V0590549_V0590550_EF
Correct misalignment Change languages order
V0590549.doc (english) V0590550.doc (french)
Nations UniesUnited Nations
Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organiséeConference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime
1er décembre 20051 December 2005
V.05-90550 (F)V.05-90549 (E)
*0590550**0590549*
Questionnaire sur l’application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organiséeQuestionnaire on the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime
L’objet du présent questionnaire est de recueillir auprès des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l’Assemblée générale, annexe I) et des États qui l’ont signée des informations selon les instructions données par la Conférence des Parties à la Convention à sa deuxième session dans le cadre du programme de travail qu’elle a approuvé à cette occasion (CTOC/COP/2005/8, décision 2/1).The purpose of the present questionnaire is to collect information from States parties and signatories to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex I) in accordance with guidance provided by the Conference of the Parties to the Convention at its second session and in the context of the programme of work approved at that session (CTOC/COP/2005/8, decision 2/1).
Ces informations, comme la Conférence des Parties en a décidé, portent sur les questions suivantes et seront examinées lors de la troisième session de la Conférence:The information to be provided will relate to the following areas, as determined by the Conference of the Parties, for consideration at its third session:
a)(a)
Mesures de lutte contre le blanchiment d’argent (art. 7);Measures to combat money-laundering (art. 7 of the Convention);
b)(b)
Mesures concernant les enquêtes relatives aux affaires de criminalité transnationale organisée, une attention particulière devant être accordée aux articles 19, 20 et 26 de la Convention;Measures related to the investigation of cases of transnational organized crime, with particular attention to articles 19, 20 and 26 of the Convention;
c)(c)
Questions relatives à la protection des témoins et des victimes (art. 24 et 25);Matters related to the protection of witnesses and victims (arts. 24 and 25);
d)(d)
Questions relatives à la coopération internationale entre les services de détection et de répression (art. 27);Matters related to international law enforcement cooperation (art. 27);
e)(e)
Questions relatives à la prévention (art. 31).Matters related to preventive measures (art. 31).
Votre pays a-t-il besoin d’une assistance pour fournir les informations demandées dans ce questionnaire?Does your country need assistance in providing the information requested in this questionnaire?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
I.I.
Aspects nationauxDomestic aspects
A.A.
Mesures de lutte contre le blanchiment d’argentMeasures to combat money-laundering
1.1.
Votre pays a-t-il institué un régime interne de réglementation et de contrôle des banques et institutions financières non bancaires ou des autres entités particulièrement exposées au blanchiment d’argent afin de prévenir et de détecter toutes formes de blanchiment d’argent (art. 7, par. 1 a) de la Convention)?Has your country instituted a domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions or other bodies particularly susceptible to money-laundering in order to detect and deter all forms of money-laundering (art. 7, para. 1 (a), of the Convention)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
a)(a)
Si la réponse est “Non”, veuillez expliquer.If the answer is “No”, please explain.
b)(b)
Si la réponse est “Oui”, veuillez indiquer les institutions auxquelles s’applique ledit régime.If the answer is “Yes”, please identify the institutions to which such a regime is applicable.
c)(c)
Si la réponse est “Oui”, le régime institué dans votre pays exige-t-il:If the answer is “Yes”, does your country’s regime require:
i)(i)
L’identification des clients?Customer identification?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
ii)(ii)
L’enregistrement des opérations?Record-keeping?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
iii)(iii)
La déclaration des opérations suspectes?Reporting of suspicious transactions?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser et fournir toute information disponible, notamment sur les critères utilisés aux fins de l’identification des opérations suspectes et les sanctions imposées en cas de non-respect des obligations en matière d’établissement de rapports.If the answer is “Yes”, please specify and provide any available information on, inter alia, the criteria used for identifying suspicious transactions or the sanctions imposed for non-compliance with reporting requirements.
2.2.
