E_RES_2006_32_e_E_RES_2006_32_r_ER
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2006_32_e.doc (english) E_RES_2006_32_r.doc (russian)
E/RES/2006/32 Support for the National Drug Control Strategy of the Government of AfghanistanE/RES/2006/32 Содействие осуществлению национальной стратегии правительства Афганистана в области контроля над наркотиками
The Economic and Social Council,Экономический и Социальный Совет,
Recognizing the scale and complexity of the problem of narcotic drugs and the risk that the cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium poses to the security, development and governance of Afghanistan, as well as at the regional and international levels,признавая масштабы и сложность проблемы наркотических средств и угрозу, которую культивирование опийного мака, а также производство и незаконный оборот опия создают для безопасности, развития и управления в Афганистане, а также на региональном и международном уровнях,
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the interim National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,принимая к сведению с удовлетворением непрекращающиеся усилия правительства Афганистана и личную приверженность президента Хамида Карзая делу организации и осуществления антинаркотических мер, в том числе опубликование в 2006 году промежуточной национальной стратегии контроля над наркотиками, которая была с удовлетворением встречена международным сообществом на Конференции по Афганистану, проходившей с 31 января по 1 февраля 2006 года в Лондоне,
Welcoming the inclusion of counter-narcotics as a cross-cutting theme in the Afghanistan Compact and the Government of Afghanistan’s interim National Development Strategy,отмечая с удовлетворением включение антинаркотической деятельности в качестве сквозной темы в Соглашение по Афганистану и в промежуточную стратегию национального развития правительства Афганистана,
Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country’s counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over ninety drug traffickers and an increase in drug-related seizures,отмечая с удовлетворением также заметные успехи, достигнутые в области борьбы с наркотизмом в Афганистане, включая принятие антинаркотического законодательства, создание суда для противодействия обороту наркотиков, использование механизма выдачи в качестве одного из средств и наращивание национального потенциала правоохранительных органов и органов системы уголовного правосудия в области противодействия обороту наркотиков, в результате чего было осуждено более 90 наркоторговцев и возрос объем связанных с наркотиками изъятий,
Recalling the report by the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2005, in which it is indicated that, for the first time since 2001, Afghanistan has succeeded in achieving a decrease of 20 per cent in the area under cultivation of opium poppy, from 130,000 hectares to 104,000 hectares,ссылаясь на доклад Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности под названием «Афганистан: обзор по опию в 2005 году», в котором отмечается, что Афганистану впервые с 2001 года удалось добиться сокращения на 20 процентов площади культивирования опийного мака со 130 000 гектаров до 104 000 гектаров,
Welcoming the commitment by Afghanistan and its neighbours to enhanced regional cooperation as expressed in the Doha Declaration on Border Management in Afghanistan of 28 February 2006,отмечая с удовлетворением стремление Афганистана и его соседей укреплять региональное сотрудничество, как это предусмотрено в Декларации по пограничному контролю в Афганистане, принятой в Дохе 28 февраля 2006 года,
Noting with concern, however, the reported potential for increases in 2006 in the cultivation of opium poppy, in particular in specific provinces of Afghanistan,отмечая, однако, с беспокойством сообщения о вероятности увеличения в 2006 году площади культивирования опийного мака, особенно в некоторых провинциях Афганистана,
Bearing in mind that securing the sustainable elimination of drug crop cultivation and drug trafficking in Afghanistan will take time and that it is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,учитывая, что для обеспечения стабильных результатов в области ликвидации культивирования наркотикосодержащих растений и незаконного оборота наркотиков в Афганистане потребуется определенное время и что это является общей и совместной обязанностью, которая должна выполняться посредством международных усилий, как это было признано государствами-членами в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на двадцатой специальной сессии,
Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs,ссылаясь на резолюции Генеральной Ассамблеи 59/161 от 20 декабря 2004 года и 60/179 от 16 декабря 2005 года, в которых Ассамблея просила международное сообщество оказать поддержку правительству Афганистана в его борьбе с незаконным культивированием опийного мака и незаконным оборотом наркотических средств,
Recalling also Security Council resolution 1659 (2006) of 15 February 2006, in which the Council endorsed the Afghanistan Compact and its annexes, welcomed the updated National Drug Control Strategy presented by the Government of Afghanistan at the London Conference and encouraged additional international support for the four priorities identified in that Strategy, including through contributions to the Counter-Narcotics Trust Fund,ссылаясь также на резолюцию 1659 (2006) Совета Безопасности от 15 февраля 2006 года, в которой Совет одобрил Соглашение по Афганистану и приложения к нему, приветствовал обновленную национальную стратегию борьбы с наркотиками, представленную правительством Афганистана на Лондонской конференции, и призвал к оказанию дополнительной международной поддержки в целях реализации четырех приоритетных задач, поставленных в этой стратегии, в том числе посредством внесения взносов в Целевой фонд для борьбы с наркотиками,
1.1.
Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan’s Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities;приветствует двустороннюю и многостороннюю поддержку, оказываемую Афганистану международным сообществом, в том числе посредством внесения взносов в Целевой фонд правительства Афганистана для борьбы с наркотиками через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другие учреждения;
2.2.
Notes with appreciation the strong commitment of the international community to the development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in its endorsement of the Afghanistan Compact during the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006;отмечает с удовлетворением твердую приверженность международного сообщества делу развития и восстановления Афганистана, о чем свидетельствует Соглашение по Афганистану, одобренное на Конференции по Афганистану, которая проходила в Лондоне с 31 января по 1 февраля 2006 года;
3.3.
