A_RES_62_176_e_A_RES_62_176_f_EF
Correct misalignment Change languages order
A_RES_62_176_e.DOC (english) A_RES_62_176_f.DOC (french)
Resolution adopted by the General AssemblyRésolution adoptée par l’Assemblée générale
[on the report of the Third Committee (A/62/441)][sur la base du rapport de la Troisième Commission (A/62/441)]
62/176.62/176.
International cooperation against the world drug problemCoopération internationale face au problème mondial de la drogue
The General Assembly,L’Assemblée générale,
Recalling the United Nations Millennium Declaration, the provisions of the 2005 World Summit Outcome addressing the world drug problem, its resolution 61/183 of 20 December 2006 and its other previous relevant resolutions,Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 61/183 du 20 décembre 2006 et ses résolutions antérieures sur la question,
Reaffirming the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the importance of meeting the objectives targeted for 2008,Réaffirmant la Déclaration politique adoptée à sa vingtième session extraordinaire et l’importance que revêt la réalisation des objectifs fixés pour 2008,
Reaffirming also the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted by the General Assembly at its twentieth special session,Réaffirmant également la déclaration ministérielle commune adoptée à l’issue du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants, le Plan d’action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et le Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, adopté à sa vingtième session extraordinaire,
Gravely concerned that, despite continued increased efforts by States, relevant organizations, civil society and non-governmental organizations, the world drug problem continues to constitute a serious threat to public health and safety and the well-being of humanity, in particular children and young people and their families, and to the national security and sovereignty of States, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development,Vivement préoccupée par le fait que, malgré les efforts toujours plus résolus des États, des organismes compétents, de la société civile et des organisations non gouvernementales, le problème de la drogue demeure une grave menace pour la santé et la sécurité publiques et le bien-être de l’humanité, et en particulier des enfants et des jeunes et de leur famille, comme pour la sécurité et la souveraineté nationales des États, et compromet la stabilité socioéconomique et politique et le développement durable,
Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities and transnational criminal networks, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, financing of terrorism, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats,Préoccupée par les graves problèmes et dangers que créent les liens qui subsistent entre le trafic de drogues illicites et le terrorisme ainsi que d’autres activités criminelles nationales et transnationales et les réseaux de criminalité transnationale, tels la traite des êtres humains, femmes et enfants surtout, le blanchiment d’argent, le financement du terrorisme, la corruption, le trafic d’armes et le trafic de précurseurs, et réaffirmant qu’une coopération internationale solide et efficace s’impose pour parer à ces menaces,
Underlining the value of objective, scientific, balanced and transparent assessment by Member States of the global progress achieved and of the difficulties encountered in meeting the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session,Soulignant l’utilité d’une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente par les États Membres des progrès accomplis à l’échelle mondiale et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs qu’elle a énoncés à sa vingtième session extraordinaire,
Recognizing that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,Reconnaissant que la coopération internationale en vue de lutter contre l’abus des drogues, ainsi que la production illicite et le trafic de stupéfiants, a montré qu’on pouvait obtenir des résultats positifs par des efforts soutenus et collectifs, et se félicitant des initiatives prises dans ce domaine,
Bearing in mind the important role that civil society, including non-governmental organizations, plays in combating the world drug problem, IAyant à l’esprit le rôle important joué par la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans la lutte contre le problème mondial de la drogue,
International cooperation to counter the world drug problem and follow-up to the twentieth special sessionI. Coopération internationale face au problème mondial de la drogue et suivi de la vingtième session extraordinaire
1.1.
