A_63_478_ER
Correct misalignment Change languages order
A/63/478 A_63_478e.doc (English)A/63/478 A_63_478r.doc (Russian)
A/63/478A/63/478
Организация Объединенных НацийUnited Nations
A/63/478A/63/478
Генеральная АссамблеяGeneral Assembly
Distr.: GeneralDistr.: General
13 October 200813 October 2008
Russian Original: EnglishOriginal: English
A/63/478A/63/478
08-5473308-54731
08-54733 (R) 201008 21100808-54731 (E) 201008
*0854733**0854731*
08-5473308-54731
Шестьдесят третья сессияSixty-third session
Пункты 27 и 118 повестки дняAgenda items 27 and 118
Действие атомной радиацииEffects of atomic radiation
Бюджет по программам на двухгодичный период 2008–2009 годовProgramme budget for the biennium 2008-2009
Финансовые и административные последствия расширения членского состава Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, укомплектование штата сотрудников категории специалистов секретариата Научного комитета и методы обеспечения достаточного, гарантированного и предсказуемого финансированияFinancial and administrative implications of increased membership of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, staffing of the professional secretariat of the Scientific Committee and methods to ensure sufficient, assured and predictable funding
Доклад Генерального секретаряReport of the Secretary-General
РезюмеSummary
В своей резолюции 62/100 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии всеобъемлющий сводный доклад, подготовленный, при необходимости, в консультации с Научным комитетом Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, с изложением финансовых и административных последствий расширения членского состава этого Комитета, укомплектования штата сотрудников категории специалистов его секретариата и методов обеспечения достаточного, гарантированного и предсказуемого финансирования.In its resolution 62/100, the General Assembly requested the Secretary-General to provide a comprehensive and consolidated report to the Assembly at its sixty-third session, to be prepared in consultation with the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, as appropriate, addressing the financial and administrative implications of increased membership of that Committee, staffing of its professional secretariat and methods to ensure sufficient, assured and predictable funding.
Несколько государств выразили желание стать членами Комитета, в состав которого входят ученые из 21 государства — члена Организации Объединенных Наций. Комитет проводит широкие научные обзоры источников ионизирующего излучения и его воздействия на здоровье людей и окружающую среду и является основополагающим элементом международного режима радиационной безопасности.Several States have expressed a desire to become a member of the Committee, which comprises scientists from 21 States Members of the United Nations and undertakes broad scientific reviews of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment. The Committee is fundamental to the international radiation safety regime.
Комитет выразил свое мнение о том, что с учетом требующейся ему поддержки со стороны секретариата стоящие сейчас важнейшие вопросы, связанные с его финансированием и обеспечением ресурсами, следует решить до того, как будет приниматься решение по вопросу о расширении членского состава.The Committee has expressed its view that, considering the support it requires from the secretariat, the current critical financial and resource issues should be addressed prior to reaching a decision on the question of membership.
Комитет тем временем предложил применять гибкие механизмы, при которых, по соображениям эффективности, максимальное число членов оставалось бы примерно на нынешнем уровне.The Committee has meanwhile suggested flexible arrangements whereby, for reasons of efficiency, the maximum number of members would remain at about the present level.
В целях своевременного проведения непрерывных высококачественных оценок, опирающихся на новейшие данные, более широкого распространения информации о сделанных выводах и обеспечения технической инфраструктуры для оказания эффективной поддержки Комитету было бы необходимо укрепить нынешний штат секретариата Научного комитета дополнительной должностью сотрудника категории специалистов класса С-4 (сметной стоимостью 169 600 долл. США на двухгодичный период).In order to provide up-to-date and continuing high-quality assessments in a timely manner, to improve dissemination of the findings and to ensure the technical infrastructure to support the Committee effectively, the current staffing of the Secretariat of the Scientific Committee would need to be strengthened with an additional Professional post at the P-4 level (estimated at $169,600 per biennium).
Хотя Комитет рекомендовал, чтобы его членский состав оставался примерно на нынешнем уровне, в случае увеличения членского состава на шесть членов потребовались бы дополнительные ресурсы на покрытие потребностей, не связанных с должностями, сметным объемом 90 000 долл. США на двухгодичный период.Although the Committee has recommended that its membership remain at about the present number, if the membership were to be increased by six members, it is estimated that additional resources of $90,000 in non-posts requirements per biennium would be required.
I.I.
ВведениеIntroduction
1.1.
Настоящий доклад представлен в ответ на резолюцию 62/100 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят третьей сессии всеобъемлющий сводный доклад, подготовленный, при необходимости, в консультации с Научным комитетом Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, с изложением финансовых и административных последствий расширения членского состава Комитета, укомплектования штата сотрудников категории специалистов его секретариата и методов обеспечения достаточного, гарантированного и предсказуемого финансирования.The present report is submitted in response to General Assembly resolution 62/100, in which the Assembly requested the Secretary-General to provide a comprehensive and consolidated report to the Assembly at its sixty-third session, to be prepared in consultation with the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, as appropriate, addressing the financial and administrative implications of increasing the membership of the Committee, staffing of its professional secretariat and methods to ensure sufficient, assured and predictable funding.
2.2.
Доклад подготовлен по итогам консультаций с Научным комитетом, которые состоялись во время его пятьдесят шестой сессии, проходившей в Вене с 10 по 18 июля 2008 года.The report has been prepared following consultations with the Scientific Committee during its fifty-sixth session, held from 10 to 18 July 2008 in Vienna.
3.3.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 913 (X) от 3 декабря 1955 года учредила Научный комитет для проведения широких научных обзоров источников ионизирующего излучения и его воздействия на здоровье людей и окружающую среду.The General Assembly established the Scientific Committee by its resolution 913 (X) of 3 December 1955 to undertake broad scientific reviews of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment.
С 1955 года Комитет играет важную роль в улучшении понимания учеными во всем мире уровней радиационного облучения и его воздействия на здоровье и окружающую среду.Since 1955, the Committee has played an important role in improving international scientific understanding of the levels of exposure to ionizing radiation and its health and environmental effects.
Подготовленные Комитетом оценки часто служили основой для принятия таких важных мер на уровне правительств, как a) Договор 1963 года о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой;The evaluations of the Committee have often underpinned significant actions at the governmental level, such as (a) the 1963 Treaty Banning Nuclear Weapons Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water;
b) работа по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды 1972 года, в результате которой были выработаны первые всемирные принципы охраны окружающей среды и учреждена Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП);(b) the preparations for the 1972 United Nations Conference on the Human Environment, which established the first global principles for environmental protection and led to the establishment of the United Nations Environment Programme (UNEP);
c) существенные сокращения допустимых норм радиационного облучения для профессиональных работников и населения;(c) substantial reductions in the radiation exposure limits for workers and the public;
d) международные планы действий по улучшению защиты трудящихся, пациентов и окружающей среды;(d) international action plans to improve protection of workers, patients and the environment;
и e) преодоление последствий чернобыльской аварии 1986 года.and (e) recovery from the 1986 Chernobyl accident.
4.4.
Оценки Комитета проводятся от имени всех государств-членов и используются для определения последствий применения радиационного излучения в медицине, научных исследованиях, сельском хозяйстве и промышленности и в производстве атомной энергии.The Committee’s assessments are conducted on behalf of all Member States and are used for evaluating the effects of using radiation in medicine, research, agriculture and industry and of nuclear power production.
Кроме того, научный консенсус членов Комитет является основополагающим элементом международного режима радиационной безопасности и служит важнейшей основой при разработке международных норм2 для защиты населения, профессиональных работников и пациентов от ионизирующего излучения.Moreover, the Committee’s scientific consensus is fundamental to the international radiation safety regime, critically underpinning the international standards2 for protecting the public, workers and patients against ionizing radiation.
В свою очередь эти нормы связаны с важными национальными и международными программами и законодательными документами.In turn, these standards are linked to important national and international programmes and legislative instruments.
5.5.
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 53/44 и 62/100 вновь подтвердила желательность продолжения Комитетом этой работы и решение сохранить нынешние функции и независимую роль Научного комитета.The General Assembly, in its resolutions 53/44 and 62/100, has reaffirmed the desirability of the Committee continuing this work and the decision to maintain the present functions and independent role of the Scientific Committee.
6.6.
На ежегодных сессиях более 100 научных советников из 21 государства — члена Комитета и наблюдателей от соответствующих международных организаций тщательно изучают научное содержание нескольких объемных узкоспециализированных документов.For the annual sessions, more than 100 scientific advisers from the 21 States members of the Committee and observers from relevant international organizations scrutinize the scientific content of several lengthy, highly specialized documents.
Секретариат, созданный по договоренности с ЮНЕП и базирующийся в Вене, организует ежегодные сессии и координирует в соответствии с просьбами Комитета подготовку этих документов, которые основываются на детальном анализе этой научной и технической информации, получаемой от государств-членов, и научной литературы.The secretariat, provided under arrangements with UNEP and located in Vienna, arranges the annual sessions and coordinates the development of these documents, which are meticulously based on scientific and technical information obtained from Member Statesand the scientific literature, according to the Committee’s requests.
Прежде каждые четыре-пять лет Комитет утверждал основной доклад, подкрепленный несколькими подробными научными приложениями.Historically, the Committee has approved a substantive report supported by several detailed scientific annexes every four to five years.
Секретариат обеспечивает ознакомление Генеральной Ассамблеи, научного сообщества и широкой общественности с результатами работы Комитета.The secretariat arranges for the dissemination of the Committee’s findings to the General Assembly, the scientific community and the public.
7.7.
На протяжении последнего десятилетия происходило заметное ускорение темпов глобальной коммуникации и научного прогресса в специализированных областях (например, в области молекулярной биологии и генетики).In the past decade there has been a marked acceleration in the pace of global communication and of specialized scientific developments (such as in molecular biology and genetics).
