E_2011_99_EF
Correct misalignment Change languages order
E/2011/99 E_2011_99_e.doc (English)E/2011/99 E_2011_99_f.doc (French)
E/2011/99201 E/2011/99
Resolutions and Decisions of the Economic and Social CouncilRésolutions et décisions du Conseil économique et social
Organizational session for 2011 New York, 18 January and 15–18 February 2011Session d’organisation pour 2011 New York, 18 janvier et 1518 février 2011
Resumed organizational session for 2011 New York, 26 and 27 April and 18 and 26 May 2011Reprise de la session d’organisation pour 2011 New York, 26 et 27 avril et 18 et 26 mai 2011
Substantive session of 2011 Geneva, 4–29 July 2011Session de fond de 2011 Genève, 429 juillet 2011
Resumed substantive session of 2011 New York, 6, 24 and 27 October and 5 December 2011Reprise de la session de fond de 2011 New York, 6, 24 et 27 octobre et 5 décembre 2011
Economic and Social CouncilConseil économique et social
Official Records, 2011 Supplement No. 1Documents officiels, 2011 Supplément no 1
United Nations New York, 2012Nations Unies New York, 2012
NOTENOTE
The resolutions and decisions of the Economic and Social Council are identified as follows:Les résolutions et décisions du Conseil économique et social sont identifiées comme suit :
ResolutionsRésolutions
Until 1977 (up to and including the resumed sixty-third session), the resolutions of the Economic and Social Council were numbered consecutively and were identified by an arabic numeral followed by an indication of the session in parentheses (for example: resolution 1733 (LIV), resolution 1915 (ORG75), resolution 2046 (SIII), adopted at the fifty-fourth session, the organizational session for 1975 and the third special session, respectively).Jusqu’en 1977 (c’est-à-dire jusques et y compris la reprise de la soixante-troisième session), les résolutions du Conseil étaient numérotées consécutivement et identifiées par un nombre en chiffres arabes suivi d’une mention entre parenthèses indiquant la session [par exemple : résolution 1733 (LIV), résolution 1915 (ORG75), résolution 2046 (SIII), adoptées respectivement à la cinquante-quatrième session, à la session d’organisation pour 1975 et à la troisième session extraordinaire].
When several resolutions were adopted under the same number, each of them was identified by a capital letter (for example: resolution 1926 B (LVIII), resolutions 1954 A to D (LIX)).Lorsque plusieurs résolutions avaient été adoptées sous un même numéro, chacune d’elles était identifiée par une lettre majuscule [par exemple : résolution 1926 B (LVIII), résolutions 1954 A à D (LIX)].
The last resolution so numbered is resolution 2130 (LXIII), of 14 December 1977.La dernière résolution ainsi numérotée est la résolution 2130 (LXIII) du 14 décembre 1977.
Since 1978, as part of the new system adopted for symbols of Council documents, the resolutions have been numbered on a yearly basis and identified by two arabic numerals separated by an oblique stroke, the first numeral indicating the year, the second the number of the resolution in the annual series (for example: resolution 1990/47).Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l’année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47).
DecisionsDécisions
Until 1973 (up to and including the resumed fifty-fifth session), the decisions of the Council were not numbered.Jusqu’en 1973 (c’est-à-dire jusques et y compris la reprise de la cinquante-cinquième session), les décisions du Conseil n’étaient pas numérotées.
From 1974 to 1977 (up to and including the resumed sixty-third session), the decisions were numbered consecutively and were identified by an arabic numeral followed by an indication of the session in parentheses (for example: decision 64 (ORG75), decision 78 (LVIII), adopted at the organizational session for 1975 and the fifty-eighth session, respectively).De 1974 à 1977 (jusques et y compris la reprise de la soixante-troisième session), les décisions étaient numérotées consécutivement et identifiées par un nombre en chiffres arabes suivi d’une mention entre parenthèses indiquant la session [par exemple : décision 64 (ORG75), décision 78 (LVIII), adoptées respectivement à la session d’organisation pour 1975 et à la cinquante-huitième session].
The last decision so numbered is decision 293 (LXIII), of 2 December 1977.La dernière décision ainsi numérotée est la décision 293 (LXIII) du 2 décembre 1977.
Since 1978, as part of the new system adopted for symbols of Council documents, the decisions have been numbered on a yearly basis and identified by two arabic numerals separated by an oblique stroke, the first numeral indicating the year, the second the number of the decision in the annual series (for example: decision 1990/224).Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les décisions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l’année et le second le numéro de la décision dans la série annuelle (par exemple : décision 1990/224).