Reaffirms that countering the world drug problem is a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting, requires an integrated and balanced approach and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other provisions of international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and for all human rights and fundamental freedoms, and on the basis of the principles of equal rights and mutual respect;Réaffirme que l’action menée pour faire face au problème mondial de la drogue est une responsabilité commune et partagée, qui doit s’inscrire dans un cadre multilatéral, procéder d’une démarche intégrée et équilibrée et s’exercer en parfaite conformité avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et les autres dispositions du droit international, dans le plein respect, en particulier, de la souveraineté et de l’intégrité territoriale des États, du principe de non-ingérence dans leurs affaires intérieures ainsi que de tous les droits de l’homme et libertés fondamentales, et suivant les principes de l’égalité de droits et du respect mutuel ;
2.2.
Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the world drug problem;Réaffirme également qu’il faut trouver un équilibre entre la réduction de la demande et la réduction de l’offre, et les renforcer mutuellement, dans le cadre d’une démarche intégrée visant à résoudre le problème mondial de la drogue ;
3.3.
Welcomes the decision by the Commission on Narcotic Drugs to convene a high-level segment, during its fifty-second session, in order to allow time to assess the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session;Se félicite de la décision prise par la Commission des stupéfiants de convoquer une réunion de haut niveau, à sa cinquante-deuxième session, afin d’évaluer l’application des déclarations et des mesures qu’elle a adoptées à sa vingtième session extraordinaire ;
4.4.
Also welcomes in this regard the decision by the Commission on Narcotic Drugs to devote the thematic debate at its fifty-first session to a discussion by Member States on progress made in meeting the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly,8 taking into account the presentation by the United Nations Office on Drugs and Crime of its final assessment report, as well as relevant supplementary information as set out in Commission resolutions 49/1 and 49/2;Se félicite également à ce propos de la décision prise par la Commission des stupéfiants de consacrer le débat thématique de sa cinquante et unième session à un échange de vues entre États Membres sur les progrès accomplis vers la réalisation des buts et objectifs énoncés à sa vingtième session extraordinaire8, compte tenu du rapport d’évaluation final présenté par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des autres renseignements pertinents mentionnés dans les résolutions 49/1 et 49/2 de la Commission ;
5.5.
Calls upon States and other relevant actors to evaluate progress made since 1998 towards meeting the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly;Demande aux États et aux autres acteurs compétents d’évaluer les progrès réalisés depuis 1998 en vue d’atteindre les buts et objectifs fixés à sa vingtième session extraordinaire ;
6.6.
Urges all States to continue to promote and implement, including by allocating adequate resources and developing clear and consistent national policies, the outcomes of the twentieth special session of the General Assembly, as well as the outcome of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs,4 and to implement the Action Plan5 for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction6 and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their populations, taking into account, inter alia, the results of the assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the Assembly at its twentieth special session;Engage vivement tous les États à continuer de promouvoir et de mettre en œuvre, notamment en allouant des ressources appropriées et en élaborant des politiques nationales clairement définies et cohérentes, les documents finals de sa vingtième session extraordinaire, ainsi que le document issu du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants4, et à appliquer le Plan d’action5 pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues6 et à s’attacher, sur le plan national, à combattre plus vigoureusement l’abus de drogues illicites, au sein de leur population, compte tenu notamment des résultats de l’évaluation de l’application des déclarations et des mesures qu’elle a adoptées à sa vingtième session extraordinaire ;
7.7.
Urges States that have not done so to consider ratifying or acceding to, and States parties to implement, as a matter of priority, all the provisions of, the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971, the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption;Demande instamment aux États qui ne l’ont pas fait d’envisager de ratifier la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, modifiée par le Protocole de 1972, la Convention sur les substances psychotropes de 1971, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s’y rapportant, et la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou d’y adhérer, et aux États parties d’en appliquer toutes les dispositions à titre prioritaire ;
8.8.
Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by:Exhorte tous les États à redoubler d’efforts pour atteindre les objectifs fixés pour 2008 à sa vingtième session extraordinaire :
(a) Promoting international initiatives in order to eliminate or reduce significantly the illicit manufacture, trafficking and marketing of drugs and other psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors, other transnational criminal activities, including money-laundering and trafficking in arms, and corruption;a) En soutenant les initiatives internationales visant à éliminer ou à réduire sensiblement la fabrication, le trafic et la commercialisation illicites de drogues et d’autres substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement de précurseurs et autres activités transnationales criminelles, notamment le blanchiment de capitaux et le trafic d’armes, ainsi que la corruption ;
(b) Achieving significant and measurable results in the field of demand reduction, including through prevention and treatment strategies and programmes to reduce drug use, with particular focus on children and young people;b) En obtenant des résultats notables et mesurables allant dans le sens de la réduction de la demande, y compris par des stratégies de prévention et de traitement et des programmes de réduction de la consommation de drogue, en accordant une attention particulière aux enfants et aux jeunes ;
9.9.
Urges Member States to fulfil their reporting obligations on the follow-up action to implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem and to report fully on all measures agreed upon at the special session, including by providing data that are reliable and internationally comparable;Prie instamment les États Membres de s’acquitter de leurs obligations concernant la communication de renseignements sur les mesures prises pour donner suite aux conclusions de sa vingtième session extraordinaire consacrée au problème mondial de la drogue, et de lui fournir un bilan exhaustif de toutes les mesures arrêtées à cette session, notamment en communiquant des données fiables et comparables sur le plan international ;
10.10.
Encourages States to consider prevention and treatment of drug use disorders as governmental health and social priorities, and consulting and working with civil society, including non-governmental organizations, in developing, implementing and evaluating policies and programmes, in particular those related to demand reduction and prevention of drug abuse, and also to consider cooperating with civil society, including non-governmental organizations, in alternative development programmes;Encourage les États à considérer la prévention et le traitement des troubles causés par la consommation de drogues comme des priorités sanitaires et sociales des gouvernements, et à envisager de se concerter et de travailler avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour définir, mettre en œuvre et évaluer les politiques et les programmes visant en particulier à réduire la demande et à prévenir l’abus des drogues, et de coopérer avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à des programmes d’activités de substitution ;
11.11.
Calls upon States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed, access to treatment, health care and social services for drug users, in particular those living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties;Demande aux États et aux organisations ayant les compétences nécessaires en matière de renforcement des capacités communautaires de fournir, selon les besoins, un accès à un traitement, à des soins de santé et à des services sociaux aux consommateurs de drogues, en particulier ceux qui vivent avec le VIH/sida ou d’autres maladies transmises par voie sanguine, et d’accorder leur appui aux États qui ont besoin de ces compétences, conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues ;
12.12.
Urges all Member States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration of the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population, in particular among children and young people;Engage instamment tous les États Membres à appliquer le Plan d’action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et à s’attacher sur le plan national à combattre plus vigoureusement l’abus de drogues illicites au sein de leur population, en particulier chez les enfants et les jeunes ;
13.13.
Encourages Member States to identify drug control priorities to be set for future concerted action and to consider making voluntary public commitments to tackle present challenges in drug trafficking;Encourage les États Membres à déterminer les priorités de la lutte contre la drogue en vue d’une action future concertée, et à envisager de s’engager publiquement et volontairement à s’attaquer aux problèmes créés par le trafic de drogues ;
14.14.
Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;Engage les États à développer leurs initiatives de prévention, de traitement et de réinsertion, tout en respectant pleinement la dignité des toxicomanes, et à prendre d’autres mesures afin de renforcer leurs capacités de collecte et d’évaluation des données sur la demande de drogues illicites, y compris les drogues synthétiques, et, le cas échéant, l’abus de médicaments délivrés sur ordonnance et la pharmacodépendance ;
15.15.
Urges States to continue working towards achieving a significant and measurable reduction of drug abuse by 2008;Demande instamment aux États de poursuivre leurs efforts afin de parvenir d’ici à 2008 à une réduction notable et mesurable de l’abus des drogues ;
16.16.