Le cadre juridique de votre pays permet-il aux autorités administratives, de réglementation, de détection et de répression ou judiciaires, chargées de la lutte contre le blanchiment d’argent de coopérer et d’échanger des informations au niveau national (art. 7, par. 1 b))?Does your country’s legal framework enable the administrative, regulatory, law enforcement or judicial authorities in charge of efforts against money-laundering to cooperate and exchange information at the national level (art. 7, para. 1 (b))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
a)(a)
Si la réponse est “Non”, veuillez expliquer.If the answer is “No”, please explain.
b)(b)
Si la réponse est “Oui”, votre pays a-t-il créé un service de renseignement financier qui fait office de centre national de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent?If the answer is “Yes”, has a financial intelligence unit been established in your country to serve as a national centre for the collection, analysis and dissemination of information related to money-laundering activities?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
3.3.
Votre pays a-t-il mis en œuvre des mesures de détection et de surveillance du mouvement transfrontière d’espèces et de titres négociables appropriés (art. 7, par. 2)?Has your country implemented measures to detect and monitor the movement of cash and appropriate negotiable instruments across its borders (art. 7, para. 2)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser et fournir, notamment, toute information disponible sur les garanties permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et la libre circulation des capitaux licites.If the answer is “Yes”, please specify and provide, in particular, any available information on safeguards to ensure the proper use of information and the unimpeded movement of legitimate capital.
Veuillez fournir soit une copie de la législation pertinente de votre pays (ou, le cas échéant, des réglementations et règles administratives pertinentes), si possible sous forme électronique, soit l’adresse d’un site Internet sur lequel le texte de cette législation (ou, le cas échéant, ces règles et réglementations), peut être consulté.Please provide either a copy of your country’s relevant legislation (or, where appropriate, relevant regulations and administrative rules), where feasible in electronic form, or website addresses, if any, where such legislation (or, where appropriate, regulations or rules) may be found.
B.B.
Mesures concernant les enquêtes relatives aux affaires de criminalité transnationale organiséeMeasures related to the investigation of cases of transnational organized crime
4.4.
La législation de votre pays autorise-t-elle le recours approprié à des techniques d’enquête spéciales en vue de combattre efficacement la criminalité organisée notamment (art. 20 par. 1):Does your country’s legislation allow for the appropriate use of special investigative techniques for the purpose of effectively combating organized crime and, in particular, the use of (art. 20, para.1):
a)(a)
Les livraisons surveillées?Controlled delivery?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
b)(b)
La surveillance électronique ou d’autres formes de surveillance?Electronic or other forms of surveillance?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
c)(c)
Les opérations d’infiltration?Undercover operations?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
5.5.
Si vous avez répondu “Oui” à l’une ou plusieurs des questions subsidiaires de la question 4, veuillez fournir toute information disponible sur les conditions spécifiques définies par la législation de votre pays aux termes desquelles le recours aux techniques d’enquête spéciales est autorisé.If the answer to any or all the subsections of question 4 is “Yes”, please provide any available information on specific conditions prescribed by your country’s legislation under which the use of special investigative techniques is permitted.
6.6.
Votre pays prend-il des mesures pour encourager les personnes qui participent ou ont participé à des groupes criminels organisés à fournir des informations utiles aux autorités compétentes à des fins d’enquête et de recherche de preuves ou toute autre aide concrète qui pourrait contribuer à priver les groupes criminels organisés de leurs ressources ou du produit du crime (art. 26, par. 1)?Does your country take measures to encourage persons who participate or have participated in organized criminal groups to provide information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes or any other concrete help that may contribute to depriving organized criminal groups of their resources or proceeds of crime (art. 26, para. 1)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
7.7.
Si vous avez répondu “Oui” à la question 6, le système juridique de votre pays prévoit-il la possibilité d’alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l’enquête ou aux poursuites relatives à une infraction ou aux infractions visées par la Convention (art. 26, par. 2)?If the answer to question 6 is “Yes”, does your country’s legal system provide for the possibility of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence or offences covered by the Convention (art. 26, para. 2)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
8.8.