E/2011/99E/2011/99
ISSN 0251–9410ISSN 02519429
Contents Section title Section titleTable des matières
PagePage
Agenda of the organizational session for 2011 1Ordre du jour de la session d’organisation pour 2011 1
Agenda of the substantive session of 2011 3Ordre du jour de la session de fond de 2011 3
Checklist of resolutions and decisions 7Répertoire des résolutions et décisions 7
Resolutions:Résolutions :
Organizational session for 2011 (resolution 2011/1) 17Session d’organisation pour 2011 (résolution 2011/1) 17
Resumed organizational session for 2011 (resolutions 2011/2–2011/4) 19Reprise de la session d’organisation pour 2011 (résolutions 2011/2 à 2011/4) 19
Substantive session of 2011 (resolutions 2011/5–2011/43) 25Session de fond de 2011 (résolutions 2011/5 à 2011/43) 25
Resumed substantive session of 2011 (resolution 2011/44) 119Reprise de la session de fond de 2011 (résolution 2011/44) 126
Decisions:Décisions :
Organizational session for 2011 (decisions 2011/201 A and 2011/202–2011/207) 121Session d’organisation pour 2011 (décisions 2011/201 A et 2011/202 à 2011/207) 129
Resumed organizational session for 2011 (decisions 2011/201 B and C and 2011/208–2011/213) 139Reprise de la session d’organisation pour 2011 (décisions 2011/201 B et C et 2011/208 à 2011/213) 149
Substantive session of 2011 (decisions 2011/214–2011/277) 145Session de fond de 2011 (décisions 2011/214 à 2011/277) 155
Resumed substantive session of 2011 (decisions 2011/201 D and E and 2011/278 and 2011/279) 195Reprise de la session de fond de 2011 (décisions 2011/201 D et E et 2011/278 et 2011/279) 207
Agenda of the organizational session for 2011Ordre du jour de la session d’organisation pour 2011
Adopted by the Council at its 1st plenary meeting, on 18 January 2011Adopté par le Conseil à sa 1re séance plénière, le 18 janvier 2011
Programa del período de sesiones de organización para 2007Ordre du jour de la session d’organisation pour 2007
Aprobado por el Consejo en su primera sesión plenaria, celebrada el 17 de enero de 2007Adopté par le Conseil à sa 1re séance plénière, le 17 janvier 2007
Lista de resoluciones y decisionesSection title
11
Election of the Bureau.1. Élection du Bureau.
Adoption of the agenda and other organizational matters.2. Adoption de l’ordre du jour et autres questions d’organisation.
Basic programme of work of the Council.3. Programme de travail de base du Conseil.
Elections, nominations, confirmations and appointments.4. Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations. Ordre du jour de la session de fond de 2011 Adopté par le Conseil à sa 13e séance plénière, le 4 juillet 2011
Agenda of the substantive session of 2011Ordre du jour de la session de fond de 2011
Adopted by the Council at its 13th plenary meeting, on 4 July 2011Ordre du jour de la session de fond de 2011
Agenda of the substantive session of 20113
Agenda of the substantive session of 20111. Adoption de l’ordre du jour et autres questions d’organisation.
3 1. Adoption of the agenda and other organizational matters. High-level segmentDébat de haut niveau
2.2.
High-level segment:Débat de haut niveau :
(a) High-level policy dialogue with international financial and trade institutions;a) Dialogue de haut niveau avec les institutions financières et commerciales internationales ;
(b) Annual ministerial review:b) Examen ministériel annuel :
Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education;Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d’éducation ;
(c) Thematic discussion:c) Débat thématique :
Current global and national trends and challenges and their impact on education.Tendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur l’éducation.
Operational activities segmentDébat consacré aux activités opérationnelles
3.3.
Operational activities of the United Nations for international development cooperation:Activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement :
(a) Follow-up to policy recommendations of the General Assembly and the Council;a) Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale et du Conseil ;
(b) Reports of the Executive Boards of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund, the United Nations Children’s Fund, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UNWomen) and the World Food Programme;b) Rapports des Conseils d’administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et du Programme alimentaire mondial ;
(c) South-South cooperation for development.c) Coopération Sud-Sud pour le développement.