Кроме того, работа Комитета вызывает растущий интерес, отчасти вследствие: a) того, что атомная энергия вновь стала рассматриваться как средство решения проблем, связанных с энергетической безопасностью и глобальным потеплением;Moreover, there is growing interest in the Committee’s work, in part because of (a) renewed consideration of nuclear power in response to concerns about energy security and global warming;
b) опасений по поводу потенциального воздействия аварий и радиоактивных отходов на людей и окружающую среду;(b) apprehension about the potential human and environmental impact of accidents and of radioactive waste;
c) угроз, связанных с ядерным и радиологическим оружием;(c) threats related to nuclear and radiological weapons;
d) новых видов применения радиационного излучения в медицине, научных исследованиях, сельском хозяйстве и промышленности;(d) new applications of radiation in medicine, research, agriculture and industry;
и e) последствий радиационного облучения в малых дозах.and (e) the effects of radiation at low rates of exposure.
Кроме того, увеличилось число государств, представляющих информацию для подготовки оценок Комитета, и несколько стран выразили заинтересованность стать его членами.In addition, more States are submitting information for the Committee’s assessments and several have expressed interest in becoming members.
Стратегический план и будущая программа работы на период 2009-2013 годовStrategic plan and future programme of work for the period 2009 to 2013
8.8.
На своей пятьдесят шестой сессии Научный комитет утвердил стратегический план с целью обеспечить перспективу и направление для своей деятельности на период 2009–2013 годов, способствовать составлению программы работы секретариата, ориентированной на конкретные результаты, содействовать развитию управления достаточными, гарантированными и предсказуемыми финансовыми ресурсами и улучшить планирование и взаимодействие между различными заинтересованными сторонами.At its fifty-sixth session the Scientific Committee adopted a strategic plan to provide the vision and direction for its activities during the period 2009 to 2013, to facilitate results-based programming by the secretariat, to help foster management of sufficient, assured and predictable resources and to improve planning and coordination among the various parties involved.
9.9.
Комитет считает своей стратегической целью на рассматриваемый период повышение осведомленности и углубление понимания среди ответственных руководителей, научного сообщества и гражданского общества в том, что касается уровней ионизирующего излучения и связанных с этим воздействия на здоровье человека и окружающую среду, как прочной основы для принятия взвешенного решения по вопросам, связанным с радиацией.The Committee considered that its strategic objective for the period was to increase awareness and deepen understanding among authorities, the scientific community and civil society with regard to levels of ionizing radiation and the related health and environmental effects as a sound basis for informed decision-making on radiation-related issues.
10.10.
Продолжая проведение всеобъемлющего надзора и оценок в соответствии со своей общей задачей, Комитет определил следующие приоритетные темы на рассматриваемый период: a) облучение пациентов в медицинских целях, уровни излучения и последствия производства энергии;While still conducting comprehensive oversight and evaluations consistent with its overall mandate, the Committee identified the following thematic priorities for the period: (a) medical exposures of patients, radiation levels and effects of energy production;
b) облучение от естественных источников радиации;(b) exposure to natural sources of radiation;
и c) улучшение понимания последствий облучения ионизирующей радиацией в малых дозах.and (c) improved understanding of the effects from exposure to ionizing radiation at low dose rates.
11.11.
Комитет предположил, что в целях выполнения стратегического плана его работа в период между сессиями будет расширяться и что к тому времени необходимо будет предпринять шаги для решения волнующих его вопросов, связанных с укомплектованием штата и финансированием.In order to implement the strategic plan, the Committee assumed that its intersessional work would increase and that actions would have been taken to address its concerns about staffing and funding.
12.12.
В рамках будущей программы работы Комитет решил немедленно начать работу по a) оценке уровней облучения при производстве энергии и его воздействия на здоровье людей и окружающую среду;For its future programme of work, the Committee decided to initiate work immediately on (a) assessments of levels of radiation from energy production and the effects on human health and the environment;
b) оценке неопределенности при установлении радиационного риска;(b) uncertainty in radiation risk estimation;
c) оценке возможности отнесения последствий для здоровья на счет радиационного облучения (в ответ на резолюцию 62/100 Генеральной Ассамблеи);(c) attributability of health effects to radiation exposure (in response to General Assembly resolution 62/100);
d) совершенствованию своей методики оценки облучения, вызванного выбросами из ядерных установок;(d) updating its methodology for estimating exposures resulting from discharges from nuclear installations;
e) проведению обзоров последствий облучения;(e) a summary of radiation effects;
и f) совершенствованию механизмов сбора, анализа и распространения информации.and (f) improving data collection, analysis and dissemination.
13.13.
В зависимости от наличия ресурсов, в частности в секретариате Комитета, могут проводиться и другие виды работы по изучению биологического воздействия основных внутренних источников излучения, облучения пациентов в медицинских целях, повышенных доз облучения от естественных источников радиации в связи с деятельностью человека, по информированию общественности и разработке базы знаний по уровням и воздействию излучения.Depending on the availability of resources, specifically in the Committee secretariat, other work might be undertaken on the biological effects of key internal emitters, medical exposures of patients, enhanced exposures to natural sources of radiation due to human activities, public information and development of a knowledge base on radiation levels and effects.
II.II.
Справочная информация об оказании поддержки КомитетуBackground on support to the Committee
14.14.
В резолюции 913 (X) Генеральному секретарю было предложено оказывать Комитету необходимое содействие в организации и выполнении его работы, а также назначить секретаря Комитета.Resolution 913 (X) requested the Secretary-General to provide the Committee with appropriate assistance in organizing and conducting its work and to provide a Secretary of the Committee.
Позже в секретариат, который тогда базировался в Нью-Йорке, помимо секретаря было нанято на основе ротации несколько научных сотрудников, которые отвечали за изложение в форме, подходящей для рассмотрения Комитетом, большого объема информации, представляемой правительствами.Subsequently, in addition to the Secretary, a number of scientific staff were recruited on a rotational basis to the secretariat, then based in New York, who were responsible for presenting, in a form suitable for consideration by the Committee, the large body of information submitted by Governments.
15.15.
В 1974 году секретариат Научного комитета был переведен из Нью-Йорка в Вену, и в 1976 году организационная ответственность за обслуживание Комитета была передана из канцелярии заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам в ЮНЕП.In 1974, the secretariat of the Scientific Committee was transferred from New Yorkto Viennaand in 1976, the organizational responsibility for servicing the Committee was transferred from the office of the Under-Secretary-General for Special Political Affairs to UNEP.
С этого момента Генеральная Ассамблея в своих ежегодных резолюциях по этому вопросу просила ЮНЕП продолжать способствовать эффективной работе Научного комитета и ознакомлению с ее результатами Ассамблеи, научного сообщества и широкой общественности.From then onwards, the General Assembly in its annual resolutions on the subject has requested UNEP to continue providing support for the effective conduct of the Scientific Committee’s work and for the dissemination of its findings to the Assembly, the scientific community and the public.
Кадровые и оперативные ресурсы Научного комитета предусмотрены в разделе 14 бюджета по программам Организации Объединенных Наций.The staffing and operational resources of the Scientific Committee are provided under section 14 of the programme budget of the United Nations.
С 1979 года местное административное обслуживание обеспечивается Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.Since 1979, local administrative services have been provided by the United Nations Office at Vienna.
16.16.
В отличие от состава секретариата в начальный период, когда был учрежден Научный комитет, нынешний секретариат Комитета включает 1 должность секретаря Комитета категории специалистов уровня Д-1 и 2 должности категории общего обслуживания (1 должность высшего разряда и 1 должность прочих разрядов).In contrast to when the Scientific Committee was established, the present secretariat of the Committee comprises 1 Professional post at the D-1 level for the Secretary of the Committee and 2 General Service posts (1 principal level and 1 other level).
Секретарь Комитета выполняет следующие обязанности: a) осуществляет стратегическое руководство, программное и повседневное управление секретариатом, в том числе надзор за работой сотрудников, и оказывает содействие в научных, технических и административных вопросах, с тем чтобы Комитет мог выполнять свои функции и мандат;The responsibilities of the Secretary of the Committee are as follows: (a) to provide the strategic direction, programmatic and day-to-day management of the secretariat, including oversight of the staff, and to supply the scientific, technical and administrative assistance for the Committee to discharge its responsibilities and mandate;
b) руководит подготовкой, проведением и принятием последующих административных мер по итогам ежегодных сессий, включая подготовку соответствующей документации для заседаний;(b) to direct the preparation, conduct and administrative follow-up of the annual sessions, including the preparation of relevant parliamentary documentation;
c) координирует подготовку нескольких документов крайне узкотехнического характера для их своевременного тщательного изучения Комитетом;(c) to coordinate the preparation of several extremely technical documents for timely scrutiny by the Committee;
d) налаживает и поддерживает работу сетей связи для обеспечения взаимодействия и координации с Комитетом, учеными, дипломатическим сообществом, штаб-квартирой ЮНЕП и с другими соответствующими организациями, по мере необходимости;(d) to develop and maintain communication networks for liaison and coordination with the Committee, scientists, the diplomatic community, UNEP headquarters and other relevant organizations, as appropriate;
e) готовит стратегические материалы для рассмотрения Комитетом и/или государствами-членами;(e) to prepare strategic papers for consideration by the Committee and/or Member States;
f) поддерживает работу систем сбора, анализа и распространения соответствующей научной информации;(f) to maintain systems for collecting, reviewing and disseminating relevant scientific information;
g) представляет Комитет на соответствующих научных и дипломатических форумах (Генеральная Ассамблея, конференции, семинары, совещания и т.д.), в том числе знакомит их в подробными результатами научной работы Комитета;(g) to represent the Committee at relevant scientific and diplomatic forums (the General Assembly, conferences, seminars, meetings etc.), including presenting the Committee’s detailed scientific findings;
и h) готовит корреспонденцию, рекламные и научно-популярные информационные материалы, отвечает на запросы общественности и научного сообщества и ведает общим (и в частности административным) информационным наполнением веб-сайта Научного комитета.and (h) to prepare correspondence, promotional and public information material, respond to inquiries from the public and scientific community and manage the overall (and in particular the administrative) content of the website of the Scientific Committee.
17.17.
Должность категории общего обслуживания (высший разряд) предназначена для помощника по редакционным/административным вопросам.The General Service (principal level) post provides for an Editorial/ Administrative Assistant.