Si vous avez répondu “Oui” à la question 6, le système juridique de votre pays prévoit-il la possibilité d’accorder l’immunité de poursuites à une personne qui coopère de manière substantielle à l’enquête ou aux poursuites relatives à une infraction ou aux infractions visées par la Convention (art. 26, par. 3)?If the answer to question 6 is “Yes”, does your country’s legal system provide for the possibility of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence or offences covered by the Convention (art. 26, para. 3)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
9.9.
Si vous avez répondu “Oui” aux questions 7 et 8, veuillez fournir toute information disponible sur les conditions spécifiques définies par la législation de votre pays qui sont applicables à la coopération avec les services de détection et de répression et les autorités chargées des enquêtes.If the answer to questions 7 and 8 is “Yes”, please provide any available information on specific conditions prescribed by your country’s legislation to which the cooperation with law enforcement and investigative authorities is subject.
Veuillez fournir soit une copie de la législation pertinente de votre pays (ou, le cas échéant, des réglementations et règles administratives pertinentes), si possible sous forme électronique, soit l’adresse d’un site Internet sur lequel le texte de cette législation (ou, le cas échéant, ces règles et réglementations), peut être consulté.Please provide either a copy of your country’s relevant legislation (or, where appropriate, relevant regulations and administrative rules), where feasible in electronic form, or website addresses, if any, where such legislation (or, where appropriate, regulations or rules) may be found.
C.C.
Mesures concernant la protection des témoins et des victimesMeasures related to the protection of witnesses and victims
10.10.
Le système juridique de votre pays permet-il d’assurer une protection efficace contre des actes éventuels de représailles ou d’intimidation aux témoins qui, dans le cadre de procédures pénales, font un témoignage concernant les infractions visées par la Convention (art. 24, par. 1)?Does your country’s legal system enable the provision of protection from potential retaliation or intimidation for witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention (art. 24, para. 1)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
11.11.
Si vous avez répondu “Non” à la question 10, veuillez expliquer.If the answer to question 10 is “No”, please explain.
12.12.
Si vous avez répondu “Oui” à la question 10, le système juridique de votre pays étend-il la protection aux parents des témoins et à d’autres personnes qui leur sont proches?If the answer to question 10 is “Yes”, does your country’s legal system extend protection to relatives of witnesses or other persons close to them?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
13.13.
Si vous avez répondu “Oui” à la question 10, le système juridique de votre pays permet-il:If the answer to question 10 is “Yes”, does your country’s legal system enable:
a)(a)
L’établissement, aux fins de la protection physique des témoins, de procédures visant notamment à leur fournir un nouveau domicile et à permettre que les renseignements concernant leur identité et le lieu où ils se trouvent ne soient pas divulgués ou que leur divulgation soit limitée (art. 24, par. 2 a))?The establishment of procedures for the physical protection of witnesses, including their relocation and the non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning their identity and whereabouts (art. 24, para. 2 (a))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser et fournir, le cas échéant, toute information disponible sur les règles constitutionnelles ou autres règles juridiques de base prévues par le système juridique de votre pays aux fins de la protection des droits fondamentaux de la défense lors de l’application de mesures destinées à la protection des témoins.If the answer is “Yes”, please specify and provide any available information on constitutional or other basic legal requirements existing in your country’s legal system, if any, and related to the protection of basic rights of the defendant while implementing protective measures for witnesses.
b)(b)
L’établissement ou l’ajustement des règles de preuve qui permettent aux témoins de déposer d’une manière qui garantisse leur sécurité (art. 24, par. 2 b))The establishment or adjustment of domestic evidentiary rules that would permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness (art. 24, para. 2 (b))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser et fournir, le cas échéant, toute information disponible sur les règles constitutionnelles ou autres règles juridiques de base prévues par le système juridique de votre pays aux fins de la protection des droits fondamentaux de la défense lors de l’application de mesures destinées à la protection des témoins.If the answer is “Yes”, please specify and provide any available information on constitutional or other basic legal requirements existing in your country’s legal system, if any, and related to the protection of basic rights of the defendant while implementing protective measures for witnesses.