Coordination segmentDébat consacré aux questions de coordination
4.4.
The role of the United Nations system in implementing the ministerial declaration of the high-level segment of the 2010 substantive session of the Council.Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil tenu lors de sa session de fond de 2010.
6.6.
Implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits:Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies :
(a) Follow-up to the International Conference on Financing for Development.a) Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement.
7.7.
Coordination, programme and other questions:Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions :
(a) Reports of coordination bodies;a) Rapports des organes de coordination ;
(e) Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system.e) Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies.
Humanitarian affairs segmentDébat consacré aux affaires humanitaires
5.5.
Special economic, humanitarian and disaster relief assistance.Assistance économique spéciale, aide humanitaire et secours en cas de catastrophe.
General segmentDébat consacré aux questions diverses
6.6.
Implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits:Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies :
(b) Review and coordination of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001–2010.b) Examen et coordination de l’application du Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010.
7.7.
Coordination, programme and other questions:Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions :
(a) Reports of coordination bodies;a) Rapports des organes de coordination ;
(b) Proposed programme budget for the biennium 2012–2013;b) Projet de budget-programme pour l’exercice biennal 20122013 ;
(c) International cooperation in the field of informatics;c) Coopération internationale dans le domaine de l’informatique ;
(d) Long-term programme of support for ;d) Programme à long terme d’aide à Haïti ;
(f) African countries emerging from conflict;f) Pays africains qui sortent d’un conflit ;
(g) Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS);g) Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) ;
(h) Calendar of conferences and meetings in the economic, social and related fields.h) Calendrier des conférences et des réunions dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes.
8.8.
Implementation of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B and 60/265.Application des résolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B et 60/265 de l’Assemblée générale.
9.9.
Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations.Application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l’Organisation des Nations Unies.
10.10.
Regional cooperation.Coopération régionale.
11.11.
Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the , including , and the Arab population in the occupied Syrian Golan.Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe du Golan syrien occupé.
12.12.
Non-governmental organizations.Organisations non gouvernementales.
13.13.
Economic and environmental questions:Questions relatives à l’économie et à l’environnement :
(a) Sustainable development;a) Développement durable ;
(b) Science and technology for development;b) Science et technique au service du développement ;
(c) Statistics;c) Statistique ;
(d) Human settlements;d) Établissements humains ;
(e) Environment;e) Environnement ;
(f) Population and development;f) Population et développement ;
(g) Public administration and development;g) Administration publique et développement ;
(h) International cooperation in tax matters;h) Coopération internationale en matière fiscale ;
(i) United Nations Forum on Forests;i) Forum des Nations Unies sur les forêts ;
(j) Assistance to third States affected by the application of sanctions;j) Assistance aux États tiers touchés par l’application de sanctions ;
(k) Cartography;k) Cartographie ;
(l) Women and development;l) Les femmes et le développement ;
(m) Transport of dangerous goods.m) Transport de marchandises dangereuses.
14.14.
Social and human rights questions:Questions sociales et questions relatives aux droits de l’homme :
(a) Advancement of women;a) Promotion de la femme ;
(b) Social development;b) Développement social ;
(c) Crime prevention and criminal justice;c) Prévention du crime et justice pénale ;
(d) Narcotic drugs;d) Stupéfiants ;
(e) United Nations High Commissioner for Refugees;e) Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés ;
(f) Comprehensive implementation of the Durban Declaration and Programme of Action;f) Mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d’action de Durban ;
(g) Human rights;g) Droits de l’homme ;
(h) Permanent Forum on Indigenous Issues;h) Instance permanente sur les questions autochtones ;
(i) Genetic privacy and non-discrimination.i) Confidentialité des données génétiques et non-discrimination.
15.15.
United Nations research and training institutes.Instituts de recherche et de formation des Nations Unies.