Reaffirms the need for a comprehensive approach to the elimination of illicit narcotic crops in line with the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted by the General Assembly at its twentieth special session;7Réaffirme qu’une démarche globale s’impose pour éliminer les cultures illicites de plantes servant à la fabrication de stupéfiants, conformément au Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, adopté à sa vingtième session extraordinaire7 ;
17.17.
Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive and innovative alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of a deeper international cooperation and the participation of the private sector, as appropriate;Lance un appel en faveur de l’adoption d’une démarche globale intégrant des programmes d’activités de substitution, y compris, s’il y a lieu, à caractère préventif et novateur dans les programmes généraux de développement économique et social, moyennant un approfondissement de la coopération internationale et la participation, au besoin, du secteur privé ;
18.18.
Invites States to sustain and increase international cooperation and, where needed, technical assistance to countries implementing policies and programmes against drug production, including illicit crop eradication and alternative development programmes;Invite les États à poursuivre et à renforcer la coopération internationale et, si nécessaire, l’assistance technique fournie aux pays qui appliquent des politiques et des programmes contre la production de drogues, y compris des programmes d’élimination des cultures illicites et d’implantation de cultures de substitution ;
19.19.
Stresses the importance of the contribution of the United Nations system and the international community to the economic and social development of the communities that benefit from innovative alternative programmes to eradicate illicit drug production, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium-sized enterprises;Souligne l’importance de la contribution apportée par le système des Nations Unies et la communauté internationale au développement économique et social des communautés bénéficiant de programmes de substitution innovants visant à éliminer la production de plantes servant à la fabrication des drogues illicites, notamment dans les secteurs du reboisement, de l’agriculture et de la création de petites et moyennes entreprises ;
20.20.
Encourages States to establish comprehensive monitoring systems and to enhance regional, international and multisectoral cooperation, including with industry, on the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants;Encourage les États à mettre en place des systèmes de contrôle généralisé et à renforcer leur coopération aux niveaux régional, international et multisectoriel, y compris avec l’industrie, pour lutter contre la production, le trafic et l’abus de stimulants de type amphétamines ;
21.21.
Calls upon States to consider ways to strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular for making seizures, preventing diversions, detaining consignments, dismantling laboratories and assessing emerging trafficking and diversion trends, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances, with a view to enhancing the effectiveness of the international control framework;Demande aux États d’examiner les moyens de renforcer les mécanismes de collecte et d’échange d’informations sur le trafic de précurseurs, en vue notamment d’opérer des saisies, de prévenir les détournements, d’intercepter les cargaisons, de démanteler les laboratoires et d’évaluer les tendances émergentes en matière de trafic et de détournement, les nouvelles méthodes de production et l’utilisation de substances non contrôlées, afin de renforcer l’efficacité du système de contrôle international ;
22.22.
Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, which could easily be used or recovered by readily applicable means, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine;Souligne la nécessité de veiller à ce que des mécanismes adéquats soient en place, au besoin et dans la mesure du possible, pour prévenir le détournement de préparations contenant des produits chimiques énumérés aux tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, concernant la fabrication de drogues illicites, qui pourraient facilement être utilisées ou extraites par des moyens aisés à mettre en œuvre, en particulier celles contenant de l’éphédrine et de la pseudo-éphédrine ;
23.23.
Urges all States and relevant international organizations to cooperate closely with the International Narcotics Control Board, in particular in Project Cohesion and Project Prism, in order to enhance the success of those international initiatives, and to initiate, where appropriate, investigations by their law enforcement authorities into seizures and cases involving the diversion or smuggling of precursors and essential equipment, with a view to tracking them back to the source of diversion in order to prevent continuing illicit activity;Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations internationales compétentes de coopérer étroitement avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, en particulier dans le cadre du Projet « Cohésion » et du Projet « Prism » pour accroître le succès de ces initiatives internationales, et de diligenter, s’il y a lieu, des enquêtes de leurs services répressifs sur les saisies et les affaires de détournement ou de contrebande de précurseurs et de matériel essentiel, en vue de remonter dans chaque cas jusqu’à la source du détournement et d’empêcher ainsi la poursuite de l’activité illicite ;
24.24.
