E_RES_2006_32_e_E_RES_2006_32_f_EF
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2006_32_e.doc (english) E_RES_2006_32_f.doc (french)
E/RES/2006/32 Support for the National Drug Control Strategy of the Government of AfghanistanE/RES/2006/32 Appui à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recognizing the scale and complexity of the problem of narcotic drugs and the risk that the cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium poses to the security, development and governance of Afghanistan, as well as at the regional and international levels,Reconnaissant l’ampleur et la complexité du problème que posent les stupéfiants et le risque que présentent la culture du pavot à opium et la production et le trafic d’opium pour la sécurité, le développement et la gouvernance de l’Afghanistan, ainsi que sur les plans régional et international,
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the interim National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,Notant avec satisfaction les efforts constants du Gouvernement afghan et l’engagement personnel du Président Hamid Karzaï en faveur de mesures de lutte contre les stupéfiants et de leur application, notamment la publication, en 2006, de la Stratégie nationale intérimaire de lutte contre la drogue, qui a été accueillie favorablement par la communauté internationale à la Conférence sur l’Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006,
Welcoming the inclusion of counter-narcotics as a cross-cutting theme in the Afghanistan Compact and the Government of Afghanistan’s interim National Development Strategy,Se félicitant de ce que la lutte contre les stupéfiants figure comme thème intersectoriel dans le Pacte pour l’Afghanistan et dans la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan,
Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country’s counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over ninety drug traffickers and an increase in drug-related seizures,Se félicitant également des progrès notables faits en matière de lutte contre les stupéfiants en Afghanistan, notamment de l’adoption d’une législation contre les stupéfiants, de la mise en place d’un tribunal chargé des affaires de stupéfiants, du recours à l’extradition comme outil et du développement des capacités du pays dans les domaines de la détection et de la répression des infractions en matière de stupéfiants et de la justice pénale, ce qui a permis la condamnation de plus de 90 trafiquants de drogues et une augmentation des saisies liées aux drogues,
Recalling the report by the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2005, in which it is indicated that, for the first time since 2001, Afghanistan has succeeded in achieving a decrease of 20 per cent in the area under cultivation of opium poppy, from 130,000 hectares to 104,000 hectares,Rappelant le rapport de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime intitulé Afghanistan : Opium Survey 2005, dans lequel il est indiqué que, pour la première fois depuis 2001, l’Afghanistan a réussi à faire reculer de 20 % la superficie des cultures de pavot à opium, qui est passée de 130 000 hectares à 104 000 hectares,
Welcoming the commitment by Afghanistan and its neighbours to enhanced regional cooperation as expressed in the Doha Declaration on Border Management in Afghanistan of 28 February 2006,Se félicitant de l’engagement de l’Afghanistan et de ses voisins en faveur du renforcement de la coopération régionale, tel qu’il ressort de la Déclaration de Doha sur la gestion des frontières en Afghanistan du 28 février 2006,
Noting with concern, however, the reported potential for increases in 2006 in the cultivation of opium poppy, in particular in specific provinces of Afghanistan,Notant avec préoccupation, toutefois, le risque signalé d’accroissement, en 2006, des cultures de pavot à opium, en particulier dans certaines provinces afghanes,
Bearing in mind that securing the sustainable elimination of drug crop cultivation and drug trafficking in Afghanistan will take time and that it is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,Sachant qu’assurer l’élimination durable de la culture des plantes servant à la production de drogues et du trafic de drogues en Afghanistan prendra du temps et qu’il s’agit d’une responsabilité commune et partagée qui nécessite des efforts internationaux, comme l’ont reconnu les États Membres dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire,
Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 59/161, en date du 20 décembre 2004, et 60/179, en date du 16 décembre 2005, par lesquelles l’Assemblée demandait à la communauté internationale d’appuyer le Gouvernement afghan dans sa lutte contre la culture illicite du pavot à opium et le trafic de stupéfiants,
Recalling also Security Council resolution 1659 (2006) of 15 February 2006, in which the Council endorsed the Afghanistan Compact and its annexes, welcomed the updated National Drug Control Strategy presented by the Government of Afghanistan at the London Conference and encouraged additional international support for the four priorities identified in that Strategy, including through contributions to the Counter-Narcotics Trust Fund,Rappelant également la résolution 1659 (2006) du Conseil de sécurité, en date du 15 février 2006, dans laquelle le Conseil souscrivait au Pacte pour l’Afghanistan et à ses annexes, accueillait avec satisfaction la Stratégie nationale actualisée de lutte contre la drogue présentée par le Gouvernement afghan à la Conférence de Londres et encourageait la communauté internationale à continuer d’apporter un appui accru aux quatre priorités dégagées dans ladite stratégie, notamment en versant une contribution au Fonds d’affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants,
1.1.
Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan’s Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities;Se félicite de l’appui apporté à l’Afghanistan par la communauté internationale, sur les plans bilatéral et multilatéral, notamment par le versement de contributions au Fonds d’affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants du Gouvernement afghan, par l’intermédiaire de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par l’intermédiaire d’autres entités;
2.2.
Notes with appreciation the strong commitment of the international community to the development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in its endorsement of the Afghanistan Compact during the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006;Note avec satisfaction le ferme engagement de la communauté internationale en faveur du développement et de la reconstruction de l’Afghanistan, dont témoigne le fait qu’elle ait souscrit au Pacte pour l’Afghanistan lors de la Conférence sur l’Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006;
3.3.