Checklist of resolutions and decisionsRépertoire des résolutions et décisions
ResolutionsRésolutions
Checklist of resolutions and decisionsRépertoire des résolutions et décisions
Checklist of resolutions and decisionsRépertoire des résolutions et décisions
77
Resolution numberNuméro de résolution
TitleTitre
Agenda itemPoint de l’ordre du jour
Date of adoptionDate d’adoption
PagePage
Organizational session for 2011Session d’organisation pour 2011
2011/12011/1
Revision of the General Regulations of the World Food Programme (E/2011/L.3)Révision du Statut du Programme alimentaire mondial (E/2011/L.3)
22
18 February 201118 février 2011
1717
Resumed organizational session for 2011Reprise de la session d’organisation pour 2011
2011/22011/2
Report of the Committee of Experts on Public Administration on its ninth session (E/2011/L.5)Rapport du Comité d’experts de l’administration publique sur les travaux de sa neuvième session (E/2011/L.5)
22
26 April 201126 avril 2011
1919
2011/32011/3
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings (E/2010/15/Add.1 and E/2011/SR.11)Reclassement de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale au rang de division et création d’un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit (E/2010/15/Add.1 et E/2011/SR.11)
33
18 May 201118 mai 2011
2020
2011/42011/4
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Centre for Women to the level of a division and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action in the Arab countries after fifteen years: Beijing+15 (E/2010/15/Add.1 and E/2011/SR.11)Reclassement du Centre de la femme de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale au rang de division et suivi de la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15 (E/2010/15/Add.1 et E/2011/SR.11)
33
18 May 201118 mai 2011
2323
Substantive session of 2011Session de fond de 2011
2011/52011/5
The role of the United Nations system in implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of women (E/2011/L.29)Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d’égalité des sexes et d’autonomisation des femmes (E/2011/L.29)
44
14 July 201114 juillet 2011
2525
2011/62011/6
Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system (E/2011/L.30)Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies (E/2011/L.30)
7 (e)7, e
14 July 201114 juillet 2011
2828
2011/72011/7
Progress in the implementation of General Assembly resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (E/2011/L.35)Progrès accomplis dans l’application de la résolution 62/208 de l’Assemblée générale sur l’examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (E/2011/L.35)
33
18 July 201118 juillet 2011
3031
2011/82011/8
Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations (E/2011/L.33)Renforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence fournie par les organismes des Nations Unies (E/2011/L.33)
55
21 July 201121 juillet 2011
3435
2011/92011/9
Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020 (E/2011/L.31)Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020 (E/2011/L.31)
6 (b)6, b
22 July 201122 juillet 2011
3940
2011/102011/10
United Nations System Staff College in Turin, Italy (E/2011/L.25)École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) (E/2011/L.25)
1515
22 July 201122 juillet 2011
4042
2011/112011/11
United Nations Institute for Training and Research (E/2011/L.39)Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (E/2011/L.39)
1515
22 July 201122 juillet 2011
4142
2011/122011/12
Europe-Africa fixed link through the Strait of Gibraltar (E/2011/L.14)Liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar (E/2011/L.14)
1010
25 July 201125 juillet 2011
4244
2011/132011/13
African Institute for Economic Development and Planning (E/2011/15/Add.1 and E/2011/SR.42)Institut africain de développement économique et de planification (E/2011/15/Add.1 et E/2011/SR.42)
1010
25 July 201125 juillet 2011
4445
2011/142011/14
Promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in Asia and the Pacific (E/2011/15/Add.2)Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l’utilisation durable de l’énergie en Asie et dans le Pacifique (E/2011/15/Add.2)
1010
25 July 201125 juillet 2011
4547
2011/152011/15
Revision of the statute of the Statistical Institute for Asia and the Pacific (E/2011/15/Add.2)Révision des Statuts de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique (E/2011/15/Add.2)
1010
25 July 201125 juillet 2011
4749
2011/162011/16
Assessment of the progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society (E/2011/31)Bilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
5052
2011/172011/17
Science and technology for development (E/2011/31)Science et technique au service du développement (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
5558
2011/182011/18
Situation of and assistance to Palestinian women (E/2011/27)La situation des Palestiniennes et l’aide à leur apporter (E/2011/27)
14 (a)14, a
26 July 201126 juillet 2011
5861
2011/192011/19
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (E/2011/L.46)Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (E/2011/L.46)
7 (g)7, g
26 July 201126 juillet 2011
6064
2011/202011/20
Report of the Committee for Development Policy on its thirteenth session (E/2011/L.34)Rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa treizième session (E/2011/L.34)
13 (a)13, a
27 July 201127 juillet 2011
6164
2011/212011/21
Human settlements (E/2011/L.48)Établissements humains (E/2011/L.48)
13 (d)13, d
27 July 201127 juillet 2011
6266
2011/222011/22
Report of the Committee of Experts on Public Administration on its tenth session (E/2011/L.23)Rapport du Comité d’experts de l’administration publique sur les travaux de sa dixième session (E/2011/L.23)
13 (g)13, g
27 July 201127 juillet 2011
6367
2011/232011/23
Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters (E/2011/L.26)Comité d’experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2011/L.26)
13 (h)13, h
27 July 201127 juillet 2011
6568
2011/242011/24
Committee of Experts on Global Geospatial Information Management (E/2011/L.53)Comité d’experts sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale (E/2011/L.53)
13 (k)13, k
27 July 201127 juillet 2011
6670
2011/252011/25
Work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (E/2011/L.22)Travaux du Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques (E/2011/L.22)
13 (m)13, m
27 July 201127 juillet 2011
6872
2011/262011/26
Social dimensions of the New Partnership for Africa’s Development (E/2011/26 and Corr.Aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique (E/2011/26 et Corr.