Stresses that international cooperation on domestic precursor policies and practices would assist in complementing existing law enforcement cooperative initiatives, and encourages States to cooperate at the regional level on measures to prevent and control the domestic diversion of precursors, drawing on best practices and sharing experiences;Souligne que la coopération internationale en faveur des politiques et pratiques nationales relatives aux précurseurs viendrait compléter les initiatives communes existantes en matière de répression, et encourage les États à coopérer au niveau régional pour prévenir et combattre le détournement de précurseurs sur le plan national, en s’inspirant des meilleures pratiques et en partageant leurs données d’expérience ;
25.25.
Recognizes that the illegal distribution of pharmaceutical products containing substances under international control via the Internet is an escalating problem and that the unsupervised use of such substances purchased through the Internet by the general public, in particular underage persons, constitutes a serious risk to global health;Constate que la distribution illégale via l’internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d’une gravité croissante et que l’utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l’internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale ;
26.26.
Encourages Member States to notify the International Narcotics Control Board, in a regular and accurate manner, of seizures of pharmaceutical products or counterfeit drugs containing substances under international control ordered via the Internet and received by mail in order to conduct a detailed analysis of trafficking trends, and encourages the Board to continue its work with a view to raising awareness of and preventing the misuse of the Internet for the illegal supply, sale and distribution of internationally controlled licit substances;Encourage les États Membres à notifier à l’Organe international de contrôle des stupéfiants, de manière régulière et précise, les saisies de produits pharmaceutiques ou de médicaments de contrefaçon contenant des substances placées sous contrôle international qui ont été commandés par l’internet et livrés par courrier, afin d’analyser de manière détaillée les tendances de ce trafic, et encourage l’Organe à poursuivre ses travaux afin de sensibiliser l’opinion et de prévenir l’utilisation abusive de l’internet en vue de la fourniture, de la vente et de la distribution illégales de substances licites placées sous contrôle international ;
27.27.
Calls upon States to implement and strengthen, as appropriate, the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session of the General Assembly, in particular with regard to mutual legal assistance, exchange of information and joint operations, as appropriate, including with technical assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime;Demande aux États d’appliquer, ou de renforcer le cas échéant, les mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à sa vingtième session extraordinaire, en particulier pour ce qui est de l’entraide juridique, des échanges d’informations et des opérations conjointes, selon que de besoin, y compris avec l’assistance technique de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ;
28.28.
Calls upon Member States to strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking and to share and promote best operational practices in order to interdict illicit drug trafficking, including by establishing and strengthening regional mechanisms, providing technical assistance and establishing effective methods for cooperation, in particular in the areas of air, maritime, port and border control and in the implementation of extradition treaties, while respecting international human rights obligations;Demande aux États Membres de renforcer la coopération internationale entre autorités judiciaires et services de détection et répression à tous les niveaux, en vue de prévenir et combattre le trafic de drogues illicites ainsi que de diffuser et promouvoir les meilleures pratiques opérationnelles pour empêcher ce trafic, notamment par la mise en place de mécanismes régionaux et le renforcement de ceux qui existent déjà, la fourniture d’une assistance technique et l’établissement de méthodes de coopération efficaces, tout particulièrement en ce qui concerne le contrôle aérien, maritime, portuaire et frontalier et l’application des traités d’extradition, tout en respectant les obligations internationales en matière de droits de l’homme ;
29.29.