Сотрудник на этой должности a) занимается оформлением контрактов с консультантами и поездок представителей в связи с участием в работе ежегодных сессий;The incumbent (a) arranges consultant contracts and travel of representatives in connection with yearly sessions;
b) выполняет возложенные на секретариат обязанности в области бюджета по программам, контроля за программой работы, удостоверения расходов и представления отчетов об исполнении бюджета/программы и обеспечивает управление его кадровыми ресурсами;(b) fulfils the responsibilities of the secretariat regarding the programme budget, monitoring of the programme of work, expenditure certification and budget/programme performance reporting and administers its human resources;
c) оказывает общую поддержку в вопросах административного руководства и организационного управления;(c) provides general administration and office management support;
d) помогает завершать подготовку подробной научной документации (таблицы и диаграммы) для ее тщательного изучения на ежегодных сессиях Комитета;(d) assists in the finalization of detailed scientific documentation (tables and figures) for scrutiny at the annual sessions of the Committee;
и e) оказывает непосредственное содействие секретарю Комитета в составлении корреспонденции и материалов нетипичного характера и повышении информированности общественности о работе Комитета (подготовка брифингов и рекламных мероприятий и материалов).and (e) directly assists the Secretary of the Committee in drafting of correspondence and papers of a non-routine nature and raising awareness of the Committee’s work (preparing briefings and promotional activities and materials).
Должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предназначена для помощника-референта.The General Service (other level) post provides for a Reference Assistant.
Сотрудник на этой должности отвечает за a) составление и точность обширных библиографических ссылок на научные труды в докладах Комитета;The incumbent is responsible for (a) the organization and accuracy of extensive bibliographic citations of scientific papers in the reports of the Committee;
b) архивирование и поиск справочных материалов в справочном фонде Комитета (более 10 000 библиотечных единиц);(b) filing and retrieval of references from the Committee’s reference collection (over 10,000 physical volumes);
c) переформатирование и текстообработку подробных научных документов для их тщательного изучения Комитетом;(c) reformatting and word-processing of detailed scientific documents for scrutiny by the Committee;
и d) оказание секретарской поддержки секретарю Комитета.and providing secretarial support to the Secretary of the Committee.
18.18.
Объем оценок, которые готовятся Научным комитетом, существенно возрос: почти в семь раз за прошедшие годы — с всего 230 страниц в докладе Научного комитета 1958 года до примерно 1600 страниц в докладах 2006 и 2008 годов.The assessments prepared by the Scientific Committee have increased dramatically, nearly seven times greater in size over the years, from just 230 pages in the 1958 report of the Scientific Committee to some 1,600 pages for the 2006 and 2008 reports.
Для наглядной иллюстрации возросшего объема работы в таблице 1 ключевые элементы работы по подготовке самых последних докладов Комитета 2006 и 2008 годов сравниваются с такими же элементами работы по подготовке аналогичных докладов 20 лет назад, в 1986 и 1988 годах.To illustrate the increased workload, table 1 compares key work elements for developing the most recent 2006 and 2008 reports of the Committee to those for developing similar reports 20 years earlier, in 1986 and 1988.
Таблица 1 Показатели ключевых элементов работы по подготовке докладов 1986 и 1988 годов и докладов 2006 и 2008 годовTable 1 Indicators of key work elements for development of the 1986 and 1988 reports and the 2006 and 2008 reports
Период подготовкиDevelopment period
Элемент работыWork element
1982–1988 годы (охватывающие доклады 1986 и 1988 годов)1982-1988 (covering 1986 and 1988 reports)
2001–2008 годы (охватывающие доклады 2006 и 08 годов)2001-2008 (covering 2006 and 2008 reports)
Подготовка, проведение и принятие последующих мер по итогам ежегодных сессий, включая подготовку соответствующей документации для заседаний.Prepare, conduct and follow-up annual sessions, including preparation of relevant parliamentary documentation.
На тридцать седьмой сессии присутствовало 73 делегата, 10 наблюдателей от международных организаций и 8 консультантов (всего 91 человек).73 delegates, 10 observers from international organizations and 8 consultants attended the thirty-seventh session (91 in total).
На пятьдесят шестой сессии присутствовало 82 делегата, 11 наблюдателей от международных организаций, 6 консультантов, 1 специальный координатор по чернобыльским вопросам и 7 наблюдателей от государств-членов (всего 107 человек).82 delegates, 11 observers from international organizations, 6 consultants, 1 specific focal point for Chernobylmatters and 7 observers from Member States attended the fifty-sixth session (107 in total).
Координация подготовки узкотехнических документов (как правило, превышающих по объему 1000 страниц для каждой сессии) и осуществление детального научного и окончательного редактирования.Coordinate preparation of highly technical documents (typically more than 1,000 pages for a session) and conduct meticulous scientific editing and finalization.
Руководство работой, обычно проводимой индивидуальными экспертами, но часто при поддержке национального института.Direction of work usually by single experts, but often supported by a national institute.
Повышение сложности и разнообразия научного прогресса. Более широкая координация работы групп специалистов. Ограниченная поддержка со стороны национальных институтов.The 1986 and 1988 reports in 2 volumes amounted to some 1,000 pages, including more than 710,000 words, 4,797 references, 370 tables and 162 figures, were prepared between 1982 and 1988 and were published in 1986 and 1988.
Координация проведения в 2007-2008 годах межсессионных обзоров документов, включающих примерно 112 комплектов письменных замечаний и ответов на них.Scientific developments are increasingly complex and diverse. Increased coordination of groups of specialists.
Доклады 1986 и 1988 годов в 2 томах содержали примерно 1000 страниц, включающих более 710 000 слов, 4797 ссылок, 370 таблиц и 162 рисунка, были подготовлены в период с 1982 по 1988 год и были опубликованы в 1986 и 1988 годах.Limited support from national institutes. Coordination of intersessional reviews of documents in 2007-2008, involving some 112 sets of written comments and responses to them.
Доклады 2006 и 2008 годов в 4 томах содержали примерно 1600 страниц, включающих примерно 810 000 слов, 5085 ссылок, 406 таблиц, 243 рисунка и 31 электронную таблицу, были подготовлены в период с 2001 по 2008 год и были опубликованы частично в 2008 году.The 2006 and 2008 reports in 4 volumes amount to some 1,600 pages, including some 810,000 words, 5,085 references, 406 tables, 243 figures and 31 electronic worksheets. They were prepared during 2001-2008 and were partly published in 2008.
Ожидается, что они будут опубликованы полностью только в 2009 году.They are expected to be fully published only in 2009.
Поддержание работы систем сбора, анализа и распространения данных по:Maintain systems for collecting, reviewing and disseminating data:
Основная информация была получена из конкретных научных журналов и 83 национальных докладов, представленных государствами.Principal information derived from specific scientific journals and 83 national reports submitted by States.
Основная информация была получена из огромного массива литературы, имеющейся в электронном виде.Principal information derived from vast literature available electronically.
Возросший объем информации и данных, поступающих от государств, институтов и экспертов.Increased information and data flows from States, institutes and experts.
Выбросам с ядерных объектов;Discharges from nuclear facilities;
13 государств;13 States;
232 объекта232 facilities
31 государство;31 States;
более 430 объектовmore than 430 facilities
Облучению работников разных профессий;Occupational exposures;
14 государств;14 States;
10 профессий10 occupations
52 государства;52 States;
примерно 30 профессийsome 30 occupations
Медицинской диагностике и терапии;Medical diagnosis and therapy;
13 государств;13 States;
19 процедур19 procedures
53 государства;53 States;
примерно 90 процедурsome 90 procedures
Облучению естественной радиацией;Exposure to natural radiation;
25 государств25 States
56 государств56 States
Научному справочному фонду.Scientific reference collection.
Управление примерно 5000 библиотечными единицами.About 5,000 volumes managed.
Хранение более 10 000 библиотечных единиц.Over 10,000 volumes held.
Подготовка корреспонденции, рекламных и научно-популярных информационных материалов;Prepare correspondence, promotional and public information material;
ответы на запросы и ведение веб-сайта.respond to inquiries and manage website.a
Научно-популярная информационная брошюра «Дозы, последствия и риски радиационного облучения», опубликованная в 1985 году (и обновленная в 1993 году).Public information booklet on “Radiation doses, effects and risks” published 1985 (and updated in 1993).
Секретарь ведает информационным наполнением примерно 90 веб-страниц, образующих веб-сайт Комитетаа, и в 2007–2008 годах подготовил ответы примерно на 100 запросов со стороны средств массовой информации, широкой общественности и научного сообщества, многие из которых потребовали проведения исследовательской работы.Secretary manages content of some 90 web pages constituting the Committee’s websitea and in 2007-2008 responded to some 100 inquiries from the media, public and scientific community, many involving research. a http://www.unscear.org.
19.19.
Ресурсы на покрытие расходов, не связанных с должностями, утвержденные для Научного комитета в бюджете по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов, составляют 446 400 долл. США (включая 155 400 долл. США на поездки представителей) по сравнению с величиной окончательных расходов, утвержденных на двухгодичный период 2006–2007 годов, в размере 301 800 долл. США (включая 92 400 долл. США на поездки представителей).The resources approved for the Scientific Committee under the programme budget for the biennium 2008-2009 for non-post costs amount to $446,400 (including $155,400 for travel of representatives) as compared with $301,800 (including $92,400 for travel of representatives) in final expenditure approved for the biennium 2006-2007.
Что касается ресурсов на деятельность самого секретариата Научного комитета (исключая ассигнования на поездки представителей), то, как можно видеть из таблицы 2, общий объем не связанных с должностями ресурсов, ассигнованных на период с 2002 по 2007 год, в размере 544 900 долл. США был намного меньше суммы ассигнований в размере 699 300 долл. США на период с 1982 по 1987 год.Regarding the resources for the activities of the secretariat of the Scientific Committee itself (excluding the provision for travel of representatives), as can be seen from table 2, the total non-post resources of $544,900 appropriated for the period 2002 to 2007 were much lower than the appropriation of $699,300 for the period 1982 to 1987.
Несмотря на существенное повышение с годами масштабности, разнообразия и сложности объема работы Комитета, соразмерного увеличения объема выделяемых ему ресурсов не произошло.While the magnitude, diversity and complexity of the workload of the Committee has increased significantly over the years, there has not been a commensurate increase in the level of resources available to it.