14.14.
La législation de votre pays permet-elle de prêter assistance et d’accorder protection aux victimes d’infractions visées par la Convention, en particulier dans les cas de menace de représailles ou d’intimidation (art. 25, par. 1)?Does your country’s legislation enable the provision of assistance to and protection of victims of offences covered by the Convention, in particular in cases of threat of retaliation or intimidation (art. 25, para. 1)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
15.15.
Si vous avez répondu “Non” à la question 14, veuillez expliquer.If the answer to question 14 is “No”, please explain.
16.16.
La législation de votre pays établit-elle des procédures appropriées pour permettre aux victimes d’infractions visées par la Convention d’obtenir réparation (art. 25, par. 2)?Does your country’s legislation establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by the Convention (art. 25, para. 2)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
17.17.
La législation de votre pays permet-elle que les avis et préoccupations des victimes soient présentés et pris en compte aux stades appropriés de la procédure pénale engagée contre les auteurs d’infractions impliqués dans les activités criminelles organisées (art. 25, par. 3)?Does your country’s legislation enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders involved in organized criminal activities (art. 25, para. 3)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser et fournir, le cas échéant, toute information disponible sur les règles constitutionnelles ou autres règles juridiques de base prévues par le système juridique de votre pays aux fins de la protection des droits fondamentaux de la défense lors l’application de mesures destinées à la protection des victimes.If the answer is “Yes”, please specify and provide any available information on constitutional or other basic legal requirements existing in your country’s legal system, if any, and related to the protection of basic rights of the defendant while implementing protective measures for victims.
Veuillez fournir soit une copie de la législation pertinente de votre pays (ou, le cas échéant, des réglementations et règles administratives pertinentes), si possible sous forme électronique, soit l’adresse d’un site Internet sur lequel le texte de cette législation (ou, le cas échéant, ces règles et réglementations), peut être consulté.Please provide either a copy of your country’s relevant legislation (or, where appropriate, relevant regulations and administrative rules), where feasible in electronic form, or website addresses, if any, where such legislation (or, where appropriate, regulations or rules) may be found.
D.D.
Questions relatives à la préventionPreventive measures
18.18.
Votre pays a-t-il élaboré des projets nationaux ou mis en place et promu les meilleures pratiques et politiques pour prévenir la criminalité transnationale organisée (art. 31, par. 1)?Has your country developed any national projects or established and promoted best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime (art. 31, para. 1)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
19.19.
Votre pays a-t-il adopté des mesures pour réduire les possibilités actuelles ou futures des groupes criminels organisés de participer à l’activité des marchés licites en utilisant le produit du crime (art. 31, par. 2), notamment des mesures axées sur:Has your country adopted measures to reduce existing or future opportunities for organized criminal groups to participate in lawful markets with proceeds of crime (art. 31, para. 2), including:
a)(a)
Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les magistrats du parquet et entités privées concernées, notamment dans l’industrie?The strengthening of cooperation between law enforcement agencies or prosecutors and relevant private entities, including industry?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
b)(b)
La promotion de l’élaboration de normes et procédures visant à préserver l’intégrité des entités publiques et des entités privées concernées, ainsi que de codes de déontologie pour les professions concernées, notamment celles de juriste, de notaire, de conseiller fiscal et de comptable?The promotion of the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of public and relevant private entities, as well as codes of conduct for relevant professions, in particular lawyers, notaries public, tax consultants and accountants?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
c)(c)
La prévention de l’usage impropre par des groupes criminels organisés de personnes morales, notamment par:The prevention of the misuse of legal persons by organized criminal groups, in particular by:
i)(i)
L’établissement de registres publics des personnes morales et physiques impliquées dans la création, la gestion et le financement de personnes morales et l’échange des informations qu’ils contiennent?The establishment of public records on legal and natural persons involved in the establishment, management and funding of legal persons and the exchange of information contained therein?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
ii)(ii)
La possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d’infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur son territoire?The introduction of the possibility of disqualifying by court order or any appropriate means for a reasonable period of time persons convicted of offences covered by the Convention from acting as directors of legal persons domiciled in your country’s jurisdiction?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
iii)(iii)
L’établissement de registres nationaux des personnes déchues du droit de diriger des personnes morales et l’échange des informations qu’ils contiennent?The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons and the exchange of information contained therein?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
20.20.