Commends the National Drug Control Strategy of 2006 of the Government of Afghanistan, including its identification of the following four priority areas of activity:высоко оценивает осуществляемую правительством Афганистана национальную стратегию контроля над наркотиками 2006 года, включая выделение следующих четырех приоритетных областей деятельности:
(a) Disrupting the illicit drug trade by targeting traffickers and their backers;а) пресечение торговли запрещенными наркотиками путем принятия мер в отношении наркоторговцев и тех, кто их поддерживает;
(b) Strengthening and diversifying legal rural livelihoods;b) укрепление и расширение возможностей зарабатывать на жизнь законным образом в сельских районах;
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005;с) сокращение спроса на запрещенные наркотики и оказание более эффективной помощи проблемным наркопотребителям, включая поддержку мероприятий по сокращению спроса, определенных Афганистаном и его партнерами на Конференции по охране психического здоровья, состоявшейся в мае 2005 года в Кабуле;
(d) Developing state institutions at the central and provincial levels vital to the implementation of the counter-narcotics strategy;d) создание на национальном уровне и на уровне провинций государственных учреждений, имеющих ключевое значение для осуществления стратегии антинаркотической деятельности;
4.4.
Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by:предлагает международному сообществу оказывать необходимую поддержку правительству Афганистана, с тем чтобы оно могло осуществить свою национальную стратегию контроля над наркотиками, путем:
(a) Continued provision of expertise and financial assistance, including through the Counter-Narcotics Trust Fund, in support of the key priorities set out in the National Drug Control Strategy;а) предоставления на постоянной основе специальных знаний и финансовой помощи, в том числе через Целевой фонд для борьбы с наркотиками, в поддержку основных приоритетов, определенных в национальной стратегии контроля над наркотиками;
(b) Making every effort to control smuggling into Afghanistan of precursors and chemicals used in the manufacture of narcotic drugs;b) принятия всех возможных усилий для пресечения контрабандного ввоза в Афганистан прекурсоров и химических веществ, используемых при изготовлении наркотических средств;
(c) Enhancing the steps already being taken aimed at a global reduction in illicit drug demand, thereby helping the Government of Afghanistan to fight illicit production of and trafficking in narcotic drugs;с) усиления уже принимаемых мер, направленных на сокращение спроса на запрещенные наркотики в мире в целом и оказания тем самым правительству Афганистана помощи в борьбе с незаконным производством и оборотом наркотических средств;
5.5.
Reiterates the concern expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2005 regarding the recent advocacy by a non-governmental organization of so-called legal cultivation of opium poppy in Afghanistan;подтверждает обеспокоенность, выраженную Международным комитетом по контролю над наркотиками в его докладе за 2005 год в связи с недавним выступлением одной из неправительственных организаций в поддержку так называемого «законного культивирования опийного мака в Афганистане»;
6.6.
Urges the Government of Afghanistan to maintain control of illicit drugs among its highest priorities, as stipulated in article 7 of the Afghan Constitution and in line with the National Drug Control Strategy, with a view to enhancing its efforts to combat illicit cultivation of opium poppy and trafficking in drugs;настоятельно призывает правительство Афганистана неизменно придавать первостепенное значение задаче контроля над запрещенными наркотиками согласно положениям статьи 7 Конституции Афганистана и в соответствии с национальной стратегией контроля над наркотиками с целью активизации его усилий по борьбе с незаконным культивированием опийного мака и незаконным оборотом наркотиков;
7.7.
Encourages the Government of Afghanistan and all members of the international community to implement the Afghanistan Compact, which aims at achieving a sustained and significant reduction in the production of and trafficking in narcotics with a view to completely eliminating them, with drug control as a cross-cutting issue;рекомендует правительству Афганистана и всем членам международного сообщества выполнить Соглашение по Афганистану, которое призвано обеспечить неуклонное и существенное сокращение производства и незаконного оборота наркотиков с целью их полной ликвидации, рассматривая деятельность по контролю над наркотиками в качестве сквозного вопроса;
8.8.
Invites the Government of Afghanistan and its neighbours, while appreciating their existing cooperation, to enhance regional cooperation in order to strengthen border control and security belts in the region, with a view to disrupting the smuggling of drugs out of Afghanistan and the smuggling of precursors into Afghanistan, including through participation in the Paris Pact initiative, emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and in the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;предлагает правительству Афганистана и соседним с ним странам, высоко оценивая уровень их сотрудничества, активизировать региональное сотрудничество для укрепления пограничного контроля и поясов безопасности в регионе с целью пресечения контрабанды наркотиков из Афганистана и контрабандного ввоза прекурсоров в Афганистан, в том числе путем участия в инициативе Парижского пакта, разработанной на основе Парижской декларации, опубликованной по итогам Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, которая состоялась 21 и 22 мая 2003 года в Париже, и в работе Центральноазиатского регионального информационно-координационного центра;
9.9.
Invites Member States to provide the necessary resources to the United Nations Office on Drugs and Crime to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;предлагает государствам-членам выделить необходимые ресурсы Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в поддержку деятельности Центральноазиатского регионального информационно-координационного центра;
10.10.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy;призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности активизировать свои усилия, при условии наличия внебюджетных ресурсов, для обеспечения того, чтобы многосторонняя помощь оказывалась Афганистану при всестороннем учете его национальной стратегии контроля над наркотиками;
11.11.
Decides to continue the consideration of this matter at future sessions.постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на будущих сессиях.
41st plenary meeting 27 July 200641е пленарное заседание 27 июля 2006 года
General Assembly resolution S-20/2, annex.Резолюция S-20/2 Генеральной Ассамблеи, приложение.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 208.Доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2005 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.06.XI.2), пункт 208.
See S/2003/641, annex.См. S/2003/641, приложение.