities;1 - يرحّّب بالدعم الثنائي والمتعدّد الأطراف الذي يقدّمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان، بوسائل منها التبرّع لصندوق حكومة أفغانستان الاستئماني لمكافحة المخدرات ومن خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الهيئات؛
2. Notes with appreciation the strong commitment of the international community to the development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in its endorsement of the Afghanistan Compact during the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006;2 - يلاحظ مع التقدير ما أبداه المجتمع الدولي من التزام قوي بتنمية أفغانستان وإعادة إعمارها، تجلّى في تأييد اتفاق أفغانستان أثناء المؤتمر المعني بأفغانستان الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006؛
3. Commends the National Drug Control Strategy of 2006 of the Government of Afghanistan, including its identification of the following four priority areas of activity:3 - يشيد باستراتيجية حكومة أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات لعام 2006، بما في ذلك تحديدها مجالات النشاط ذات الأولوية الأربعة التالية:
(a) Disrupting the illicit drug trade by targeting traffickers and their backers;(أ) تعطيل تجارة المخدرات غير المشروعة باستهداف المتّجرين ومن يساندهم؛
(b) Strengthening and diversifying legal rural livelihoods;(ب) تدعيم مصادر الرزق المشروعة في الأرياف وتنويعها؛
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005;(ج) خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتعزيز علاج متعاطي المخدرات ذوي المشاكل، بما في ذلك دعم الخطوات العملية لخفض الطلب التي حدّدتها أفغانستان وشركاؤها في المؤتمر المعني بالصحة السلوكية، الذي عُقد في كابل في أيار/مايو 2005؛
(d) Developing state institutions at the central and provincial levels vital to the implementation of the counter-narcotics strategy;(د) تطوير المؤسسات الحكومية المقامة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات، التي لها دور حيوي في تنفيذ استراتيجية مكافحة المخدرات؛
4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by:4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
(a) Continued provision of expertise and financial assistance, including through the Counter-Narcotics Trust Fund, in support of the key priorities set out in the National Drug Control Strategy;(أ) مواصلة توفير الخبرة والمساعدة المالية، بما في ذلك عبر الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات، دعما للأولويات الرئيسية المحدّدة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؛
(b) Making every effort to control smuggling into Afghanistan of precursors and chemicals used in the manufacture of narcotic drugs;(ب) بذل قصارى الجهد لمكافحة تهريب السلائف والكيماويات التي تُستخدم في صنع المخدرات إلى أفغانستان؛
(c) Enhancing the steps already being taken aimed at a global reduction in illicit drug demand, thereby helping the Government of Afghanistan to fight illicit production of and trafficking in narcotic drugs;(ج) تعزيز الخطوات التي سبق اتخاذها والرامية إلى تحقيق انخفاض عالمي في الطلب على المخدرات غير المشروعة، مما يساعد حكومة أفغانستان على مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
5. Reiterates the concern expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2005 regarding the recent advocacy by a non-governmental organization of so-called legal cultivation of opium poppy in Afghanistan;5 - يؤكّد ما أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرهــا لعــام 2005() من قلق بشأن قيام إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخّرا بمناصرة ما يسمّى زراعة خشخاش الأفيون المشروعة في أفغانستان؛
6. Urges the Government of Afghanistan to maintain control of illicit drugs among its highest priorities, as stipulated in article 7 of the Afghan Constitution and in line with the National Drug Control Strategy, with a view to enhancing its efforts to combat illicit cultivation of opium poppy and trafficking in drugs;6 - يحثّ حكومة أفغانستان على إبقاء مكافحة المخدرات غير المشروعة ضمن أعلى أولوياتها، حسبما نصّت عليه المادة 7 من الدستور الأفغاني واتّساقا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، بغية تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين؛
7. Encourages the Government of Afghanistan and all members of the international community to implement the Afghanistan Compact, which aims at achieving a sustained and significant reduction in the production of and trafficking in narcotics with a view to completely eliminating them, with drug control as a cross-cutting issue;7 - يشجّع حكومة أفغانستان وجميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ اتفاق أفغانستان، الذي يستهدف تحقيق خفض مستديم وذي شأن في إنتاج المخدرات والاتجار بها، بغية القضاء عليهما تماما، مع اعتبار مكافحة المخدرات مسألة محورية؛
8. Invites the Government of Afghanistan and its neighbours, while appreciating their existing cooperation, to enhance regional cooperation in order to strengthen border control and security belts in the region, with a view to disrupting the smuggling of drugs out of Afghanistan and the smuggling of precursors into Afghanistan, including through participation in the Paris Pact initiative, emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and in the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;8 - يدعو حكومة أفغانستان والبلدان المجاورة لها مع تقدير ولتعاونهما الحالي، إلى تعزيز تعاونهما الإقليمي من أجل تشديد المراقبة على الحدود وتدعيم الأحزمة الأمنية في المنطقة، بغية تعطيل تهريب المخدرات من أفغانستان وتهريب السلائف إليها، بوسائل منها المشاركة في مبادرة ميثاق باريس()، المنبثقة من بيان باريس الذي صدر في ختام المؤتمر المعني بدروب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، وفي عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛
9. Invites Member States to provide the necessary resources to the United Nations Office on Drugs and Crime to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;9 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى؛
10. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy;10 - يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تدعيم جهوده، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل ضمان تقديم المساعدة المتعدّدة الأطراف إلى أفغانستان لدعم استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات دعما تاما؛
11. Decides to continue the consideration of this matter at future sessions.11 - يقرّر مواصلة النظر في هذه المسألة في دوراته المقبلة.
41st plenary meeting 27 July 2006الجلسة العامة 41 27 تموز/يوليه 2006
General Assembly resolution S-20/2, annex.() قرار الجمعية العامة د إ-20/2، المرفق.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 208.() تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.06.XI.2)، الفقرة 208.
See S/2003/641, annex.() انظر S/2003/641 ، المرفق.