La législation de votre pays permet-elle la réinsertion dans la société des personnes reconnues coupables d’infractions visées par la présente Convention (art. 31, par. 3)?Does your country’s legislation enable the reintegration into society of persons convicted of offences covered by the Convention (art. 31, para. 3)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
21.21.
Les autorités compétentes de votre pays ont-elles pris des mesures pour évaluer périodiquement les instruments juridiques et les pratiques administratives pertinents en vue de déterminer s’ils comportent des lacunes permettant aux groupes criminels organisés d’en faire un usage impropre (art. 31, par. 4)?Have your country’s competent authorities taken any action to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to misuse by organized criminal groups (art. 31, para. 4)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
22.22.
Les autorités compétentes de votre pays ont-elles pris des mesures pour mieux sensibiliser le public à l’existence, aux causes et à la gravité de la criminalité transnationale organisée et à la menace qu’elle représente, y compris des mesures destinées à promouvoir la participation du public aux activités de prévention et de lutte (art. 31, par. 5)?Have your country’s competent authorities taken any action to promote public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by transnational organized crime, as well as public participation in preventing and combating such crime (art. 31, para. 5)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
II.II.
Aspects relatifs à la coopération internationaleInternational cooperation
A.A.
Mesures de lutte contre le blanchiment d’argentMeasures to combat money-laundering
23.23.
Le cadre juridique et opérationnel de votre pays permet-il aux autorités administratives, de réglementation, de détection et de répression ou judiciaires, chargées de la lutte contre le blanchiment d’argent de coopérer et d’échanger des informations au niveau international (art. 7, par. 1 b))?Does your country’s legal and operational framework enable the administrative, regulatory, law enforcement or judicial authorities in charge of efforts against money-laundering to cooperate and exchange information at the international level (art. 7, para. 1 (b))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
24.24.
Votre pays participe-t-il à des programmes bilatéraux, sous-régionaux, régionaux ou mondiaux visant à promouvoir la coopération entre les autorités judiciaires, les services de détection et de répression et les autorités de réglementation financière en vue de lutter contre le blanchiment d’argent (art. 7, par. 4)?Does your country participate in any global, regional, subregional or bilateral schemes geared towards promoting cooperation between judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering (art. 7, para. 4)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
B.B.
Mesures concernant les enquêtes relatives aux affaires de criminalité transnationale organiséeMeasures related to the investigation of cases of transnational organized crime
25.25.
Votre pays a-t-il conclu des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux en vertu desquels, pour les affaires qui font l’objet d’enquêtes, de poursuites ou de procédures judiciaires dans un ou plusieurs États, les autorités compétentes concernées peuvent établir des instances d’enquêtes conjointes (art. 19)?Has your country entered into any bilateral or multilateral agreement or arrangement whereby, in relation to matters that are the subject of investigation, prosecution or judicial proceedings in one or more States parties, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies (art. 19)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
26.26.
En l’absence de tels accords ou arrangements visés dans la question 25, la législation de votre pays permet-elle des enquêtes conjointes au cas par cas?In the absence of any agreement or arrangement of the sort referred to in question 25, does your country’s legislation permit joint investigations on a case-by-case basis?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
27.27.
Votre pays a-t-il conclu des accords ou arrangements bilatéraux ou adhéré à des accords ou arrangements multilatéraux appropriés pour recourir aux techniques d’enquête spéciales mentionnées dans la question 4 ci-dessus, dans le cadre de la coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée (art. 20, par. 2)?Has your country concluded any bilateral or acceded to any multilateral agreement or arrangement for using special investigative techniques, as mentioned in question 4 above, in the context of international cooperation to combat transnational organized crime (art. 20, para. 2)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
28.28.