1)1)
14 (b)14, b
28 July 201128 juillet 2011
7378
2011/272011/27
Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda (E/2011/26 and Corr.Poursuite de l’action menée par les handicapés, en leur faveur, en vue de l’égalisation de leurs chances et intégration de la question des personnes handicapées dans l’ordre du jour du développement (E/2011/26 et Corr.
1)1)
14 (b)14, b
28 July 201128 juillet 2011
7781
2011/282011/28
Modalities for the second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 (E/2011/26 and Corr.Modalités du deuxième cycle d’examen et d’évaluation du Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement (2002) (E/2011/26 et Corr.
1)1)
14 (b)14, b
28 July 201128 juillet 2011
7984
2011/292011/29
Preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family (E/2011/26 and Corr.Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille (E/2011/26 et Corr.
1)1)
14 (b)14, b
28 July 201128 juillet 2011
8186
2011/302011/30
Follow-up to the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and preparations for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice (E/2011/30)Suite donnée au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
8287
2011/312011/31
Technical assistance for implementing the international conventions and protocols related to counter-terrorism (E/2011/30)Assistance technique à apporter en vue de l’application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
8489
2011/322011/32
Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities (E/2011/30)Renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d’activités criminelles (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
8691
2011/332011/33
Prevention, protection and international cooperation against the use of new information technologies to abuse and/or exploit children (E/2011/30)Prévention, protection et coopération internationale contre l’utilisation des nouvelles technologies de l’information à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
9095
2011/342011/34
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime (E/2011/30)Appui à la définition et à la mise en œuvre d’une approche intégrée de l’élaboration de programmes à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
94100
2011/352011/35
International cooperation in the prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime (E/2011/30)Coopération internationale en matière de prévention, d’enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l’identité (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
96101
2011/362011/36
Crime prevention and criminal justice responses against illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora (E/2011/30)Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d’espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
98104
2011/372011/37
Recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact (E/2011/L.21/Rev.1)Surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l’emploi (E/2011/L.21/Rev.1)
6 (a)6, a
28 July 201128 juillet 2011
100106
2011/382011/38
Follow-up to the International Conference on Financing for Development (E/2011/L.40)Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement (E/2011/L.40)
6 (a)6, a
28 July 201128 juillet 2011
101108
2011/392011/39
Follow-up to the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development: consideration of the possible establishment of an ad hoc panel of experts (E/2011/L.41)Suite donnée au Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement : examen de la création éventuelle d’un groupe spécial d’experts (E/2011/L.41)
6 (a)6, a
28 July 201128 juillet 2011
104111
2011/402011/40
Support to Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations (E/2011/L.45)Appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l’Organisation des Nations Unies (E/2011/L.45)
99
28 July 201128 juillet 2011
105112
2011/412011/41
Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan (E/2011/L.47)Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé (E/2011/L.47)
1111
28 July 201128 juillet 2011
109115
2011/422011/42
Strengthening crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking (E/2011/30)Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
113120
2011/432011/43
Support to the Republic of South Sudan (E/2011/L.51)Appui à la République du Soudan du Sud (E/2011/L.51)
7 (f)7, f
29 July 201129 juillet 2011
117124
Resumed substantive session of 2011Reprise de la session de fond de 2011
2011/442011/44
Review of United Nations support for small island developing States (E/2011/L.52 and E/2011/SR.54)Examen de l’appui des Nations Unies aux petits États insulaires en développement (E/2011/L.52 et E/2011/SR.54)
13 (a)13, a
5 December 20115 décembre 2011
119126
DecisionsDécisions
Decision numberNuméro de décision
TitleTitre
Agenda itemPoint de l’ordre du jour
Date of adoptionDate d’adoption
PagePage
Organizational session for 2011Session d’organisation pour 2011
2011/2012011/201
Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social CouncilÉlections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés
Decision A (E/2011/SR.4)Décision A (E/2011/SR.4)
44
18 February 201118 février 2011
121129
2011/2022011/202