Кроме того, штат секретариата был сокращен на одного сотрудника, когда в двухгодичном периоде 1994–1995 годов, в соответствии с мерами по перераспределению персонала, введенными в бюджете по программам на двухгодичный период 1992–1993 годов, должность класса С-5 была упразднена и передана в Департамент по политическим вопросам согласно действовавшим тогда процедурам заполнения вакантных должностей.Moreover, the staffing strength of the secretariat was reduced by one staff member when the P-5 post was abolished in the biennium 1994-1995, consistent with the redeployment measures instituted in the programme budget for the biennium 1992-1993, when the post was redeployed to the Department of Political Affairs in line with the treatment of vacancies in force at that time.
20.20.
Кроме того, в 1990-е годы некоторые национальные научные институты оказывали секретариату содействие на безвозмездной основе или на основе совместного несения расходов.Moreover, in the 1990s some national scientific institutes assisted the secretariat on a cost-free or cost-sharing basis.
Однако введение бюджетных ограничений во многих государствах лишило институты возможности оказывать содействие на такой основе и в таких масштабах.However, budgetary constraints in many States have prevented institutes from offering assistance on such a basis and magnitude.
Такая понижательная тенденция отражается на способности секретариата выполнять свою программу работы, а также на величине внебюджетных ресурсов, имеющихся в распоряжении секретариата.This downward trend has an impact on the ability of the secretariat to deliver its programme of work, as well as on the level of extrabudgetary resources at the disposal of the secretariat.
В этой связи в бюджете по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов Генеральной Ассамблеей были утверждены дополнительные ресурсы для Научного комитета на покрытие потребностей по статьям консультантов и типографских работ.In this regard, additional resources were approved by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2008-2009 for the Scientific Committee relating to consultants and printing requirements.
Таблица 2 Сопоставление ресурсов, имевшихся в периоды подготовки докладов 1986 и 1988 годов и докладов 2006 и 2008 годов (В долл. США)Table 2 Comparison of available resources at the time of preparation of the 1986 and 1988 reports and the 2006 and 2008 reports (United States dollars)
Период подготовкиDevelopment period
СтатьяItem
1982–1988 годы1982-1988
2001–2008 годы2001-2008
ШтатStaffing
1 Д-1, 1 С-5a 2 ОО (1 ВР, 1 ПР)1 D-1, 1 P-5a
1 Д-1 2 ОО (1 ВР, 1 ПР)2 GS (1 PL, 1 OL)
В 1980–1988 годах секретарь выполнял свои полномочия бессменноSecretary’s term of office was unbroken 1980-1988
Возникли проблемы разрыва преемственностиb в связи со сменой персонала и отсутствием сотрудников по медицинским причинам1 D-1 2 GS (1 PL, 1 OL) Continuityb problems owing to staff changes and medical-related absences
Бюджет по программамProgramme budget
1982–1987 годы1982-1987
2002с–2007 годы2002c-2007
КонсультантыConsultants
381 100381 100
387 700387 700
Прочие расходы по персоналуOther staff costs
26 60026 600
30 10030 100
Поездки персоналаStaff travel
44 90044 900
69 70069 700
Услуги по контрактам, общие оперативные расходы, мебель и оборудованиеContractual expenses, general operating expenses, furniture and equipment
246 700246 700
57 400d57 400d
РазноеMiscellaneous
ИтогоSubtotal
699 300699 300
544 900544 900
Поездки представителейeTravel of representativese
375 100375 100
262 200262 200
ВсегоTotal
1 074 4001 074 400
807 100807 100
Взносы натуройContributions in kind
Национальные институты внесли существенный вклад на безвозмездной основе.National institutes provided significant cost-free contributions.
Национальные институты внесли ограниченный вклад на безвозмездной основе.National institutes provided limited cost-free contributions.
аa
Эта должность была упразднена в двухгодичном периоде 1994–1995 годов.Post was abolished in the biennium 1994-1995.
bb
Преемственность следует понимать как сохранение оперативной способности секретариата надлежащим образом обслуживать Комитет и выполнять свои административные функции в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.Continuity is to be interpreted as the maintenance of operational capability of the secretariat to adequately service the Committee and to fulfil its administrative functions, in the short, medium and long term.
сc
В 2002 году сессии не проводилось из-за недостаточных финансовых ресурсов (см. резолюцию 57/115 Генеральной Ассамблеи).No session was held in 2002 owing to insufficient financial resources (see General Assembly resolution 57/115).
dd
Исключая 49 000 долл. США, предоставленные Научному комитету со стороны ЮНЕП.Excludes $49,000 made available to the Scientific Committee by UNEP.
ee
Ресурсы на поездки представителей указаны отдельно, с тем чтобы можно было провести реальное сопоставление оперативных потребностей секретариата.Resources for travel of representatives reflected separately in order to allow realistic comparison of secretariat operational requirements.
21.21.
Величина ресурсов, выделенных на подготовку докладов Комитета 2006 и 2008 годов, в частности в свете возросшего объема работы, стала одной из причин:The level of resources for the preparation of the Committee’s 2006 and 2008 reports, in particular in the light of the increased workload, contributed to the following:
a)(a)
задержек с выпуском докладов 2006 и 2008 годов, отдельные части которых первоначально планировалось окончательно подготовить и опубликовать к 2005 году (см. A/56/46, пункт 10). Задержки сказываются, например, на работе по пересмотру Международных основных норм безопасности, а сообщения, прошедшие в средствах массовой информации в 2006 году в связи с двадцатилетием чернобыльской аварии, вызвали серьезную неразбериху в показателях прогнозируемого числа жертв, вызванных аварией, которой можно было бы отчасти избежать, если бы оценки Комитета были опубликованы вовремя;Delays in producing the 2006 and 2008 reports, parts of which were originally estimated for completion and publication by 2005 (see A/56/46, para. 10), are, for example, affecting the revision of the international Basic Safety Standards, and media reporting in 2006 on the twentieth anniversary of the Chernobyl accident led to considerable confusion over projections of numbers of deaths caused by the accident, some of which could have been avoided by timely availability of the Committee’s assessments;
b)(b)
отсутствия резервного потенциала для обслуживания или перестройки некоторых компонентов технической инфраструктуры, поддерживающей работу Комитета в долгосрочной перспективе (например, больше не осуществляется активное управление более чем 10 000 библиотечных единиц научных справочных материалов, и секретарь располагает минимальным количеством времени для дальнейшего расширения функциональных возможностей, информационного наполнения и повышения полезности веб-сайта Комитета или для наращивания работы по сбору, анализу и распространению данных), в целях надлежащего реагирования на непредвиденные события или возможности, которые могут возникнуть, или в целях написания статей для научных журналов, выступления с докладами на конференциях, подготовки научно-популярных материалов и надлежащего реагирования на проявляемый интерес со стороны средств массовой информации как часть выполнения мандата по ознакомлению общественности с результатами работы Комитета;Lack of spare capacity to maintain or overhaul some of the technical infrastructure that supports the Committee’s work in the long term (for example, over 10,000 physical volumes of scientific references are no longer being actively managed and the Secretary has minimal time to develop further the functionality, content and usefulness of the Committee’s website or to enhance data collection, analysis and dissemination), to respond adequately to unforeseen events or opportunities that may arise, or to prepare papers for scientific journals, make presentations at conferences, develop public information material and respond adequately to media interest, as part of fulfilling the mandate to disseminate the findings of the Committee;
c)(c)
возросшего риска ошибок, которые могли бы кардинальным образом подорвать репутацию Комитета как источника авторитетных научных оценок.An increased risk of errors that might fundamentally damage the Committee’s reputation for authoritative scientific evaluations.
22.22.
Начиная с 2002 года Комитет выражал в своих годовых докладах Генеральной Ассамблее, последний раз в докладе  о работе своей пятьдесят пятой сессии (A/62/46), обеспокоенность в связи с недостаточной обеспеченностью финансовыми средствами для поддержки своей работы.Starting in 2002, the Committee has conveyed its concern about the inadequate provision of support funds in its annual reports to the General Assembly, most recently in the report of the Committee on its fifty-fifth session (A/62/46).
Ассамблея в своей резолюции 57/115 и последующих резолюциях, последней их которых была резолюция 62/100, настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования Научного комитета.The Assembly, in its resolution 57/115 and subsequent resolutions, the latest of which is resolution 62/100, has urged UNEP to review and strengthen the funding of the Scientific Committee.
Предложение учредить должность класса С-5 с целью создания дополнительного специализированного научного потенциала для поддержки осуществляемой программы работы, представленное в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004–2005 годов (см. A/56/6 (Sect. 14)/Rev.1, пункт 14.32), не было одобрено Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и не было утверждено Ассамблеей.A proposal submitted for the establishment of a P-5 post in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, to provide additional specialized scientific capacity to support the ongoing work programme (see A/56/6 (sect. 14)/Rev.1, para. 14.32), was not endorsed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and was not approved by the Assembly.
Тогда Консультативный комитет счел, что просьбы о выделении дополнительных ресурсов следует представлять только после того, как была полностью проанализирована возможность изыскания дополнительных ресурсов с помощью новых технологий, внедрения более эффективных рабочих процессов или перераспределения персонала в результате пересмотра приоритетов или реорганизации (см. A/58/7, пункт 81 и часть IV, пункт IV.64).The Advisory Committee at the time was of the view that requests for additional resources should be made only after full account had been taken of whether additional capacity could be found through new technologies, more efficient work processes or redeployment as a result of reprioritization or reorganization (see A/58/7, para. 81 and part IV, para. IV.64).
23.23.
Хотя в бюджете по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов объем ресурсов для выполнения Научным комитетом своей работы был увеличен по категории ресурсов, не связанных с должностями, это не устранило необходимости укрепления штата секретариата Комитета.While the level of resources was increased under the programme budget for the biennium 2008-2009 for the Scientific Committee to carry out its work with regard to non-post resources, this did not address the need to strengthen the staffing capacity of the Committee secretariat.
24.24.