En l’absence de tels accords ou arrangements visés dans la question 27, la législation de votre pays permet-elle de recourir à des techniques d’enquête spéciales au niveau international au cas par cas?In the absence of any agreement or arrangement of the sort referred to in question 27, does your country’s legislation permit the use of special investigative techniques at the international level on a case-by-case basis?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
29.29.
Votre pays a-t-il conclu des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux avec d’autres États parties relatifs au traitement (allégement de peine, immunité) des personnes mentionnées dans la question 6 qui peuvent apporter une coopération substantielle aux autorités compétentes chargées des services de détection et de répression et des enquêtes de l’une ou l’autre des parties contractantes (art. 26, par. 5)?Has your country entered into any bilateral or multilateral agreement or arrangement with other States parties concerning the treatment (mitigating punishment, immunity) of persons mentioned in question 6 who can provide substantial cooperation to the competent law enforcement and investigative authorities of either contracting party (art. 26, para. 5)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
C.C.
Mesures concernant la protection des témoins et des victimesMeasures to protect witnesses and victims
30.30.
Votre pays a-t-il conclu des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux avec d’autres États en vue de fournir un nouveau domicile aux témoins et/ou aux victimes, lorsqu’elles sont témoins, pour assurer leur protection physique contre des actes éventuels de représailles ou d’intimidation (art. 24, par. 3)?Has your country entered into any bilateral or multilateral agreement or arrangement with other States for the relocation of witnesses and/or victims, insofar as they are witnesses, in order to ensure their physical protection from potential retaliation or intimidation (art. 24, para. 3)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
31.31.
Votre pays a-t-il conclu des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux d’entraide judiciaire qui prévoient la possibilité de conduire une audition par vidéoconférence s’il n’est pas possible ou souhaitable que le témoin comparaisse en personne devant les autorités judiciaires de l’État étranger (art. 18, par. 18)?Has your country entered into any bilateral or multilateral agreement or arrangement on mutual legal assistance that provides for the possibility of conducting a hearing by videoconference where it is not feasible or desirable for the witness to appear in person before the judicial authorities of the foreign State (art. 18, para. 18)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
Votre pays dispose-t-il des installations techniques nécessaires pour conduire une audition par vidéoconférence?Does your country have the technical facilities to support hearings by videoconference?
Veuillez les décrire.Please describe.
D.D.
Questions relatives à la coopération internationale entre les services de détection et de répressionMeasures related to international law enforcement cooperation
32.32.
Les autorités compétentes de votre pays ont-elles établi ou renforcé des voies de communication avec leurs homologues des autres États parties pour faciliter l’échange sûr et rapide d’informations concernant tous les aspects des infractions visées par la Convention, y compris, s’il y a lieu, les liens avec d’autres activités criminelles (art. 27, par. 1 a))?Have the competent authorities of your country established or enhanced channels of communication with their counterparts in other States parties in order to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of offences covered by the Convention, including, where appropriate, links with other criminal activities (art. 27, para. 1 (a))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
33.33.
Votre pays a-t-il pris des mesures pour promouvoir la coopération entre les services de détection et de répression avec d’autres États parties dans la conduite d’enquêtes concernant les infractions visées par la Convention (art. 27, par. 1 b)), en particulier les points suivants:Has your country taken any measures to promote law enforcement cooperation with other States parties in conducting inquiries with respect to offences covered by the Convention (art. 27, para. 1 (b)), in particular in relation to:
a)(a)
Identité et activités des personnes soupçonnées d’implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées?The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in such offences or the location of other persons concerned?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
b)(b)
Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions?The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
et/ouand/or
c)(c)
Mouvement des biens, des matériels ou d’autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions?The movement of property, equipment or other instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
34.34.
