E_RES_2007_9_e_E_RES_2007_9_r_ER
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2007_9_e.doc (english) E_RES_2007_9_r.doc (russian)
E/RES/2007/9 The need for a balance between demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needsE/RES/2007/9 Необходимость обеспечения равновесия между спросом на опиаты и их предложением для удовлетворения медицинских и научных потребностей
The Economic and Social Council,Экономический и Социальный Совет,
Recalling its resolution 2006/34 of 27 July 2006 and previous relevant resolutions,ссылаясь на свою резолюцию 2006/34 от 27 июля 2006 года и соответствующие предыдущие резолюции,
Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering,признавая, что использование наркотических средств, включая опиаты, в медицинских целях необходимо для ослабления боли и страданий,
Emphasizing that the need for a balance between the global licit supply of opiates and the legitimate demand for opiates used to meet medical and scientific needs is central to the international strategy and policy of drug control,подчеркивая, что необходимость обеспечения равновесия между общемировым законным предложением опиатов и законным спросом на опиаты для удовлетворения медицинских и научных потребностей является стержнем международной стратегии и политики в области контроля над наркотиками,
Noting the fundamental need for international cooperation with the traditional supplier countries in drug control to ensure universal application of the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of l961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol,отмечая настоятельную необходимость международного сотрудничества в деле контроля над наркотиками со странами, являющимися традиционными поставщиками, для обеспечения всеобщего применения положений Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года и этой Конвенции с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, вновь подтверждая, что в прошлом между потреблением и производством опиатного сырья было достигнуто равновесие благодаря усилиям Индии и Турции, которые являются традиционными поставщиками, и стран, зарекомендовавших себя в качестве крупных поставщиков,
Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with established supplier countries, Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that, despite lower production levels in 2005 and 2006, excessive stocks should be avoided,отмечая, что запасов опиатного сырья по-прежнему достаточно для удовлетворения прогнозируемого законного спроса и что, несмотря на сокращение уровней производства в 2005 и 2006 годах, следует избегать образования чрезмерных запасов;
Emphasizing the importance of the system of estimates, based on actual consumption and utilization of narcotic drugs, furnished to and confirmed by the International Narcotics Control Board of the extent of cultivation and production of opiate raw materials, in particular in view of the current oversupply,подчеркивая, особенно с учетом текущего избыточного предложения, важность системы представляемых Международному комитету по контролю над наркотиками и утверждаемых им исчислений в отношении масштабов культивирования и производства опиатного сырья, основанных на фактическом потреблении и использовании наркотических средств,
Recalling the Joint Ministerial Statement adopted during the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, in which ministers and other Government representatives called upon States to continue to contribute to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production of opiate raw materials,ссылаясь на совместное заявление министров, принятое в рамках этапа заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, в котором министры и другие представители правительств призвали государства и впредь содействовать поддержанию равновесия между законным предложением опиатного сырья, используемого в медицинских и научных целях, и спросом на это сырье, а также сотрудничать в предотвращении увеличения числа источников производства опиатного сырья,
Considering that opiate raw materials and the opiates derived from them are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces and that, therefore, market economy considerations should not determine the extent of cultivation of the opium poppy,считая, что опиатное сырье и получаемые из него опиаты не являются обычными товарами, производство которых может определяться действием рыночных сил, и что поэтому масштабы культивирования опийного мака не должны определяться соображениями рыночной экономики,
Reiterating the importance of the medical use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization,вновь подтверждая важное значение использования опиатов в медицинских целях в качестве болеутоляющих средств, за что выступает Всемирная организация здравоохранения,
Noting that countries differ significantly in their level of licit demand for narcotic drugs and that in most developing countries the use of narcotic drugs for medical purposes has remained at an extremely low level,отмечая, что уровень законного спроса на наркотические средства в разных странах существенно различается и что в большинстве развивающихся стран использование наркотических средств в медицинских целях по-прежнему находится на чрезвычайно низком уровне,
1.1.
Urges all Governments to continue to contribute to maintaining a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes, supporting traditional and established supplier countries, and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production of opiate raw materials;настоятельно призывает правительства всех стран и далее содействовать поддержанию равновесия между законным предложением опиатного сырья, используемого в медицинских и научных целях и спросом на него, оказывая поддержку странам, являющимся традиционными и признанными поставщиками, и сотрудничать в деле предупреждения появления новых источников производства опиатного сырья;
2.2.
Urges Governments of all producer countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol and to take effective measures to prevent the illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels, and encourages improvements in practices in the cultivation of the opium poppy and the production of opiate raw materials;настоятельно призывает правительства всех стран-производителей строго соблюдать положения Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года и этой Конвенции с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, и принять эффективные меры для предупреждения незаконного производства или утечки опиатного сырья в незаконные каналы и рекомендует совершенствовать методы культивирования опийного мака и производства опиатного сырья;
3.3.