Urges States to strengthen action, in particular international cooperation and technical assistance aimed at preventing and combating the laundering of proceeds derived from drug trafficking and related criminal activities, with the support of the United Nations system, international institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund, as well as regional development banks and, where appropriate, the Financial Action Task Force on Money Laundering and similarly styled regional bodies, to develop and strengthen comprehensive international regimes to combat money-laundering and its possible links with organized crime and the financing of terrorism, and to improve information-sharing among financial institutions and agencies in charge of preventing and detecting the laundering of those proceeds;Exhorte les États à renforcer les mesures de coopération internationale et d’assistance technique destinées en particulier à prévenir et à combattre le blanchiment du produit du trafic de drogues et des activités criminelles qui l’entourent, avec l’appui du système des Nations Unies, des institutions internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, des banques régionales de développement et, au besoin, du Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux et d’organisations régionales du même type, à mettre en place des régimes globaux internationaux pour s’attaquer au blanchiment d’argent et à ses liens éventuels avec la criminalité organisée et le financement du terrorisme et à renforcer ceux qui existent déjà, ainsi qu’à améliorer l’échange d’informations entre organismes financiers et services chargés de la prévention et de la détection du blanchiment de ce produit ;
30.30.
Encourages States that have not done so to consider updating their legal and regulatory frameworks and establishing financial investigation units and, to that end, seek technical assistance, including from the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular regarding the identification, freezing, seizing and confiscation of the proceeds of crime, in order to effectively prevent and combat money-laundering;Encourage les États qui ne l’ont pas fait à envisager d’actualiser leurs cadres législatifs et réglementaires et à créer des services chargés des enquêtes financières et à solliciter à cette fin une assistance technique, y compris auprès de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en ce qui concerne notamment l’identification, le gel, la saisie et la confiscation du produit du crime, afin de prévenir et de combattre efficacement le blanchiment de capitaux ;
II Action by the United Nations systemII. Rôle du système des Nations Unies
31.31.
Reaffirms the importance of the United Nations Office on Drugs and Crime and its regional offices in building capacity at the local level in the fight against transnational organized crime and drug trafficking, and urges the Office to consider regional vulnerabilities, projects and impact in the fight against drug trafficking, in particular in developing countries, when deciding to close and allocate offices, with a view to maintaining an effective level of support to national and regional efforts in combating the world drug problem;Réaffirme que l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et ses bureaux régionaux jouent un rôle important dans le renforcement des capacités locales de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues et engage l’Office, lorsqu’il décide de fermer ou de redistribuer des bureaux, à tenir compte des fragilités, des projets et des répercussions de telles décisions sur la lutte contre ce trafic, dans chaque région et, en particulier, dans les pays en développement de manière à conserver un appui effectif à l’action nationale et régionale menée en vue de faire face au problème mondial de la drogue ;
32.32.
Welcomes the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime, and requests the Office to continue to carry out its mandate in accordance with previous relevant resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs, in close cooperation with other relevant United Nations organizations and programmes, such as the World Health Organization, the United Nations Development Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS;Salue le travail fait par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le prie de continuer à s’acquitter de son mandat, conformément à ses résolutions antérieures et à celles du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants, en étroite coopération avec les autres organismes et programmes compétents des Nations Unies, comme l’Organisation mondiale de la santé, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida ;
33.33.
Notes that the International Narcotics Control Board needs sufficient resources to carry out all its mandates, reaffirms the importance of its work, encourages it to continue to carry out its work in accordance with its mandate, urges Member States to commit themselves in a common effort to assigning adequate and sufficient budgetary resources to the Board, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/20 of 23 July 1996, emphasizes the need to maintain its capacity, inter alia, through the provision of appropriate means by the Secretary-General and adequate technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime, and calls for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board in order to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions;Note que l’Organe international de contrôle des stupéfiants a besoin de ressources suffisantes pour mener à bien toutes les tâches qui lui ont été confiées, réaffirme l’importance de ses travaux, l’encourage à poursuivre ses activités, conformément à son mandat, demande instamment aux États Membres de s’engager, dans un effort commun, à lui allouer des ressources budgétaires appropriées et suffisantes, conformément à la résolution 1996/20 du Conseil économique et social, en date du 23 juillet 1996, et souligne la nécessité de préserver ses capacités, notamment par la fourniture de moyens adaptés par le Secrétaire général et d’un appui technique adéquat par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et demande le renforcement de la coopération et de l’entente entre les États Membres et l’Organe afin de permettre à ce dernier de s’acquitter de toutes les tâches qui lui ont été confiées dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues ;
34.34.
Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to increase collaboration with intergovernmental, international and regional organizations that have drug control mandates, as appropriate, in order to share best practices and to take advantage of their unique comparative advantage;Demande instamment à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de renforcer, selon que de besoin, sa collaboration avec les organisations intergouvernementales, internationales et régionales dotées de mandats en matière de contrôle des drogues, afin de mettre en commun les meilleures pratiques et de tirer parti des avantages comparatifs de chacun ;
35.35.
Takes note with appreciation of the adoption by the Economic and Social Council of the strategy for the period 2008–2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime;Prend note avec satisfaction de l’adoption par le Conseil économique et social de la stratégie de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 20082011 ;
36.36.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out, at the request of Member States, training programmes to support the adoption of sound methods and to harmonize indicators used for statistics on drug use, which have already been considered by the Statistical Commission, in order to collect and analyse comparable data on drug abuse;Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mettre en œuvre, à la demande des États Membres, les programmes de formation, déjà examinés par la Commission de statistique, qui sont destinés à appuyer l’adoption de méthodes rationnelles et d’indicateurs harmonisés pour les statistiques sur la toxicomanie, afin de recueillir et d’analyser des données comparables sur l’abus des drogues ;
37.37.
Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general purpose contributions, so as to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, within its mandates, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding;Engage vivement tous les gouvernements à fournir à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime tout l’appui financier et politique possible, en élargissant sa base de donateurs et en augmentant leurs contributions volontaires, surtout celles qui ne sont pas réservées à un emploi particulier, afin de lui permettre de poursuivre, développer et renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique, dans le cadre de sa mission, et recommande qu’une part suffisante du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies soit affectée à l’Office pour lui permettre de mener à bien les tâches qui lui ont été confiées et tâcher d’obtenir des financements sûrs et prévisibles ;
38.38.
Takes note of the World Drug Report 2007 of the United Nations Office on Drugs and Crime, regrets the surge in opium cultivation in certain areas noted by the Commission on Narcotic Drugs in its resolution 50/1, and calls upon States to strengthen international and regional cooperation to counter the threat to the international community caused by the illicit production and trafficking in drugs and to continue to take concerted measures such as the framework of the Paris Pact initiative;Prend acte du Rapport mondial sur les drogues, 2007, de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, déplore la forte augmentation des cultures de pavot à opium dans certaines régions, comme l’a mentionné la Commission des stupéfiants dans sa résolution 50/1, et demande aux États de renforcer leur coopération aux niveaux international et régional, afin d’écarter la menace que représente pour la communauté internationale la production illicite et le trafic de drogues, et de continuer à prendre des mesures concertées telles que l’initiative lancée dans le cadre du Pacte de Paris ;
39.39.
Encourages the meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East of the Commission on Narcotic Drugs to continue to contribute to the strengthening of regional and international cooperation, taking into account the outcomes of the twentieth special session of the General Assembly10 and the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs;4Encourage les chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues, dans le cadre de leurs réunions, et la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient de la Commission des stupéfiants à continuer de contribuer, dans le cadre de leurs réunions, au renforcement de la coopération régionale et internationale, compte tenu des résultats de sa vingtième session extraordinaire10 et de la déclaration commune adoptée à la réunion ministérielle de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants4 ;
40.40.