В ответ на резолюцию 61/109 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея настоятельно призвала ЮНЕП продолжать поиск и рассмотрение альтернативных механизмов финансирования в дополнение к уже существующим, Директор-исполнитель ЮНЕП учредил общий целевой фонд добровольных взносов для Научного комитета.In response to General Assembly resolution 61/109, in which the Assembly urged UNEP to continue to seek out and consider alternative funding mechanisms to complement existing ones, the Executive Director of UNEP established a general trust fund for voluntary contributions in respect of the Scientific Committee.
25.25.
В своей резолюции 62/100 Генеральная Ассамблея приняла к сведению учреждение общего целевого фонда и вновь настоятельно призвала ЮНЕП продолжать поиск и рассмотрение таких временных механизмов финансирования в дополнение к уже существующим.In its resolution 62/100, the General Assembly took note of the establishment of the general trust fund and again urged UNEP to continue to seek out and consider such temporary funding mechanisms to complement existing ones.
Она отметила также глубокую обеспокоенность Научного комитета (см. A/62/46) в связи с тем, что, поскольку ему приходится полагаться только на одного сотрудника категории специалистов в его секретариате, Комитет находится в весьма уязвимом положении, которое затрудняет эффективное осуществление утвержденной программы его работы.It also noted the deep concern of the Scientific Committee (see A/62/46) that reliance on a single post at the professional level in its secretariat had left the Committee seriously vulnerable and had hampered the efficient implementation of its approved programme of work.
Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с призывом принять необходимые административные меры, с тем чтобы секретариат мог надлежащим образом обслуживать Научный комитет на предсказуемой и устойчивой основе и эффективно способствовать применению бесценных знаний и опыта, предоставляемых Комитету его членами, с тем чтобы Комитет мог выполнять свои функции и мандат.The Assembly appealed to the Secretary-General to take appropriate administrative measures so that the secretariat could adequately service the Scientific Committee in a predictable and sustainable manner and effectively facilitate the use of the invaluable expertise offered to the Committee by its members in order that the Committee might discharge its responsibilities and mandate.
26.26.
Хотя ЮНЕП отвечает в организационном отношении за обслуживание Комитета и предпринимает в рамках своей компетенции разумные шаги в поддержку программы работы, ЮНЕП испытывает трудности с решением вопросов, связанных с укомплектованием штата и финансированием Комитета, в пределах предоставленных ей ресурсов.Although UNEP is organizationally responsible for servicing the Committee and has taken reasonable steps within its authority to support the programme of work, there have been difficulties in addressing staffing and funding issues of the Committee within the resources provided to UNEP.
Кроме того, мандат Комитета охватывает дополнительные вопросы, помимо окружающей среды, например радиационное облучение на рабочем месте, радиационное облучение в медицинских целях и воздействие излучения на здоровье человека.Moreover, the Committee’s mandate covers additional issues other than environment, such as radiation exposures at work, radiation for medical purposes and radiation health effects.
III.III.
Укомплектование штата сотрудников категории специалистов секретариата Научного комитетаProfessional staffing of the secretariat of the Scientific Committee
27.27.
Опора на одну единственную должность категории специалистов сковывает работу Комитета и ставит Комитет в уязвимое положение в плане проблем разрыва преемственности на ежедневной и долгосрочной основе.Reliance on a sole Professional post has hampered the work of the Committee and left the Committee vulnerable to continuity problems on a daily and long-term basis.
Согласно оценкам, с учетом нынешнего объема работы секретариата, как подробно показано в таблице 1 выше, потребуется дополнительная должность сотрудника по научным вопросам категории специалистов класса С-4, который поможет: a) готовить все более обширные, сложные и разнообразные оценки, обеспечивая их своевременное проведение без ущерба для качества;Bearing in mind the current workload of the secretariat as detailed in table 1 above, it is estimated that an additional Professional post of a Scientific Officer at the P-4 level would be needed to: (a) support increasingly extensive, complex and diverse assessments, ensuring their timeliness without compromising on quality;
b) шире распространять информацию о результатах работы Комитета и улучшать координацию с другими международными организациями;(b) improve dissemination of the Committee’s findings and coordination with other international organizations;
и c) развивать и поддерживать работу вспомогательной инфраструктуры в более долгосрочной перспективе.and (c) develop and maintain support infrastructure for the longer term.
С учетом предлагаемого стратегического плана и программы работы Комитета, для выполнения которых предположительно потребуется дополнительная работа сотрудников в объеме нескольких человеко-месяцев, потребность в дополнительном кадровом потенциале представляется еще более обоснованной.Taking into account the Committee’s proposed strategic plan and programme of work, for which some additional work months are anticipated, it is considered that the additional staffing capacity is further justified.
28.28.
В ответ на соображения, изложенные ранее Консультативным комитетом (см. A/58/7, пункт 81 и часть IV, пункт IV.64), был рассмотрен вопрос о том, можно ли добиться сокращения требуемых усилий путем применения новых технологий.In response to issues previously raised by the Advisory Committee (see A/58/7, para. 81 and part IV, para. IV.64), consideration has been given to whether new technologies could reduce the effort needed.
Однако, даже с учетом того, что с их помощью можно повысить эффективность некоторых вспомогательных процессов, ограничительным фактором остается потребность в дополнительном потенциале для проведения тщательного профессионального обзора, анализа и редактирования в секретариате Комитета.However, while these may be used to make some of the support processes more efficient, the limiting factor remains the need for additional capacity for thorough professional review, analysis and editing in the Committee’s secretariat.
29.29.
Работник на должности сотрудника по научным вопросам выполнял бы следующие функции: a) помогал бы секретарю Комитета в составлении программы работы, контроле за исполнением программы и проведении рекламных мероприятий и мероприятий по сбору средств по линии общего целевого фонда;The functions of the Scientific Officer post would be (a) to assist the Secretary of the Committee in developing the programme of work, programme monitoring and general trust fund promotion and fund-raising;
b) помогал бы в технической подготовке, проведении и принятии последующих мер по итогам ежегодных сессий, включая подготовку соответствующей документации для заседаний;(b) assist in the technical preparation, conduct and follow-up of the annual sessions, including the preparation of relevant parliamentary documentation;
c) координировал бы подготовку нескольких документов крайне узкотехнического характера для их тщательного изучения Комитетом (в частности по биологическому воздействию радиационного облучения), поддерживая высокий уровень теоретической и прикладной научной работы Комитета;(c) coordinate the preparation of several extremely technical documents for scrutiny by the Committee (in particular on the biological effects of radiation exposures), maintaining the Committee’s high standards of academic and scientific excellence;
и d) выносил бы рекомендации в отношении найма консультантов, являющихся высококлассными специалистами, и оказывал бы им поддержку, а также занимался бы научным редактированием документов и готовил бы сложные графические материалы.and (d) recommend the engagement of and provide support to consultants with first-class expertise, conduct scientific editing of the documents and prepare complex graphics.
Кроме того, сотрудник по научным вопросам a) помогал бы обеспечивать взаимодействие и координацию работы с Комитетом, учеными, дипломатическим сообществом, штаб-квартирой ЮНЕП и с другими соответствующими организациями, по мере необходимости, во избежание дублирования усилий и разнобоя;The Scientific Officer would also (a) help to liaise and coordinate work with the Committee, scientists, the diplomatic community, UNEP headquarters, and other relevant organizations, as appropriate to avoid duplication of effort and inconsistencies;
b) помогал бы готовить стратегические материалы для рассмотрения Комитетом и/или государствами-членами;(b) help to prepare strategic papers for consideration by the Committee and/or Member States;
c) разрабатывал бы и помогал поддерживать работу систем сбора, анализа и распространения соответствующей научной информации;(c) develop and help to maintain systems for collecting, reviewing and disseminating relevant scientific information;
d) готовил бы регулярные обзоры новых данных и информации;(d) prepare regular reviews of new data and information;
e) представлял бы секретариат на соответствующих общих и научных форумах (Генеральная Ассамблея, конференции, семинары, совещания и т.д.);(e) represent the secretariat at relevant general and scientific forums (General Assembly, conferences, seminars, meetings etc.);
f) готовил бы корреспонденцию, рекламные и научно-популярные информационные материалы, в частности по биологическому воздействию радиационного излучения, отвечал бы на запросы общественности и научного сообщества и ведал бы техническими страницами веб-сайта;(f) prepare correspondence, promotional and public information material, related in particular to the biological effects of radiation, respond to inquiries from the public and scientific community and manage the technical pages of the website;
и g) замещал бы секретаря Комитета во время его отсутствия.and (g) act as a back-up to the Secretary of the Committee.
30.30.
Помимо предлагаемой новой должности класса С-4 необходимо также нанимать консультантов, обладающих высочайшим уровнем знаний и опыта, для выполнения сложной работы, занимающей несколько лет.In addition to the proposal for a new P-4 post, there is a need to engage consultants with the highest levels of expertise to conduct complex work over several years.
Дополнительные ресурсы по статье консультантов, однако, уже предусмотрены в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов.Additional resources for consultants have, however, already been provided in the context of the programme budget for the biennium 2008-2009.
IV.IV.
Методы обеспечения достаточного, гарантированного и предсказуемого финансированияMethods to ensure sufficient, assured and predictable funding
31.31.
Начиная с 2002 года Генеральная Ассамблея настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования, предоставляемого в настоящее время Комитету.Since 2002, the General Assembly had urged UNEP to review and strengthen the present funding of the Committee.
В ответ на призывы были предприняты следующие шаги:In response, the following steps have been taken:
a)(a)
в ноябре 2006 года ЮНЕП предоставила 49 000 долл. США в виде исключения на цели публикации основного доклада 2006 года;In November 2006, UNEP provided $49,000 on an exceptional basis for publishing the 2006 substantive report;
b)(b)
в мае 2007 года ЮНЕП учредила общий целевой фонд добровольных взносов для Научного комитета.In May 2007, UNEP established a general trust fund for voluntary contributions in respect of the Scientific Committee.
32.32.
Кругом ведения общего целевого фонда предусмотрены три цели: a) ускорить завершение подготовки и публикацию задержанных научных обзоров;The terms of reference of the general trust fund have three objectives: (a) accelerate the finalization and publication of delayed scientific reviews;
b) повысить информированность общественности о работе Комитета и ее результатах;(b) improve awareness of the Committee and its findings;
и c) подготовиться к выполнению будущей программы работы.and (c) prepare for the future programme of work.