Urges Governments of consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically on the basis of actual consumption and utilization of opiate raw materials and the opiates derived from them and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board in order to ensure effective supply, calls on Governments of countries producing the opium poppy to limit its cultivation, taking into account the current level of global stocks, to the estimates furnished to and confirmed by the Board, in accordance with the requirements of the 1961 Convention, and urges producer countries, in providing estimates of such cultivation, to consider the actual demand requirements of importing countries;настоятельно призывает правительства стран-потребителей реалистично оценивать свои законные потребности в опиатном сырье на основе фактического потребления и использования опиатного сырья и получаемых из него опиатов и сообщать об этих потребностях Международному комитету по контролю над наркотиками для обеспечения надлежащего снабжения, призывает правительства стран возделывания опийного мака, с учетом нынешнего уровня общемировых запасов, ограничить его культивирование исчислениями, представленными Комитету и утвержденными им, в соответствии с требованиями Конвенции 1961 года и настоятельно призывает страны-производители учитывать — при составлении исчислений в отношении такого культивирования — фактические потребности стран-импортеров;
4.4.
Endorses the concern expressed by the International Narcotics Control Board in its report for 2005 regarding the advocacy by a non-governmental organization of legalization of opium poppy cultivation in Afghanistan and urges all Governments to strongly oppose such proposals and to continue to strengthen drug control in compliance with their obligations emanating from the international drug control treaties;разделяет обеспокоенность, выраженную Международным комитетом по контролю над наркотиками в его докладе за 2005 год в связи с предложением одной из неправительственных организаций легализовать культивирование опийного мака в Афганистане, и настоятельно призывает все правительства решительно отвергать такие предложения и продолжать усиливать контроль над наркотиками в соответствии со своими обязательствами, вытекающими из международных договоров о контроле над наркотиками;
5.5.
Urges the Governments of all countries where the opium poppy has not been cultivated for the licit production of opiate raw materials, in compliance with the relevant Economic and Social Council resolutions and with the appeal of the International Narcotics Control Board in its report for 2006 and in the spirit of collective responsibility, to refrain from engaging in the commercial cultivation of the opium poppy in order to avoid the proliferation of supply sites, and calls upon Governments to enact enabling legislation to prevent and prohibit the proliferation of sites used for the production of opiate raw materials;настоятельно призывает правительства всех стран, в которых опийный мак не культивировался в целях законного производства опиатного сырья, во исполнение соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и в ответ на призыв Международного комитета по контролю над наркотиками, выраженный в его докладе за 2006 год, а также в духе коллективной ответственности воздерживаться от промышленного возделывания опийного мака, с тем чтобы не допустить появления новых источников поставок, и призывает правительства принять законодательные акты, которые позволят предупреждать и запрещать налаживание нового производства опиатного сырья;
6.6.
Commends the International Narcotics Control Board for its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions and, in particular:выражает признательность Международному комитету по контролю над наркотиками за его усилия в области контроля за осуществлением соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и, в частности:
(a) In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid creating imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;а) за обращение к правительствам соответствующих стран с настоятельным призывом скорректировать объем мирового производства опиатного сырья до уровня фактических законных потребностей и избегать создания диспропорций между законным предложением опиатов и спросом на них в результате экспорта препаратов, изготовленных из изъятых и конфискованных наркотиков;
(b) In inviting the Governments concerned to ensure that opiates imported into their countries for medical and scientific use do not originate from seized and confiscated drugs;b) за обращение к правительствам соответствующих стран с предложением не допускать ввоза опиатов в свои страны для использования в медицинских и научных целях, если они изготовлены из изъятых и конфискованных наркотиков;
(c) In arranging informal meetings, during the sessions of the Commission on Narcotic Drugs, with the main States that import and produce opiate raw materials;с) за организацию в ходе сессий Комиссии по наркотическим средствам неофициальных совещаний с участием государств, являющихся основными импортерами и производителями опиатного сырья;
7.7.
Requests the International Narcotics Control Board to continue its efforts to monitor the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions in full compliance with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol;просит Международный комитет по контролю над наркотиками и далее прилагать усилия по контролю за осуществлением соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета в полном соответствии с Единой конвенцией о наркотических средствах 1961 года и этой Конвенцией с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года;
8.8.
Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation.просит Генерального секретаря препроводить текст настоящей резолюции всем правительствам для рассмотрения и осуществления.
44th plenary meeting 25 July 200744е пленарное заседание 25 июля 2007 года
United Nations, Treaty Series, vol.United Nations, Treaty Series, vol.
520, No.520, No.
7515.7515.
Ibid.Ibid.
, vol., vol.
976, No.976, No.
14152.14152.
A/58/124, sect. II.A.А/58/124, раздел II.А.
United Nations, Treaty Series, vol.United Nations, Treaty Series, vol.
520, No.520, No.
7515.7515.
Ibid.Ibid.
, vol., vol.
976, No.976, No.
14152.14152.
Report of the International Narcotics Control Board for 2005 (United Nations publication, Sales No. E.06.XI.2), para. 208.Доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2005 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.06.XI.2), пункт 208.
Report of the International Narcotics Control Board for 2006 (United Nations publication, Sales No. E.07.XI.11), para. 65.Доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2006 год (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.07.XI.11), пункт 65.
------
07-49014 22 07-49016
1 07-4901407-49016 1
United NationsОрганизация Объединенных Наций
E/2007/INF/2/Add.1E/2007/INF/2/Add.1
Economic and Social CouncilЭкономический и Социальный Совет
Distr.Distr.
: General: General
23 August 200723 August 2007
Original: EnglishRussian Original: English
07-49014 (E) 10100707-49016 (R) 081007 161007
*0749014**0749016*