E_RES_2007_11_e_E_RES_2007_11_f_EF
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2007_11_e.doc (english) E_RES_2007_11_f.doc (french)
E/RES/2007/11 Support to the counter-narcotic measures and programmes of AfghanistanE/RES/2007/11 Appui aux mesures et programmes de lutte contre les stupéfiants de l’Afghanistan
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recognizing the threat that the cultivation of the opium poppy and the production of and trafficking in narcotic drugs pose to the security and development of Afghanistan and to security at the regional and international levels,Conscient de la menace que la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants font peser sur la sécurité et le développement de l’Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international,
Noting with concern the unprecedented increase of 59 per cent in the illicit cultivation of the opium poppy in Afghanistan from 2005 to 2006, according to the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Afghanistan: Opium Survey 2006,Notant avec préoccupation la hausse sans précédent de 59 % de la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan entre 2005 et 2006, selon le rapport de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime intitulé Afghanistan: Opium Survey 2006,
Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan,Considérant que 65 % de cette augmentation ont été enregistrés dans les trois provinces méridionales de l’Afghanistan, que l’insurrection grandissante a compromis davantage la sécurité précaire dans ces provinces et que les 35 % restants sur cette augmentation se sont répartis dans d’autres régions de l’Afghanistan,
Recognizing the need for further intensified efforts for the complete elimination of opium poppy cultivation in all of Afghanistan, in accordance with the National Drug Control Strategy,Conscient de la nécessité d’intensifier encore les efforts visant à éliminer complètement la culture du pavot à opium dans l’ensemble de l’Afghanistan, conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue,
Noting with concern the links between illicit drugs and terrorist activities in Afghanistan,Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan,
Recalling General Assembly resolution 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly called upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan and, in particular, to the Counter-Narcotics Implementation Plan,Rappelant la résolution 60/179 de l’Assemblée générale du 16 décembre 2005, dans laquelle l’Assemblée invitait la communauté internationale à fournir l’appui nécessaire aux objectifs dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants du Gouvernement afghan et, en particulier au Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants,
Recalling also the commitment of Member States to the fight against the production of and trafficking in illicit drugs, in line with the provisions of the international drug control conventions and pursuant to its resolution 2006/32 of 27 July 2006, in which it invited the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement the National Drug Control Strategy,Rappelant également l’engagement des États Membres en faveur de la lutte contre la production et le trafic de drogues illicites conformément aux dispositions des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et à sa résolution 2006/32 du 27 juillet 2006, dans laquelle il invitait la communauté internationale à fournir l’appui nécessaire pour permettre au Gouvernement afghan de mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre la drogue,
Recalling further the Moscow Declaration adopted by the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, held in Moscow from 26 to 28 June 2006, which emphasized the need to ensure a steady reduction in the illicit cultivation of the opium poppy and trafficking in opium,Rappelant en outre la Déclaration de Moscou adoptée par la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l’Afghanistan, tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006, qui soulignait la nécessité de garantir une diminution durable des cultures illicites de pavot à opium et du trafic d’opium,
Noting with appreciation the bilateral and multilateral support provided to assist the Government of Afghanistan in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse,Notant avec satisfaction l’appui bilatéral et multilatéral fourni pour aider le Gouvernement afghan à éliminer la culture du pavot à opium ainsi que la production, le trafic et l’abus de drogues,
Noting with interest the Good Performance Initiative of the Government of Afghanistan, aimed at supporting provinces that achieve sustained progress towards eliminating or remaining free of the opium poppy, through the provision of financial assistance for agreed priority development projects,Notant avec intérêt l’Initiative de récompense des bons résultats prise par le Gouvernement afghan, qui vise à soutenir les provinces qui accomplissent des progrès durables vers l’éradication du pavot à opium ou restent exemptes de pavot à opium, en fournissant une aide financière à des projets de développement prioritaires approuvés,
Welcoming the efforts of the Government of Afghanistan to implement fully the National Drug Control Strategy,Se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement afghan pour appliquer pleinement la Stratégie nationale de lutte contre la drogue,
Emphasizing the necessity to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan,Soulignant la nécessité de renforcer la participation de la communauté internationale à l’action visant à éradiquer la culture du pavot à opium ainsi que la production, le trafic et l’abus de drogues en Afghanistan,
Bearing in mind that securing the elimination of opium poppy cultivation will require sustained effort and that, as recognized by the Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, action against the world drug problem is a common and shared responsibility and the problem must be addressed in a multilateral setting,Considérant que l’éradication de la culture du pavot à opium exigera un effort soutenu et que, comme les États Membres l’ont constaté dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, la responsabilité de la lutte contre le problème mondial de la drogue est commune et partagée et le problème doit être traité dans un cadre multilatéral,
Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan,Notant que la corruption est endémique à de nombreux niveaux de l’administration et a une incidence sur la production et le trafic de drogues en Afghanistan,
1.1.
Calls upon the Government of Afghanistan to intensify the efforts of its counter-narcotic programmes and to hold accountable those responsible for or complicit in opium poppy cultivation and production and trafficking in narcotic drugs, in order to eliminate opium poppy cultivation and trafficking in narcotic drugs;Engage le Gouvernement afghan à intensifier les efforts déployés dans le cadre de ses programmes de lutte contre les stupéfiants et à rendre comptables de leurs actes ceux qui se livrent à la culture et à la production de pavot à opium et au trafic de stupéfiants ou qui en sont complices, en vue d’éliminer cette culture et ce trafic;
2.2.