Votre pays a-t-il adopté des mesures pour fournir, lorsqu’il y a lieu, les pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d’analyse ou d’enquête (art. 27, par. 1 c))?Has your country adopted any measures to provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes (art. 27, para. 1 (c))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
35.35.
Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter une coordination efficace avec les services de détection et de répression d’autres États parties et pour favoriser l’échange de personnel ou le détachement d’agents de liaison (art. 27, par. 1 d))?Has your country adopted any measures to facilitate effective coordination with law enforcement authorities of other States parties and promote the exchange of personnel or the posting of liaison officers (art. 27, para. 1 (d))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
36.36.
Votre pays a-t-il adopté des mesures pour promouvoir les échanges, avec d’autres États parties, d’informations sur les moyens et procédés spécifiques employés par les groupes criminels organisés, y compris sur les itinéraires et les moyens de transport ainsi que sur l’usage de fausses identités, de documents modifiés ou falsifiés ou d’autres moyens de dissimulation de leurs activités (art. 27, par. 1 e))?Has your country adopted any measures to promote the exchange of information with other States parties on specific means and methods used by organized criminal groups, including routes and conveyances and the use of false identities, altered or false documents or other means of concealing their activities (art. 27, para. 1 (e))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
37.37.
Votre pays a-t-il adopté des mesures pour promouvoir les échanges d’informations et la coordination des mesures administratives avec d’autres États parties pour détecter au plus tôt les infractions visées par la Convention (art. 27, par. 1 f))?Has your country adopted any measures to promote the exchange of information and the coordination of administrative measures with other States parties for the purpose of early identification of the offences covered by the Convention (art. 27, para. 1 (f))?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
38.38.
Votre pays a-t-il conclu des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre les services de détection et de répression (art. 27, par. 2))?Has your country entered into any bilateral or multilateral agreement or arrangement on direct cooperation between law enforcement agencies (art. 27, para. 2)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
39.39.
En l’absence des accords ou arrangements visés dans la question 38, votre pays envisagerait-il de considérer la Convention comme la base juridique pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression concernant les infractions visées par elle (art. 27, par. 2)?In the absence of any agreement or arrangement referred to in question 38, would your country consider the Convention as the legal basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by it (art. 27, para. 2)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
40.40.
Les autorités compétentes de votre pays ont-elles participé à la coopération internationale en matière de détection et de répression pour faire face à la criminalité transnationale organisée perpétrée au moyen de techniques modernes (art. 27, par. 3)?Have the competent authorities of your country been involved in international law enforcement cooperation to combat transnational organized crime committed through the use of modern technology (art. 27, para. 3)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
E.E.
PréventionPreventive measures
41.41.
Votre pays a-t-il une autorité ou des autorités susceptibles d’aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée (art. 31, par. 6)?Does your country have an authority or authorities that can assist other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime (art. 31, para. 6)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
42.42.
Si la réponse à la question 41 est “Oui”, veuillez fournir tout renseignement disponible concernant le nom et l’adresse de cette autorité ou de ces autorités.If the answer to question 41 is “Yes”, please provide any available information related to the name and address of such authority or authorities.
43.43.
Votre pays a-t-il participé à des programmes ou projets de collaboration avec d’autres États parties ou avec les organisations régionales et internationales compétentes en vue de promouvoir et de mettre au point les mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée, notamment d’agir sur les facteurs qui rendent les groupes socialement marginalisés vulnérables à l’action de cette criminalité (art. 31, par. 7)?Has your country been involved in collaboration schemes or projects with other States parties or relevant international and regional organizations in order to promote and develop measures to prevent transnational organized crime and, in particular, to alleviate the circumstances that render socially marginalized groups vulnerable to the action of such crime (art. 31, para. 7)?
( ) Oui( ) Yes
( ) Non( ) No
Si la réponse est “Oui”, veuillez préciser.If the answer is “Yes”, please specify.
III.III.
Informations complémentairesOther information
44.44.