В рамках первоначального призыва делать взносы в фонд 21 государству — члену Комитета было предложено внести в течение двух лет сумму в размере 250 000 долл. США.In the initial appeal for contributions to the fund, an amount of $250,000 over two years was requested from the 21 States members of the Committee.
Целевой показатель на 2007 год в размере 90 000 долл. США был достигнут в декабре 2007 года.The target of $90,000 for the year 2007 was reached in December 2007.
Однако в 2008 году сумма взносов, объявленных к 1 июля, составила всего 30 000 долл. США (8 процентов целевого показателя).However, in 2008 the amount pledged by 1 July was only $30,000 (8 per cent of the target).
Ввиду добровольного характера такого финансирования эти взносы не являются ни достаточными, ни гарантированными, ни предсказуемыми.Given the voluntary nature of the funds, these contributions are not sufficient, assured or predictable.
33.33.
Взносы в целевой фонд предназначены для того, чтобы финансировать осуществление тех утвержденных Комитетом проектов, которые в противном случае он может быть в состоянии выполнить.The contributions to the trust fund are intended to provide for the implementation of projects approved by the Committee that it may not otherwise be able to undertake.
Комитет поручил своему секретариату принять соответствующие меры для выполнения стратегического плана и программы работы.The Committee has authorized its secretariat to take appropriate action to implement the strategic plan and programme of work.
В этой связи секретарь будет корректировать объем требуемых ресурсов в соответствии с подробными планами работы и будет консультироваться с должностными лицами Комитета относительно надлежащей величины добровольных взносов в целевой фонд.Accordingly, the Secretary will adjust resource requirements in line with detailed workplans and consult with the Committee’s officers regarding the appropriate level of voluntary contributions to the trust fund.
Затем секретарь будет предлагать государствам-членам рассмотреть возможность внесения в целевой фонд своих взносов для ускорения выполнения стратегического плана и программы работы.Subsequently, the Secretary would invite Member States to consider contributing to the trust fund to accelerate the implementation of the strategic plan and the programme of work.
Однако эти усилия требуют проведения секретарем дополнительной работы по подготовке и практической реализации планов сбора средств.However, these efforts require additional work for the Secretary to prepare and execute fund-raising plans.
V.V.
Членский состав КомитетаCommittee membership
А.A.
Справочная информация о членском составе КомитетаBackground to Committee membership
34.34.
В учредительной резолюции 913 (X) Генеральной Ассамблеи был учрежден Научный комитет с фиксированным числом членов в составе Австралии, Аргентины, Бельгии, Бразилии, Египта, Индии, Канады, Мексики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Союза Советских Социалистических Республик, Франции, Чехословакии, Швеции и Японии.The founding General Assembly resolution 913 (X) established the Scientific Committee with a fixed membership, consisting of Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Czechoslovakia, Egypt, France, India, Japan, Mexico, Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics.
Правительство каждой из этих стран должно было назначить в качестве своего представителя в Комитете одного ученого, а также заместителей и консультантов, по мере необходимости.Each Government was to designate one scientist, with alternates and consultants, as appropriate, to be its representative on the Committee.
35.35.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 3154 (XXVIII) постановила увеличить максимально до 20 число членов Научного комитета и предложила правительствам, которые хотят принять участие в работе Комитета и которые имеют возможность внести вклад в его работу, информировать об этом Председателя Генеральной Ассамблеи.The General Assembly, in its resolution 3154 (XXVIII), decided to increase the membership of the Scientific Committee to a maximum of 20 and invited Governments that desired to participate in the Committee and were able to contribute to its work to inform the President of the General Assembly.
Впоследствии членами Комитета были назначены следующие государства: Индонезия, Перу, Польша, Судан и Федеративная Республика Германия.Subsequently, the following States were appointed Committee members: Federal Republic of Germany, Indonesia, Peru, Polandand Sudan.
36.36.
В своей резолюции 41/62 B Ассамблея заявила о том, что она сознает постоянную необходимость того, чтобы правительства государств-членов брали на себя обязательство осуществлять максимально возможное сотрудничество с Научным комитетом, с тем чтобы его деятельность могла быть более эффективной.In its resolution 41/62 B the Assembly expressed that it was conscious of the continued need for the Governments of Member States to commit themselves to giving to the Scientific Committee the greatest possible cooperation in order that its work might be more effective.
Она подчеркнула в этой связи, что пять постоянных членов Совета Безопасности располагают возможностями вносить особо ценный вклад в деятельность Комитета.It emphasized, in that connection, that the five permanent members of the Security Council were in a position to make particularly valuable contributions to the work of the Committee.
Ассамблея была убеждена в том, что участие Китая повысит эффективность Научного комитета, и постановила увеличить максимально до 21 число членов Комитета и предложила Китаю стать членом.The Assembly was convinced that the participation of Chinawould enhance the effectiveness of the Scientific Committee, and decided to increase the membership of the Committee to a maximum of 21 and invited Chinato become a member.
37.37.
В период с 2002 по 2005 год Генеральная Ассамблея ежегодно с удовлетворением отмечала, что некоторые государства-члены выразили особую заинтересованность в том, чтобы стать членами Научного комитета, и заявляла о своем намерении продолжить рассмотрение этого вопроса на каждой последующей сессии.Between 2002 and 2005, the General Assembly has annually noted with satisfaction that some Member States have expressed particular interest in becoming members of the Scientific Committee, and has expressed its intention to consider the issue further at each successive session.
Однако этот вопрос был официально рассмотрен только в 2006 году, когда Ассамблея в своей резолюции 61/109 предложила государствам-членам, которые хотели бы принять участие в работе Научного комитета, сообщить Председателю Генеральной Ассамблеи к 28 февраля 2007 года о своей заинтересованности.However the issue was not addressed formally until 2006, when the Assembly, in its resolution 61/109, invited Member States that desired to join the Scientific Committee to inform the President of the General Assembly, before 28 February 2007, of their interest.
Ассамблея постановила продолжить рассмотрение вопроса о членском составе Научного комитета во всех его аспектах, включая финансовые последствия, на своей шестьдесят второй сессии.The Assembly decided to consider further the question of membership of the Scientific Committee in all its aspects, including financial implications, at its sixty-second session.
38.38.
В своей резолюции 62/100 Ассамблея с удовлетворением отметила, что Беларусь, Испания, Пакистан, Республика Корея, Украина и Финляндия сообщили о своем желании стать членами Комитета, и предложила каждому из этих шести государств-членов назначить по одному ученому для участия в качестве наблюдателей в работе пятьдесят шестой сессии Комитета.In its resolution 62/100 the Assembly welcomed that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had declared their desire to become members of the Committee and invited each of those six Member States to designate one scientist to attend, as observers, the fifty-sixth session of the Committee.
Впоследствии все шесть стран назначили ученых для участия в работе сессии (10–18 июля 2008 года) в качестве наблюдателей.Subsequently, all six countries nominated scientists to attend the session (10-18 July 2008) as observers.
39.39.
Мнения, выраженные Научным комитетом в ходе консультаций, состоявшихся во время его пятьдесят шестой сессии, отражены в приложении к настоящему докладу.The views of the Scientific Committee expressed during consultations held during its fifty-sixth session are recorded in the annex to the present report.
Комитет высказал мнения о том, что a) вопрос об укомплектовании штата и финансировании следует решить до решения вопросов о членском составе;Its stated views are (a) that the matter of staffing and financing should be addressed before questions of membership;
и что b) максимальное число членов следует оставить примерно на нынешнем уровне для гарантирования качества работы с научной точки зрения и ее эффективности и результативности.and (b) that the maximum number of members should remain at about the present number in order to assure scientific quality, effectiveness and efficiency.
Комитет предложил два варианта решения вопроса о новых членах.The Committee offered two proposals for consideration of new members.
В.B.
Финансовые и административные последствия расширения членского состава КомитетаFinancial and administrative implications of increased Committee membership
40.40.
Делегаты из шести стран, упомянутых в пункте 38 выше, которые участвовали в работе пятьдесят шестой сессии Комитета, считались наблюдателями.For the fifty-sixth session of the Committee, participants from the six countries mentioned in paragraph 38 above were considered observers.
В связи с этим возникли незначительные потребности в дополнительных типографских работах и аналогичных расходах, которые были покрыты в пределах ресурсов, уже утвержденных в бюджете по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов (см. A/C.4/62/SR.12, пункты 62 и 64).This generated minor requirements related to additional printing and similar costs, which were accommodated within resources already approved under the programme budget for the biennium 2008-2009 (see A/C.4/62/SR.12, paras. 62 and 64).
41.41.
Если все шесть государств станут новыми членами Комитета, то членский состав увеличится примерно на 29 процентов и на ежегодных сессиях будет присутствовать примерно 24 новых участника (увеличение примерно на 24 процента).If all six States were to become new members of the Committee, the membership would be increased by about 29 per cent and about 24 new participants would attend the annual sessions (an increase of about 24 per cent).
Расходы на поездки шести новых представителей для участия в ежегодных сессиях составляют дополнительные 32 000 долл. США на двухгодичный период.The travel costs for six new representatives to attend the annual session amounts to an additional $32,000 per biennium.
42.42.
Чтобы можно было вместить предполагаемых дополнительных 24 участников ежегодных сессий, потребуется, по всей вероятности, конференционное помещение большего размера, которое могло бы быть предоставлено из имеющихся площадей Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.In order to accommodate an estimated additional 24 participants at the annual sessions, a larger conference facility would probably be needed, which could be provided within the capacity of the United Nations Office at Vienna.
С учетом мнения Комитета (см. приложение) о том, что увеличение состава Комитета приведет к сокращению количества времени, имеющегося для проведения надлежащих научных дискуссий, предполагается, что продолжительность ежегодных сессий будет увеличена с пяти до шести дней, что было бы сопряжено с дополнительными расходами в размере 50 000 долл. США на двухгодичный период.Considering the view of the Committee (see annex) that a larger Committee would reduce the time available for adequate scientific discussion, it is assumed that the length of the annual sessions would be extended from five days to six days, which would lead to additional costs of $50,000 per biennium.