Encourages the international community to continue to support the implementation of the National Drug Control Strategy of Afghanistan by contributing to, inter alia, the Counter-Narcotics Trust Fund in order to enable the Government of Afghanistan to finance effectively its counter-narcotic programmes, including alternative development livelihood initiatives and the Good Performance Initiative;Encourage la communauté internationale à continuer d’appuyer la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue de l’Afghanistan en contribuant, notamment, au Fonds d’affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants, afin de permettre au Gouvernement afghan de financer effectivement ses programmes de lutte contre les stupéfiants, y compris les initiatives en faveur des moyens d’existence liés au développement alternatif et l’Initiative de récompense des bons résultats;
3.3.
Welcomes the commitment of the international community to the broader development and reconstruction of Afghanistan, as reflected in the endorsement of the Afghanistan Compact, adopted at the conclusion of the London Conference on Afghanistan, held from 29 January to 1 February 2006, and reconfirmed during meetings of the Joint Coordination and Monitoring Board, established under the Compact;Accueille avec satisfaction l’engagement de la communauté internationale en ce qui concerne les besoins plus généraux de l’Afghanistan en matière de développement et de reconstruction, dont témoigne l’adoption du Pacte pour l’Afghanistan à l’issue de la Conférence de Londres sur l’Afghanistan, tenue du 29 janvier au 1er février 2006, et qui a été de nouveau confirmé au cours des réunions du Conseil commun de coordination et de suivi créé en vertu du Pacte;
4.4.
Calls upon, in this context, the Government of Afghanistan and its development partners to implement the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy with counter-narcotics as a cross-cutting issue;Engage, dans ce contexte, le Gouvernement afghan et ses partenaires de développement à mettre en œuvre le Pacte pour l’Afghanistan et la Stratégie de développement national de l’Afghanistan avec comme question transversale la lutte contre les stupéfiants;
5.5.
Also calls upon the Government of Afghanistan to intensify its efforts to eliminate corruption at all levels of government, including by the prosecution of offenders;Engage également le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour éliminer la corruption à tous les niveaux de l’administration, notamment en poursuivant les délinquants;
6.6.
Notes the opposition of the Government to licit cultivation of the opium poppy in Afghanistan, which concurs with the concerns expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2006;Prend note de l’opposition du Gouvernement à la culture licite du pavot à opium en Afghanistan, qui répond aux préoccupations exprimées par l’Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport pour 2006;
7.7.
Welcomes the recommendations of the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, held in Moscow from 26 to 28 June 2006, including those on strengthening cooperation between Afghanistan and neighbouring States, and on the need for a balanced approach, addressing both illicit drug supply and demand issues;Accueille avec satisfaction les recommandations formulées par la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l’Afghanistan, tenue à Moscou du 26 au 28 juin 2006, y compris celles qui concernent le renforcement de la coopération entre l’Afghanistan et les États voisins et la nécessité d’adopter une approche équilibrée pour aborder les questions relatives tant à l’offre qu’à la demande de drogues illicites;
8.8.
Calls upon Member States and invites international organizations to strengthen their support to the States in the forefront of the fight against drug trafficking from Afghanistan, while commending border control measures taken by some neighbouring States;Engage les États Membres et invite les organisations internationales à appuyer davantage les États qui sont en première ligne dans la lutte contre le trafic de drogues en provenance d’Afghanistan, tout en saluant les mesures de contrôle aux frontières prises par certains États voisins;
9.9.
Invites international organizations and Member States to provide new and additional financial resources and technical assistance with a view to enhancing regional cooperation and cross-border management involving Afghanistan and the most affected transit States;Invite les organisations internationales et les États Membres à fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires et une assistance technique en vue de renforcer la coopération régionale et la gestion des questions transfrontalières intéressant l’Afghanistan et les États de transit les plus touchés;
10.10.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to work alongside donors, in their capacity as partner nations, in particular the lead partner nation to the Government of Afghanistan in counter-narcotics activities, in order to ensure that the multilateral assistance provided to Afghanistan is fully aligned with the priorities set out in its National Drug Control Strategy;Engage l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à œuvrer aux côtés des donateurs, en leur qualité d’États partenaires, en particulier l’État partenaire chef de file du Gouvernement afghan dans la lutte contre les stupéfiants, pour faire en sorte que l’assistance multilatérale fournie à l’Afghanistan corresponde pleinement aux priorités énoncées dans sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue;
11.11.
Decides to continue the consideration of this matter.Décide de poursuivre l’examen de cette question.
44th plenary meeting 25 July 200744e séance plénière 25 juillet 2007
A/61/208-S/2006/598, annex.A/61/208-S/2006/598, annexe.
General Assembly resolution S-20/2, annex.Résolution S-20/2 de l’Assemblée générale, annexe.
S/2006/90, annex.S/2006/90, annexe.
Report of the International Narcotics Control Board for 2006 (United Nations publication, Sales No. E.07.XI.11).Rapport de l’Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2006 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.07.XI.11).
------
07-49014 207-49015 2
1 07-490141 07-49015
United NationsNations Unies
E/2007/INF/2/Add.1E/2007/INF/2/Add.1
Economic and Social CouncilConseil économique et social
Distr.Distr.
: Generalgénérale
23 August 200723 août 2007
Original: EnglishFrançais
07-49014 (E) 101007Original : anglais 07-49015 (F) 091007 111007
*0749014**0749015*