Dates of the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development (E/2011/L.1)Dates pour la tenue de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (E/2011/L.1)
2 and 32 et 3
15 February 201115 février 2011
121129
2011/2032011/203
Provisional agenda and documentation for the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council (E/2011/L.1 and E/2011/SR.2)Ordre du jour provisoire et documentation de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social (E/2011/L.1 and E/2011/SR.2)
2 and 32 et 3
15 February 201115 février 2011
121130
2011/2042011/204
Basic programme of work of the Economic and Social Council for 2012 (E/2011/L.1)Programme de travail de base du Conseil économique et social pour 2012 (E/2011/L.1)
2 and 32 et 3
15 February 201115 février 2011
131140
2011/2052011/205
Working arrangements for the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council (E/2011/L.1)Organisation des travaux de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social (E/2011/L.1)
2 and 32 et 3
15 February 201115 février 2011
138147
2011/2062011/206
Operational activities segment of the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council (E/2011/L.1)Débat de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles (E/2011/L.1)
2 and 32 et 3
15 February 201115 février 2011
138147
2011/2072011/207
Appointment of additional members of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti (E/2011/L.2)Nomination de membres supplémentaires du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti (E/2011/L.2)
22
17 February 201117 février 2011
138148
Resumed organizational session for 2011Reprise de la session d’organisation pour 2011
2011/2012011/201
Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social CouncilÉlections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés
Decision B (E/2011/SR.10)Décision B (E/2011/SR.10)
44
27 April 201127 avril 2011
139149
Decision C (E/2011/SR.12)Décision C (E/2011/SR.12)
44
26 May 201126 mai 2011
142152
2011/2082011/208
Multi-year programme of work for the annual ministerial reviews of the Economic and Social Council for the period 2012–2014 (E/2011/L.4)Programme de travail pluriannuel pour les examens ministériels annuels du Conseil économique et social pour la période 20122014 (E/2011/L.4)
22
26 April 201126 avril 2011
143153
2011/2092011/209
Theme for the item on regional cooperation of the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council (E/2011/L.6)Thème de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social relatif à la coopération régionale (E/2011/L.6)
2 and 32 et 3
26 April 201126 avril 2011
143153
2011/2102011/210
Theme for the humanitarian affairs segment of the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council (E/2011/L.7)Thème du débat du Conseil économique et social consacré aux affaires humanitaires pour sa session de fond de 2011 (E/2011/L.7)
2 and 32 et 3
26 April 201126 avril 2011
143153
2011/2112011/211
Appointment of an additional member of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti (E/2011/L.8)Nomination d’un membre supplémentaire du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti (E/2011/L.8)
22
26 April 201126 avril 2011
144154
2011/2122011/212
Economic and Social Council event to discuss the transition from relief to development (E/2011/L.9)Réunion du Conseil économique et social sur la question du passage de la phase des secours à celle de l’aide au développement (E/2011/L.9)
22
18 May 201118 mai 2011
144154
2011/2132011/213
Regional cooperation in the economic, social and related fields (E/2011/SR.11)La coopération régionale dans les domaines économique et social et les domaines connexes (E/2011/SR.11)
33
18 May 201118 mai 2011
144154
Substantive session of 2011Session de fond de 2011
2011/2142011/214
Agenda and organization of work for the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council (E/2011/SR.13)Ordre du jour et organisation des travaux de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social (E/2011/SR.13)
11
4 July 20114 juillet 2011
145155
2011/2152011/215
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with operational activities of the United Nations for international development cooperation (E/2011/SR.34)Documents examinés par le Conseil économique et social au titre des activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement (E/2011/SR.34)
33
18 July 201118 juillet 2011
145155
2011/2162011/216
Role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits, in the light of relevant General Assembly resolutions, including resolution 61/16 (E/2011/L.27)Rôle du Conseil économique et social dans l’application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide des Nations Unies, compte tenu des dispositions des résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, notamment la résolution 61/16 (E/2011/L.27)
66
22 July 201122 juillet 2011
146156
2011/2172011/217
Report of the Committee on World Food Security to the Economic and Social Council (E/2011/L.32 and E/2011/SR.40)Rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale au Conseil économique et social (E/2011/L.32 et E/2011/SR.40)
66
22 July 201122 juillet 2011
146156
2011/2182011/218