Предполагается также, что расходы на фотокопировальные и типографские работы для ежегодной сессии возросли бы примерно на 25–30 процентов и составили бы, по оценкам, 8000 долл. США на двухгодичный период.It is also estimated that there would be an increase of some 25 to 30 per cent in the photocopying and printing costs for the annual session, estimated at $8,000 per biennium.
43.43.
Как можно видеть из пунктов 41 и 42 выше, в случае расширения членского состава Научного комитета общий объем дополнительных потребностей в ресурсах составил бы приблизительно 90 000 долл. США на двухгодичный период.As can be noted from paragraphs 41 and 42 above, should the membership of the Scientific Committee be increased the total additional requirements would amount to approximately $90,000 per biennium.
44.44.
Кроме того, расширение членского состава Комитета означало бы дополнительную работу для секретариата, которому пришлось бы обрабатывать дополнительную корреспонденцию, дополнительные научные данные и справочные материалы, представляемые для проверки, и дополнительные письменные замечания по проектам технических документов.In addition, increased membership of the Committee would mean additional work for the secretariat to manage additional correspondence, additional submissions of scientific data and references for review and additional written comments on drafts of the technical documents.
45.45.
Секретариат Организации Объединенных Наций соглашается с мнением Комитета о том, что увеличение состава Комитета, вероятно, потребует более продолжительных дискуссий для достижения консенсуса по вопросам толкования научной информации.The United Nations Secretariat concurs with the Committee’s view that a larger Committee would be likely to require lengthier discussions to achieve consensus on interpretation of scientific information.
Чтобы решить эту проблему, было бы необходимо: a) проводить более продолжительные и/или более сложные сессии;To address this, there would be a need to (a) hold longer and/or more complex sessions;
b) готовить большее число дискуссионных материалов заранее, до начала сессии;(b) prepare more discussion papers in advance of the session;
и/или c) разработать более формальные процедуры вместо нынешних достаточно неформальных, коллегиальных и весьма эффективных методов достижения консенсуса.and/or (c) develop more formal arrangements than the current rather informal, collegiate and very efficient methods of reaching consensus.
Это потребовало бы работы сотрудника класса С-4 в объеме примерно 1,5 человеко-месяца, которую можно было бы добавить к рабочей нагрузке сотрудника на дополнительной должности класса С-4, предложенной в пунктах 27 и 29.This would entail a workload of about 1.5 person-months at the P-4 level, which could be added to the workload of the additional P-4 post proposed in paragraphs 27 and 29.
Однако эту работу невозможно было бы добавить к рабочей нагрузке нынешнего штата сотрудников, не вызвав значительной задержки в выполнении программы работы Комитета.It could not, however, be absorbed into the workload of the current staffing without significantly impeding the implementation of the Committee’s programme of work.
Следует отметить, что приглашение наблюдателей на сессии было бы сопряжено лишь с незначительными дополнительными затратами, поскольку расходы на их поездки не проводились бы по бюджету, но польза от их участия для работы Комитета представлялась бы ненамного меньшей.It should be noted that there would be only minor additional costs incurred for accepting observers to the sessions, whose travel costs would not be provided, yet who would be considered to provide many of the benefits for the Committee’s work.
VI.VI.
ВыводыConclusions
46.46.
Работа Научного комитета имеет основополагающее значение для международного режима радиационной защиты, поскольку она оказывает влияние на решения, принимаемые на обсуждениях по вопросам энергетики, управления ликвидацией отходов, радиационной медицины и защиты населения, профессиональных работников и окружающей среды.The work of the Scientific Committee is fundamental to the international radiation protection regime as its work affects decisions on the energy debate, waste management, radiation medicine and protection of the public, workers and the environment.
Его опыт и знания имеют также весьма актуальное значение в случае возможного размещения ядерного или радиологического оружия.Its expertise is also highly relevant in the case of possible deployment of nuclear or radiological weapons.
47.47.
В 1958 году секретарь Комитета вместе с небольшим числом сотрудников категории специалистов, выполнявших свои функции на основе ротации, обеспечивал поддержку Комитета в составе 15 государств-членов, который опубликовал доклады объемом примерно 230 страниц;In 1958, the Secretary of the Committee and a small number of Professional staff serving on a rotating basis supported a Committee with 15 member States, which published some 230 pages;
нынешний секретарь обеспечивает поддержку Комитета в составе 21 государства-члена, который публикует гораздо более сложные и разнообразные доклады объемом примерно 1600 страниц.the present Secretary supports a Committee with 21 member States, which publishes significantly more complex and diverse reports with some 1600 pages.
Комитет имеет репутацию высокоэффективного органа, готовящего высококачественные оценки.The work of the Committee has a reputation for being highly efficient in producing high quality assessments.
Однако повышение масштабности, сложности и разнообразия объема работы Комитета не сопровождается соразмерным увеличением объема выделяемых ему ресурсов;However, the increasing magnitude, complexity and diversity of the workload has not been matched by commensurate resources;
это несоответствие серьезно сказывается на эффективности его работы.this mismatch is seriously reducing the effectiveness of the Committee’s work.
48.48.
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, выраженную в ее резолюции 62/100, о том, чтобы ей была представлена информация относительно необходимости дальнейшего укрепления потенциала секретариата Научного комитета, следует отметить, что в целях a) поддержки своевременной подготовки обширных, сложных и разнообразных оценок;In response to the request of the General Assembly in its resolution 62/100 that it be advised as to what further strengthening in the capacity of the secretariat of the Scientific Committee would be needed, it should be noted that in order to (a) support the timely production of increasingly extensive, complex and diverse evaluations;
b) обеспечения секретариату возможности для найма на постоянной основе консультантов, обладающих высочайшим уровнем знаний и опыта;(b) enable the secretariat to consistently engage consultants with the highest levels of expertise;
c) более широкого распространения информации о результатах работы Комитета;(c) improve dissemination of the Committee’s findings;
и d) обеспечения гарантированной вспомогательной инфраструктуры на более долгосрочную перспективу потребовалась бы дополнительная должность сотрудника по научным вопросам класса С-4 сметной двухгодичной стоимостью для бюджета по программам в размере 169 600 долл. США (по текущим расценкам).and (d) assure the support infrastructure for the longer term, an additional Scientific Officer at the P-4 level would be required at an estimated biennial cost to the programme budget amounting to $169,600 (current rates).
49.49.
Хотя шесть стран сообщили о своей заинтересованности стать членами Комитета, Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть мнения, высказанные Научным комитетом, о том, что a) вопрос об укомплектовании штата и финансировании следует решить до решения вопросов о членском составе;Although six countries have declared their interest in becoming members of the Committee, the General Assembly may wish to consider the Scientific Committee’s stated views that (a) the matter of staffing and financing should be addressed before questions of membership;
и что b) максимальное число членов следует оставить примерно на нынешнем уровне для гарантирования качества работы с научной точки зрения и ее эффективности и результативности, вместе с двумя предлагаемыми Комитетом вариантами решения вопроса о новых членах, изложенными в приложении к настоящему докладу.and (b) the maximum number of members should remain at about the present number in order to assure scientific quality, effectiveness and efficiency together with the two proposals of the Committee for consideration of new members in the annex to the present report.
50.50.
Финансовые последствия увеличения членского состава Комитета на шесть государств, которые сообщили о своей заинтересованности, оцениваются в 90 000 долл. США на двухгодичный период в дополнение к поддержке секретариата, о которой говорится в пункте 48 выше.The financial implications of an increase in membership of the Committee by the six States who have declared their interest is estimated at $90,000 per biennium in addition to the secretariat support identified in paragraph 48 above.
51.51.
Таким образом, в случае, если Генеральная Ассамблея примет решение и об укреплении секретариата Научного комитета, и о расширении членского состава Комитета, общие сметные потребности в ресурсах на двухгодичный период составят 259 600 долл. США (по текущим расценкам).Accordingly, should the General Assembly decide on both the strengthening of the secretariat of the Scientific Committee and the increase in the membership of the Committee, the total estimated biennial requirement would amount to $259,600 (current rates).
ПриложениеAnnex
Мнения по вопросам членского состава, укомплектования штата и финансирования, выраженные Научным комитетом Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации в ходе консультаций, состоявшихся во время его пятьдесят шестой сессии (10–18 июля 2008 года)Views of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation on membership, staffing and financing as expressed in consultations held during its fifty-sixth session (10-18 July 2008)
1.1.
В состав нынешнего Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации входит 21 государство-член со своими представителями и сопровождающими их научными советниками.The present United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation is composed of 21 member States with representatives and their accompanying scientific advisers.
На пятьдесят шестой сессии присутствовали более 100 участников, включая наблюдателей от дополнительных 10 международных организаций и от 6 государств, которые выразили заинтересованность стать членами Комитета.At the fifty-sixth session, there were over 100 participants, including observers from an additional 10 international organizations and from the six States that have expressed interest in membership on the Committee.
Комитету известно, что, помимо этих шести государств, аналогичную заинтересованность проявляют и другие государства.The Committee is aware of similar interest by other States in addition to the present six.
2.2.
На протяжении 50 с лишним лет Комитет функционировал весьма эффективно, сохраняя практически свой нынешний членский состав и размеры, и был способен успешно выполнять возложенную на него задачу.The Committee has functioned very effectively over more than 50 years with essentially its current membership and size and has been able to discharge its mandate successfully.
Комитет выражает обеспокоенность, по ряду причин, по поводу возможности расширения его состава.The Committee is concerned, for a number of reasons, about increasing its size.
Главные вопросы касаются эффективности и качества.The primary issues concern efficiency and quality.
Комитет большего состава с дополнительными советниками смог бы рассматривать меньшее число тем, имел бы меньшее количество времени для проведения надлежащих научных дискуссий и выпускал бы менее качественные доклады.A larger committee with additional advisers would reduce the number of topics able to be considered, reduce the time available for adequate scientific discussion and reduce the quality of the Committee’s reports.
Дополнительное беспокойство вызывает увеличение расходов, которое привело бы к сокращению объема имеющихся ресурсов для найма абсолютно необходимых научных консультантов.Additional concerns include increased expenses, which would reduce the resources available to engage critical scientific consultants.
