E_RES_2006_32_e_E_RES_2006_32_s_ES
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2006_32_e.doc (english) E_RES_2006_32_s.doc (spanish)
E/RES/2006/32 Support for the National Drug Control Strategy of the Government of AfghanistanE/RES/2006/32 Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán
The Economic and Social Council,El Consejo Económico y Social,
Recognizing the scale and complexity of the problem of narcotic drugs and the risk that the cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in opium poses to the security, development and governance of Afghanistan, as well as at the regional and international levels,Reconociendo la escala y la complejidad del problema de los estupefacientes y el riesgo que el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio plantean para la seguridad, el desarrollo y la gobernanza del Afganistán, así como en los planos regional e internacional,
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the interim National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,Tomando nota con reconocimiento del esfuerzo sostenido del Gobierno del Afganistán y del compromiso personal del Presidente Hamid Karzai para promover y aplicar medidas de lucha contra los estupefacientes, entre ellas la publicación en 2006 de la estrategia nacional provisional de fiscalización de drogas que la comunidad internacional acogió con beneplácito en la Conferencia sobre el Afganistán, celebrada en Londres los días 31 de enero y 1º de febrero de 2006,
Welcoming the inclusion of counter-narcotics as a cross-cutting theme in the Afghanistan Compact and the Government of Afghanistan’s interim National Development Strategy,Acogiendo con beneplácito la inclusión de la lucha contra los estupefacientes como cuestión de alcance intersectorial en el Pacto para el Afganistán y en la estrategia provisional de desarrollo nacional del Gobierno del Afganistán,
Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country’s counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over ninety drug traffickers and an increase in drug-related seizures,Acogiendo también con beneplácito los notables progresos alcanzados en la lucha contra los estupefacientes en el Afganistán, en particular la aprobación de una legislación antidrogas, el establecimiento de un tribunal antidrogas, la utilización de la extradición como instrumento y el desarrollo de la capacidad nacional en materia de represión antidrogas y justicia penal, todo lo cual ha tenido como consecuencia la condena de más de noventa traficantes de drogas y el aumento de las incautaciones relacionadas con las drogas,
Recalling the report by the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2005, in which it is indicated that, for the first time since 2001, Afghanistan has succeeded in achieving a decrease of 20 per cent in the area under cultivation of opium poppy, from 130,000 hectares to 104,000 hectares,Recordando el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Estudio del opio en el Afganistán, 2005, en que se indica que, por primera vez desde 2001, el Afganistán logró que la superficie en la que se cultivaba la adormidera disminuyese en un 20%, de 130.000 a 104.000 hectáreas,
Welcoming the commitment by Afghanistan and its neighbours to enhanced regional cooperation as expressed in the Doha Declaration on Border Management in Afghanistan of 28 February 2006,Acogiendo con satisfacción la firme determinación del Afganistán y sus vecinos de intensificar la cooperación regional, como se expresa en la Declaración de Doha sobre Gestión de las Fronteras en el Afganistán, de 28 de febrero de 2006,
Noting with concern, however, the reported potential for increases in 2006 in the cultivation of opium poppy, in particular in specific provinces of Afghanistan,Tomando nota con preocupación, sin embargo, de los informes de que es posible que en 2006 aumente el cultivo de la adormidera, en particular en determinadas provincias del Afganistán,
Bearing in mind that securing the sustainable elimination of drug crop cultivation and drug trafficking in Afghanistan will take time and that it is a common and shared responsibility to be addressed through international efforts, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,Teniendo presente que la eliminación sostenible del cultivo ilícito de plantas narcógenas y del tráfico de drogas en el Afganistán requerirá tiempo y que se trata de una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con medidas internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones,
Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs,Recordando las resoluciones de la Asamblea General 59/161, de 20 de diciembre de 2004, y 60/179, de 16 de diciembre de 2005, en las que la Asamblea pidió a la comunidad internacional que apoyara al Gobierno del Afganistán en su lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y el tráfico de estupefacientes,
Recalling also Security Council resolution 1659 (2006) of 15 February 2006, in which the Council endorsed the Afghanistan Compact and its annexes, welcomed the updated National Drug Control Strategy presented by the Government of Afghanistan at the London Conference and encouraged additional international support for the four priorities identified in that Strategy, including through contributions to the Counter-Narcotics Trust Fund,Recordando también la resolución 1659 (2006) del Consejo de Seguridad, de 15 de febrero de 2006, en la que el Consejo hizo suyo el Pacto para el Afganistán y sus anexos, acogió con beneplácito la actualización de la estrategia nacional de fiscalización de drogas presentada por el Gobierno del Afganistán en la Conferencia de Londres y alentó a la comunidad internacional a que siguiera apoyando las cuatro prioridades que figuraban en esa estrategia, incluso mediante contribuciones al fondo fiduciario de lucha contra los estupefacientes,
1.1.
Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan’s Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities;Acoge con beneplácito el apoyo bilateral y multilateral que la comunidad internacional presta al Afganistán, en particular mediante contribuciones al fondo fiduciario de lucha contra los estupefacientes del Gobierno del Afganistán, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades;
2.2.
Notes with appreciation the strong commitment of the international community to the development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in its endorsement of the Afghanistan Compact during the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006;Toma nota con reconocimiento del firme compromiso de la comunidad internacional con el desarrollo y la reconstrucción del Afganistán, como queda de manifiesto en el aval dado al Pacto para el Afganistán durante la Conferencia sobre el Afganistán celebrada en Londres los días 31 de enero y 1º de febrero de 2006;
3.3.