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with the implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits (E/2011/SR.40)Documents examinés par le Conseil économique et social concernant l’application et le suivi des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide des Nations Unies (E/2011/SR.40)
66
22 July 201122 juillet 2011
146156
2011/2192011/219
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with reports of coordination bodies (E/2011/SR.41)Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports des organes de coordination (E/2011/SR.41)
7 (a)7, a
22 July 201122 juillet 2011
147157
2011/2202011/220
Provisional calendar of conferences and meetings in the economic, social and related fields for 2012 and 2013 (E/2011/SR.41)Calendrier provisoire des conférences et des réunions dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes pour 2012 et 2013 (E/2011/SR.41)
7 (h)7, h
22 July 201122 juillet 2011
147157
2011/2212011/221
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with United Nations research and training institutes (E/2011/SR.41)Documents examinés par le Conseil économique et social au sujet des instituts de recherche et de formation des Nations Unies (E/2011/SR.41)
1515
22 July 201122 juillet 2011
147157
2011/2222011/222
Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Use in Coal Mines (E/2011/15/Add.1)Guide des pratiques optimales de captage et d’utilisation du méthane provenant des mines de charbon (E/2011/15/Add.1)
1010
25 July 201125 juillet 2011
147157
2011/2232011/223
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with regional cooperation (E/2011/SR.42)Documents examinés par le Conseil économique et social au sujet de la coopération régionale (E/2011/SR.42)
1010
25 July 201125 juillet 2011
147157
2011/2242011/224
Application for consultative status of the non-governmental organization International Lesbian and Gay Association (E/2011/L.36 and E/2011/SR.43)Demande d’admission au statut consultatif présentée par l’organisation non gouvernementale International Lesbian and Gay Association (E/2011/L.36 et E/2011/SR.43)
1212
25 July 201125 juillet 2011
148158
2011/2252011/225
Application for consultative status of the non-governmental organization International Foundation for Electoral Systems (E/2011/L.37)Demande d’admission au statut consultatif présentée par l’organisation non gouvernementale International Foundation for Electoral Systems (E/2011/L.37)
1212
25 July 201125 juillet 2011
148158
2011/2262011/226
Application for consultative status of the non-governmental organization Syrian Center for Media and Freedom of Expression (E/2011/L.38)Demande d’admission au statut consultatif présentée par l’organisation non gouvernementale Centre syrien pour les médias et la liberté d’expression (E/2011/L.38)
1212
25 July 201125 juillet 2011
148158
2011/2272011/227
Applications for consultative status and requests for reclassification received from non-governmental organizations (E/2011/32 (Part I) and E/2011/SR.43)Demandes d’admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d’organisations non gouvernementales [E/2011/32 (Part I) et E/2011/SR.43]
1212
25 July 201125 juillet 2011
148158
2011/2282011/228
Applications for consultative status and requests for reclassification received from non-governmental organizations (E/2011/32 (Part II))Demandes d’admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d’organisations non gouvernementales [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
156166
2011/2292011/229
Closure of the consideration of applications for consultative status of non-governmental organizations that had failed to respond to queries posed to them over the course of two consecutive sessions of the Committee on Non-Governmental Organizations (E/2011/32 (Part II))Clôture de l’examen de demandes d’admission au statut consultatif présentées par des organisations non gouvernementales qui n’ont pas répondu aux questions posées au cours de deux sessions consécutives du Comité chargé des organisations non gouvernementales [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
162172
2011/2302011/230
Suspension of the consultative status of non-governmental organizations with outstanding quadrennial reports, pursuant to Economic and Social Council resolution 2008/4 (E/2011/32 (Part II))Suspension du statut consultatif des organisations non gouvernementales dont les rapports quadriennaux sont en souffrance, en application de la résolution 2008/4 du Conseil économique et social [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
163173
2011/2312011/231
Reinstatement of the consultative status of non-governmental organizations that have submitted their outstanding quadrennial reports, pursuant to Economic and Social Council resolution 2008/4 (E/2011/32 (Part II))Rétablissement du statut consultatif des organisations non gouvernementales qui ont présenté leurs rapports quadriennaux en souffrance, en application de la résolution 2008/4 du Conseil économique et social [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
165175
2011/2322011/232
Withdrawal of the consultative status of non-governmental organizations, with continued outstanding quadrennial reports, pursuant to Economic and Social Council resolution 2008/4 (E/2011/32 (Part II))Retrait du statut consultatif des organisations non gouvernementales dont les rapports quadriennaux demeurent en souffrance, en application de la résolution 2008/4 du Conseil économique et social [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