Veuillez donner toute autre information qui, en l’état actuel des choses et au vu des aspects de l’application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ou des difficultés rencontrées à cet égard, devrait être selon vous examinée par la Conférence des Parties.Please provide any other information you believe is important for the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to consider at this stage regarding aspects of, or difficulties in, implementing the Convention other than those mentioned above.
Pays:Country:
Date de réception du questionnaire:Date on which the questionnaire was received:
(jour/mois/année)(day/month/year)
Fonctionnaire chargé de répondre au questionnaire:The official(s) responsible for responding to the questionnaire is (are):
M./MmeMs./Mr.
Titre ou fonction:Title and/or position:
Organe ou service:Agency and/or office:
Adresse postale:Mailing address:
Téléphone:Telephone number:
Télécopie:Telefax number:
Adresse électronique:E-mail address:
Date limite de renvoi du questionnaire: 15 avril 2006Deadline for submission of the questionnaire: 15 April 2006
Le questionnaire dûment rempli doit être renvoyé à l’adresse suivante:Completed questionnaires should be sent to:
Division des traitésDivision for Treaty Affairs
Office des Nations Unies contre la drogue et le crimeUnited Nations Office on Drugs and Crime
Centre International de VienneVienna International Centre
B.P. 500P.O. Box 500
1400 Vienne (Autriche)1400 Vienna, Austria
À l’attention de Demostenes ChryssikosAttn.: Demostenes Chryssikos
Téléphone: (+43-1) 26060-5586Telephone: (+43-1) 26060-5586
Télécopie: (+43-1) 26060-5841Telefax: (+43-1) 26060-5841
Adresse électronique: demostenes.chryssikos@unodc.orgE-mail: demostenes.chryssikos@unodc.org
11
Conformément aux notes interprétatives pour les documents officiels (travaux préparatoires) des négociations sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s’y rapportant, les mots “autres entités” à l’alinéa a) du paragraphe 1 de l’article 7 de la Convention peuvent être interprétés comme englobant les intermédiaires, qui, dans certains pays, peuvent comprendre les sociétés de courtage, d’autres intermédiaires boursiers, les bureaux de change ou les cambistes (voir A/55/383/Add.1, par. 14).According to the interpretative notes for the official records (travaux préparatoires) of the negotiation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, the words “other bodies” in article 7, paragraph 1 (a), of the Convention may be understood to include intermediaries, which in some jurisdictions may include stockbroking firms, other securities dealers, currency exchange bureaux or currency brokers (see A/55/383/Add.1, para. 14).
22
Conformément aux notes interprétatives pour les documents officiels (travaux préparatoires) des négociations sur la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s’y rapportant, les mots “opérations suspectes” peuvent être interprétés comme englobant des opérations inhabituelles qui, du fait de leur montant, leurs caractéristiques et leur fréquence, ne concordent pas avec l’activité commerciale du client, débordent du cadre des paramètres normalement acceptés sur le marché ou n’ont pas de fondement juridique clair, et qui pourraient constituer une activité illégale en général, ou y être liées.(voir A/55/383/Add.1, par. 15).According to the interpretative notes for the official records (travaux préparatoires) of the negotiation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, the words “suspicious transactions” may be understood to include unusual transactions that, by reason of their amount, characteristics and frequency, are inconsistent with the customer’s business activity, exceed the normally accepted parameters of the market or have no clear legal basis and could constitute or be connected with unlawful activities in general (see A/55/383/Add.1, para. 15).
33
Les États qui ont déjà répondu à ces questions dans le questionnaire succinct sur les obligations fondamentales en matière de rapports conformément à la décision 1/2 de la Conférence des Parties peuvent, s’ils le jugent approprié et nécessaire, mettre à jour les informations pertinentes dans le présent questionnaire.States that have already responded to these questions in the context of the brief questionnaire on basic reporting obligations in accordance with decision 1/2 of the Conference of the Parties, may, if they deem it appropriate and necessary, update herewith the relevant information.