Commends the National Drug Control Strategy of 2006 of the Government of Afghanistan, including its identification of the following four priority areas of activity:Encomia la estrategia nacional de fiscalización de drogas de 2006 del Gobierno del Afganistán, en particular la determinación de las cuatro esferas prioritarias de acción siguientes:
(a) Disrupting the illicit drug trade by targeting traffickers and their backers;a) Desmantelamiento de las operaciones de tráfico ilícito de drogas, centrándose en los traficantes y sus patrocinadores;
(b) Strengthening and diversifying legal rural livelihoods;b) Consolidación y diversificación de los medios de vida legales en zonas rurales;
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005;c) Reducción de la demanda de drogas ilícitas y mejoramiento del tratamiento de los consumidores de drogas problemáticos, en particular mediante el apoyo a las medidas de reducción de la demanda definidas por el Afganistán y sus asociados en la Conferencia sobre salud del comportamiento celebrada en Kabul en mayo de 2005;
(d) Developing state institutions at the central and provincial levels vital to the implementation of the counter-narcotics strategy;d) Desarrollo de instituciones estatales a nivel central y provincial de vital importancia para la aplicación de la estrategia antidrogas;
4.4.
Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by:Invita a la comunidad internacional a que preste el apoyo necesario al Gobierno del Afganistán para que logre aplicar su estrategia nacional de fiscalización de drogas mediante lo siguiente:
(a) Continued provision of expertise and financial assistance, including through the Counter-Narcotics Trust Fund, in support of the key priorities set out in the National Drug Control Strategy;a) Ofrecimiento sostenido de personal especializado y asistencia financiera, en particular por conducto del fondo fiduciario de lucha contra los estupefacientes, para apoyar las prioridades clave establecidas en la estrategia nacional de fiscalización de drogas;
(b) Making every effort to control smuggling into Afghanistan of precursors and chemicals used in the manufacture of narcotic drugs;b) Adopción de todas las medidas necesarias para luchar contra el contrabando al Afganistán de precursores y productos químicos utilizados en la fabricación de estupefacientes;
(c) Enhancing the steps already being taken aimed at a global reduction in illicit drug demand, thereby helping the Government of Afghanistan to fight illicit production of and trafficking in narcotic drugs;c) Reforzamiento de las medidas que ya se vienen adoptando para reducir la demanda de drogas a escala mundial, ayudando de esa forma al Gobierno del Afganistán a combatir la producción ilícita y el tráfico de estupefacientes;
5.5.
Reiterates the concern expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2005 regarding the recent advocacy by a non-governmental organization of so-called legal cultivation of opium poppy in Afghanistan;Reitera la preocupación expresada por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en su informe correspondiente a 2005 por la reciente iniciativa de una organización no gubernamental en pro del llamado cultivo legal de la adormidera en el Afganistán;
6.6.
Urges the Government of Afghanistan to maintain control of illicit drugs among its highest priorities, as stipulated in article 7 of the Afghan Constitution and in line with the National Drug Control Strategy, with a view to enhancing its efforts to combat illicit cultivation of opium poppy and trafficking in drugs;Insta al Gobierno del Afganistán a que mantenga la fiscalización de estupefacientes como una de sus más altas prioridades, conforme se estipula en el artículo 7 de la Constitución afgana y en consonancia con la estrategia nacional de fiscalización de drogas, con el fin de intensificar sus esfuerzos para luchar contra el cultivo ilícito de la adormidera y el tráfico de drogas;
7.7.
Encourages the Government of Afghanistan and all members of the international community to implement the Afghanistan Compact, which aims at achieving a sustained and significant reduction in the production of and trafficking in narcotics with a view to completely eliminating them, with drug control as a cross-cutting issue;Alienta al Gobierno del Afganistán y a todos los miembros de la comunidad internacional a que apliquen el Pacto para el Afganistán, que tiene por objeto lograr una reducción importante y sostenida de la producción y el tráfico de estupefacientes con miras a su eliminación completa, considerando la fiscalización de drogas una cuestión de alcance intersectorial;
8.8.
Invites the Government of Afghanistan and its neighbours, while appreciating their existing cooperation, to enhance regional cooperation in order to strengthen border control and security belts in the region, with a view to disrupting the smuggling of drugs out of Afghanistan and the smuggling of precursors into Afghanistan, including through participation in the Paris Pact initiative, emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and in the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;Invita al Gobierno del Afganistán y a sus vecinos, al tiempo que reconoce la cooperación existente, a que promuevan la cooperación regional para reforzar el control de las fronteras y los cinturones de seguridad en la región, con el fin de desarticular las operaciones de contrabando de drogas desde el Afganistán y de contrabando de precursores al Afganistán, en particular mediante la participación en la iniciativa del Pacto de París, a raíz de la Declaración de París, emitida al final de la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003, y en la labor del Centro regional de coordinación e información del Asia central;
9.9.
Invites Member States to provide the necessary resources to the United Nations Office on Drugs and Crime to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre;Invita a los Estados Miembros a que aporten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito los recursos necesarios para apoyar la labor del Centro regional de coordinación e información del Asia central;
10.10.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its efforts, subject to the availability of extrabudgetary resources, to ensure that multilateral assistance is provided to Afghanistan in full support of its National Drug Control Strategy;Exhorta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que redoble sus esfuerzos, dependiendo de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, para asegurar la prestación de asistencia multilateral al Afganistán en apoyo pleno de su estrategia nacional de fiscalización de drogas;
11.11.
Decides to continue the consideration of this matter at future sessions.Decide seguir examinando esta cuestión en futuros períodos de sesiones.
41st plenary meeting 27 July 200641ª sesión plenaria 27 de julio de 2006
General Assembly resolution S-20/2, annex.Resolución S-20/2 de la Asamblea General, anexo.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 208.Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2005 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.06.XI.2), párr. 208.
See S/2003/641, annex.Véase S/2003/641, anexo.