Commends the National Drug Control Strategy of 2006 of the Government of Afghanistan, including its identification of the following four priority areas of activity:Accueille avec satisfaction la Stratégie nationale de lutte contre la drogue de 2006 du Gouvernement afghan, notamment la définition des quatre domaines d’activité prioritaires suivants :
(a) Disrupting the illicit drug trade by targeting traffickers and their backers;a) Déstabilisation du commerce de drogues illicites en ciblant les trafiquants et ceux qui les soutiennent;
(b) Strengthening and diversifying legal rural livelihoods;b) Renforcement et diversification des moyens de subsistance ruraux légaux;
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005;c) Réduction de la demande de drogues illicites et renforcement du traitement des usagers de drogues à problème, notamment appui aux mesures de réduction de la demande recensées par l’Afghanistan et ses partenaires à la Conférence sur la santé comportementale tenue à Kaboul en mai 2005;
(d) Developing state institutions at the central and provincial levels vital to the implementation of the counter-narcotics strategy;d) Mise en place, aux niveaux central et provincial, d’institutions publiques essentielles pour appliquer la stratégie de la lutte contre la drogue;
4.4.
Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by:Invite la communauté internationale à fournir l’appui nécessaire pour permettre au Gouvernement afghan de mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue :
(a) Continued provision of expertise and financial assistance, including through the Counter-Narcotics Trust Fund, in support of the key priorities set out in the National Drug Control Strategy;a) En continuant à fournir une expertise et une assistance financière, y compris par l’intermédiaire du Fonds d’affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants, à l’appui des grandes priorités énoncées dans la Stratégie nationale de lutte contre la drogue;
(b) Making every effort to control smuggling into Afghanistan of precursors and chemicals used in the manufacture of narcotic drugs;b) En mettant tout en œuvre pour lutter contre la contrebande vers l’Afghanistan de précurseurs et de produits chimiques utilisés dans la fabrication de stupéfiants;
(c) Enhancing the steps already being taken aimed at a global reduction in illicit drug demand, thereby helping the Government of Afghanistan to fight illicit production of and trafficking in narcotic drugs;c) En renforçant les mesures déjà prises pour réduire la demande de drogues illicites au niveau mondial et aider ainsi le Gouvernement afghan à combattre la production et le trafic illicites de stupéfiants;
5.5.
Reiterates the concern expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2005 regarding the recent advocacy by a non-governmental organization of so-called legal cultivation of opium poppy in Afghanistan;Réaffirme la préoccupation exprimée par l’Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport pour 2005 concernant la campagne récemment menée par une organisation non gouvernementale en faveur d’une culture qui se voudrait légale du pavot à opium en Afghanistan;
6.6.
Urges the Government of Afghanistan to maintain control of illicit drugs among its highest priorities, as stipulated in article 7 of the Afghan Constitution and in line with the National Drug Control Strategy, with a view to enhancing its efforts to combat illicit cultivation of opium poppy and trafficking in drugs;Exhorte le Gouvernement afghan à maintenir la lutte contre les drogues illicites au nombre de ses principales priorités, comme le prévoit l’article 7 de la Constitution et conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, en vue de renforcer son action de lutte contre la culture illicite du pavot à opium et le trafic de drogues;
7.7.
Encourages the Government of Afghanistan and all members of the international community to implement the Afghanistan Compact, which aims at achieving a sustained and significant reduction in the production of and trafficking in narcotics with a view to completely eliminating them, with drug control as a cross-cutting issue;Encourage le Gouvernement afghan et tous les membres de la communauté internationale à appliquer le Pacte pour l’Afghanistan, qui vise à parvenir à une réduction durable et importante de la production et du trafic de stupéfiants en vue de leur élimination complète, avec la lutte contre la drogue pour thème intersectoriel;
8.8.
Invites the Government of Afghanistan and its neighbours, while appreciating their existing cooperation, to enhance regional cooperation in order to strengthen border control and security belts in the region, with a view to disrupting the smuggling of drugs out of Afghanistan and the smuggling of precursors into Afghanistan, including through participation in the Paris Pact initiative, emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and in the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;Invite le Gouvernement afghan et les pays voisins, tout en appréciant leur coopération actuelle, à améliorer la coopération régionale pour renforcer le contrôle aux frontières et les cordons de sécurité dans la région, en vue de déstabiliser la contrebande de drogues depuis l’Afghanistan et celle de précurseurs vers ce pays, notamment en participant à l’initiative du Pacte de Paris, qui découle de la Déclaration de Paris publiée à l’issue de la Conférence sur les routes de la drogue de l’Asie centrale à l’Europe tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003, et aux travaux du Centre régional d’information et de coordination pour l’Asie centrale;
9.9.
Invites Member States to provide the necessary resources to the United Nations Office on Drugs and Crime to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;Invite les États Membres à fournir à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources nécessaires pour appuyer l’action du Centre régional d’information et de coordination pour l’Asie centrale;
10.10.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy;Appelle l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à redoubler d’efforts, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, pour s’assurer qu’un appui multilatéral est fourni à l’Afghanistan afin de soutenir pleinement la Stratégie nationale de lutte contre la drogue;
11.11.
Decides to continue the consideration of this matter at future sessions.Décide de poursuivre l’examen de la question à ses sessions futures.
41st plenary meeting 27 July 200641e séance plénière 27 juillet 2006
General Assembly resolution S-20/2, annex.Résolution S-20/2 de l’Assemblée générale, annexe.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 208.Rapport de l’Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2005 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.06.XI.2), par. 208.
See S/2003/641, annex.Voir S/2003/641, annexe.