Encourages the Commission on Narcotic Drugs, as the global coordinating body in international drug control and as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, and the International Narcotics Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances;Encourage la Commission des stupéfiants, en sa double qualité d’organe de coordination du contrôle international des drogues à l’échelle mondiale et d’organe directeur du programme contre la drogue de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que l’Organe international de contrôle des stupéfiants, à poursuivre leurs utiles travaux sur le contrôle des précurseurs et autres produits chimiques utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes ;
41.41.
Calls upon the relevant United Nations agencies and entities, and other international organizations, and invites international financial institutions, including regional development banks, to mainstream drug control issues into their programmes, and calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to maintain its leading role by providing relevant information and technical assistance;Demande aux organisations et entités compétentes des Nations Unies et aux autres organismes internationaux d’intégrer les questions de contrôle des drogues dans leurs programmes, invite les institutions financières internationales, y compris les banques régionales de développement, à en faire de même et demande à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à jouer son rôle de chef de file en fournissant les données et l’assistance technique voulues ;
42.42.
Takes note of the report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the present resolution.Prend acte du rapport du Secrétaire général, et prie ce dernier de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l’application de la présente résolution.
77th plenary meeting 18 December 200777e séance plénière 18 décembre 2007
See resolution 55/2.Voir résolution 55/2.
See resolution 60/1.Voir résolution 60/1.
Resolution S20/2, annex.Résolution S20/2, annexe.
See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C; see also A/58/124, sect. II.A.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2003, Supplément n° 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C ; voir également A/58/124, sect. II.A.
Resolution 54/132, annex.Résolution 54/132, annexe.
Resolution S20/3, annex.Résolution S20/3, annexe.
Resolution S20/4 E.Résolution S20/4 E.
See Official Records of the Economic and Social Council, 2007, Supplement No. 8 (E/2007/28/Rev.1), chap.I, sect. C, resolution 50/12.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2007, Supplément n° 8 (E/2007/28/Rev.1), chap. I, sect. C, résolution 50/12.
Ibid., 2006, Supplement No. 8 (E/2006/28), chap.1, sect. C.Ibid., 2006, Supplément n° 8 (E/2006/28), chap. I, sect. C.
Resolutions S20/2, S–20/3 and S-20/4 A-E.Résolutions S20/2, S20/3 et S20/4 A-E.
United Nations, Treaty Series, vol. 976, No. 14152.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 976, n° 14152.
Ibid., vol. 1019, No. 14956.Ibid., vol. 1019, n° 14956.
Ibid., vol. 1582, No. 27627.Ibid., vol. 1582, n° 27627.
Ibid.Ibid.
, vols., vol.
2225, 2237, 2241 and 2326, No, 39574.2225, 2237, 2241 et 2326, n° 39574.
Ibid., vol. 2349, No. 42146.Ibid., vol. 2349, n° 42146.
See resolution S20/4 C.Voir résolution S20/4 C.
See Economic and Social Council resolutions 2007/12 and 2007/19.Voir résolutions 2007/12 et 2007/19 du Conseil économique et social.
United Nations publication, Sales No. 07.XI.5.Publication des Nations Unies, numéro de vente : 07.XI.5.
See Official Records of the Economic and Social Council, 2007, Supplement No. 8 (E/2007/28/Rev.1), chap.1, sect. C.Documents officiels du Conseil économique et social, 2007, Supplément n° 8 (E/2007/28/Rev.1), chap. I, sect. C.
See S/2003/641, annex.Voir S/2003/641, annexe.
A/62/117.A/62/117.
------
7 78
United Nations A/RES/62/176Nations Unies A/RES/62/176
General Assembly Distr.Assemblée générale Distr.
: Generalgénérale
17 March 200817 mars 2008
Sixty-second sessionSoixante-deuxième session
Agenda item 107Point 107 de l’ordre du jour
07-4743307-47434
A/RES/62/176A/RES/62/176
A/RES/62/176A/RES/62/176
82
73
<>N0747433E<><>N0747434F<>
<>A/RES/62/176<><>A/RES/62/176<>
<><><><>