Включение в состав дополнительных членов привело бы к сокращению числа имеющихся свободных сроков для проведения заседаний, а также потребовало бы зала заседаний большего размера, скорее всего помещения типа актового зала, что также привело бы к снижению эффективности.Addition of more members would reduce available meeting dates and also require a larger meeting room, likely an auditorium format, which also would reduce efficiency.
3.3.
Хотя в принципе Комитет приветствует проявленную шестью государствами заинтересованность стать членами Комитета, он должен прежде всего напомнить и повторно обратить особое внимание на сделанное им ранее заявление (см. A/62/46, пункт 9), в котором он «подчеркнул, что, прежде чем выносить вопрос о расширении членского состава Комитета на обсуждение Ассамблеи, необходимо решить вопросы, связанные с его финансированием и обеспечением ресурсами».While in principle the Committee welcomes the interest shown by six States in becoming members of the Committee, it must first recall and re-emphasize its previous statement (see A/62/46, para. 9) where it “stressed that a solution should be found to the financial and resource issues before any discussion took place in the Assembly in relation to the possibility of expanding the membership of the Committee”.
4.4.
Кроме того, Комитет считает, что вопрос о членстве можно решить и без обязательного увеличения размера Комитета.Moreover, the Committee believes that solutions can be found to the membership issue without necessarily increasing the size of the Committee.
Вырабатывая такое предложение, необходимо вкратце вспомнить об исторических требованиях, связанных с членством в Комитета, как они были установлены Генеральной Ассамблеей.The development of this proposal requires a brief recapitulation of the historical requirements for membership as set by the General Assembly.
Комитет был образован в 1955 году с предусмотренным в его учредительной резолюции (резолюция 913 (X) Ассамблеи) требованием о том, чтобы правительства государств — членов Комитета назначили в качестве своего представителя в Комитете одного ученого, а также заместителей и консультантов, по мере необходимости.The Committee was formed in 1955 with a requirement in its founding resolution (Assembly resolution 913 (X)) that Governments of States members of the Committee were to designate one scientist, with alternates and consultants, as appropriate, to be their representatives on the Committee.
5.5.
Последующие резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся вопроса о членском составе, содержали положения о том, что:Subsequent resolutions of the General Assembly relating to membership included the following elements:
a)(a)
те правительства, которые хотят принять участие в работе Научного комитета, должны иметь возможность внести вклад в его работу (резолюции 3154 (XXVIII) и 41/62);That those Governments which desire to participate in the Scientific Committee should be able to contribute to its work (resolutions 3154 (XXVIII) and 41/62);
b)(b)
расширение членского состава путем включения в него Китая повысит эффективность Комитета (резолюция 41/62).That extending membership to Chinawould increase the effectiveness of the Committee (resolution 41/62).
6.6.
Комитет считает, что главная цель членства — это вклад, который может быть внесен в работу Комитета, и вновь подчеркивает (см. A/62/46, пункт 10), что, «для того чтобы эффективно содействовать работе Комитета по выполнению мандата, определенного в резолюции 913 (Х) Генеральной Ассамблеи, государствам — членам Комитета следует назначать в качестве своих представителей, их заместителей и консультантов ученых, занимающихся научной работой.The Committee considers that the principal objective of membership is the contribution that can be made to the work of the Committee and re-emphasizes (see A/62/46, para. 10) that “in a spirit of effectively contributing to the work of the Committee, States members of the Committee need to field active scientists as representatives, alternates and advisers, so that the Committee could fulfil its mandate as set out in General Assembly resolution 913 (X).
В этом отношении основными требованиями для работы в Комитете являются: наличие прочных знаний по широкому кругу вопросов, связанных с уровнями и последствиями облучения, владение навыками составления, подготовки и оценки научных докладов, способность компетентно оценивать проекты научных документов и умение реферировать и обобщать материалы для Ассамблеи, научного сообщества и широкой общественности».In this regard, essential elements for the Committee were: sustainable knowledge on a broad range of issues in the field of radiation levels and effects; the capability to compile, prepare and evaluate scientific reports; competent assessment of draft scientific documents;
7. В свете нового интереса, проявляемого к использованию атомной энергии, обеспокоенности во всем мире по поводу ядерного оружия и существенно повышающегося уровня радиационного облучения населения мира Комитет сознает причины, по которым государства хотели бы стать его членами.and capability to summarize and synthesize the material for the Assembly, the scientific community and the public”. 7. With the resurgence of nuclear power, global concerns about nuclear weapons and significantly increasing radiation exposure of the world’s population, the Committee does recognize the reasons why States desire to be members.
Комитет хотел бы пойти им навстречу, сохраняя при этом качество, научную добросовестность и эффективность.The Committee would like to respond to that desire while maintaining quality, scientific integrity and efficiency.
Комитет в настоящее время разрабатывает критерии оценки, которые отражали бы вышеперечисленные элементы, наличие ученых-экспертов в областях работы Комитета и (для нынешних государств — членов Комитета) присутствие на сессиях Комитета и участие в их работе, вклад в работу секретариата и взносы натурой.The Committee is developing evaluation criteria reflecting the foregoing elements, the availability of expert scientists in the fields of the Committee’s work and (for present States members of the Committee) attendance and participation at Committee sessions, contributions to work of the secretariat and contributions in kind.
Критерии были бы применимы, насколько это возможно, и к нынешним, и к потенциальным будущим членам.The criteria would be applicable, as far as possible, to both existing and potential future members.
8.8.
Комитет предлагает, чтобы максимальное число членов оставалось примерно на нынешнем уровне во избежание снижения качества работы Комитета с научной точки зрения и ее эффективности и результативности.The Committee suggests that the maximum number of members should remain at about the present number, in order that the scientific quality, effectiveness, and efficiency of the Committee are not compromised.
Однако само по себе это не следует считать фактором, препятствующим рассмотрению вопроса о новых членах.However, this should not be seen as a constraint, in itself, to consideration of new members.
9.9.
Поэтому Комитет предлагает два варианта.The Committee therefore offers two proposals.
Первый вариант — замена некоторых нынешних государств — членов Научного комитета новыми постоянными членами (Генеральный секретарь, возможно, пожелает провести консультации с теми нынешними членами, которые нерегулярно участвуют в сессиях Комитета, относительно их заинтересованности продолжать оставаться членами с целью их замены другими заинтересованными государствами).The first is to replace some existing States members of the Scientific Committee with new permanent members (the Secretary-General may wish to consult with existing members that have not been attending the Committee’s sessions regularly on their interest in continuing to be members, with a view to their replacement with other interested States).
Второй предлагаемый вариант — предоставление отдельным государствам-членам постоянного статуса и некоторым другим государствам-членам ротационного статуса.The second proposal would be to designate some member States with permanent status and a number of others with rotating status.
Выбор государств-членов при обоих вариантах должен основываться на вышеупомянутых критериях оценки.Selection of the member States, in either case, should rest upon the aforementioned evaluation criteria.
10.10.
Комитет сознает, что окончательное решение будет приниматься Генеральной Ассамблеей, и выражает признательность за предоставленную возможность внести свой вклад.The Committee recognizes that the General Assembly will make the final decision and appreciates the opportunity to provide its input.
11
Доклад Научного комитета содержится в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, шестьдесят третья сессия, Дополнение № 46 (A/63/46).The report of the Scientific Committee is contained in the Official Records of the General Assembly, Sixty-third Session, Supplement No. 46 (A/63/46).
22
Международные основные нормы безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращения с источниками излучения, Международное агентство по атомной энергии, Серия изданий по безопасности № 115 (Вена, 1996 год), совместно разработанные Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии, Международной организацией труда, Агентством по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития, Панамериканской организацией здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения.International Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources, International Atomic Energy Agency Safety Series No. 115 (Vienna, 1996), jointly sponsored by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Atomic Energy Agency, the International Labour Organization, the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development, the Pan American Health Organization and the World Health Organization.
Другие нормы связаны с основными нормами безопасности. а http://www.unscear.org.Other standards are linked to the Basic Safety Standards.
33
Первый из двух томов доклада 2006 года был в конечном итоге опубликован в июле 2008 года;The first of two volumes of the 2006 report was eventually published in July 2008;
второй том теперь предполагается опубликовать в конце 2008 года.the second volume is now envisaged to be published at the end of 2008.
Доклад 2008 года будет опубликован не ранее 2009 года.The 2008 report will not be published before 2009.
44
См. резолюцию Международного агентства по атомной энергии GC(51)/RES/11 от 21 сентября 2007 года.See International Atomic Energy Agency resolution GC(51)/RES/11 of 21 September 2007.
55
Назначенный ученый от Пакистана не смог присутствовать;Pakistan’s nominated scientist did not attend;
роль наблюдателя на сессии выполнял министр из Постоянного представительства Пакистана при международных организациях в Вене.a minister from its Permanent Mission to the International Organizations in Vienna observed the session.
66
Следует отметить, что: a) Научный комитет наладил официальное сотрудничество с Беларусью и Украиной для содействия работе по вопросам чернобыльской аварии и эксперты их этих двух государств участвовали в соответствующих технических обсуждениях на нескольких прошлых сессиях;It should be noted that: (a) the Scientific Committee has engaged in official collaboration with Belarus and Ukraine to assist in work on the Chernobyl accident and experts from those two States have participated in the relevant technical discussions at several past sessions;
и b) ученые из некоторых государств, не являющихся членами Комитета, регулярно участвуют в работе сессий как члены делегаций государств, являющихся членами Комитета.and (b) scientists from some States that are not members of the Committee regularly participate as members of delegations of States members of the Committee.
Кроме того, что касается самих стран-наблюдателей, то благодаря имеющемуся у них статусу наблюдателя они могут получать многие из тех же выгод, которые дает полное членство в Комитете (например, контакты на ежегодных сессиях с экспертами мирового уровня, гарантия от того, что важные национальные данные окажутся неучтенными, и участие в технических обсуждениях).Moreover, for the observer countries themselves, observer status may provide many of the same benefits as full membership (for example, interaction with world-class experts at the annual sessions, ensuring key national data are not overlooked and participation in the technical discussions).