165176
2011/2332011/233
Dates of and provisional agenda for the 2012 session of the Committee on NonGovernmental Organizations (E/2011/32 (Part II))Dates et ordre du jour provisoire de la session de 2012 du Comité chargé des organisations non gouvernementales [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
167177
2011/2342011/234
Report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed session of 2011 (E/2011/32 (Part II))Rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur les travaux de sa reprise de session de 2011 [E/2011/32 (Part II)]
1212
25 July 201125 juillet 2011
168178
2011/2352011/235
Extension of the mandate of the Gender Advisory Board of the Commission on Science and Technology for Development (E/2011/31)Prorogation du mandat du Conseil consultatif pour l’égalité des sexes de la Commission de la science et de la technique au service du développement (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
168178
2011/2362011/236
Participation of non-governmental organizations and civil society entities in the work of the Commission on Science and Technology for Development (E/2011/31)Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
168178
2011/2372011/237
Participation of academic and technical entities in the work of the Commission on Science and Technology for Development (E/2011/31)Participation des milieux universitaires et techniques aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
168179
2011/2382011/238
Participation of business sector entities, including the private sector, in the work of the Commission on Science and Technology for Development (E/2011/31)Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
169179
2011/2392011/239
Participation of non-governmental organizations and civil society entities not accredited to the World Summit on the Information Society in the work of the Commission on Science and Technology for Development regarding the discussion about the implementation of the outcomes of the World Summit (E/2011/31)Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l’information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l’examen de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
169180
2011/2402011/240
Report of the Commission on Science and Technology for Development on its fourteenth session and provisional agenda and documentation for its fifteenth session (E/2011/31)Rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les travaux de sa quatorzième session et ordre du jour provisoire et documentation de sa quinzième session (E/2011/31)
13 (b)13, b
26 July 201126 juillet 2011
170180
2011/2412011/241
Report of the Commission on the Status of Women on its fifty-fifth session and provisional agenda and documentation for its fifty-sixth session (E/2011/27)Rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-cinquième session et ordre du jour provisoire et documentation de sa cinquante-sixième session (E/2011/27)
14 (a)14, a
26 July 201126 juillet 2011
171181
2011/2422011/242
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with genetic privacy and non-discrimination (E/2011/SR.45)Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la confidentialité des données génétiques et la non-discrimination (E/2011/SR.45)
14 (i)14, i
26 July 201126 juillet 2011
172183
2011/2432011/243
Provisional agenda for the twentieth session of the Commission on Sustainable Development (E/2011/29)Ordre du jour provisoire de la vingtième session de la Commission du développement durable (E/2011/29)
13 (a)13, a
27 July 201127 juillet 2011
172183
2011/2442011/244
Report of the Commission on Sustainable Development on its nineteenth session (E/2011/29)Rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-neuvième session (E/2011/29)
13 (a)13, a
27 July 201127 juillet 2011
173183
2011/2452011/245
Report of the Statistical Commission on its forty-second session and venue and dates of and provisional agenda and documentation for its forty-third session (E/2011/24)Rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante-deuxième session et lieu, dates et ordre du jour provisoire et documentation pour sa quarante-troisième session (E/2011/24)
13 (c)13, c
27 July 201127 juillet 2011
173184
2011/2462011/246
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with the environment (E/2011/SR.46)Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec l’environnement (E/2011/SR.46)
13 (e)13, e
27 July 201127 juillet 2011
176187
2011/2472011/247
Report of the Commission on Population and Development on its forty-fourth session and provisional agenda and documentation for its forty-fifth session (E/2011/25)Rapport de la Commission de la population et du développement sur les travaux de sa quarante-quatrième session et ordre du jour provisoire et documentation de sa quarante-cinquième session (E/2011/25)
13 (f)13, f
27 July 201127 juillet 2011
176187
2011/2482011/248
Ministerial declaration of the high-level segment of the ninth session of the United Nations Forum on Forests on the occasion of the launch of the International Year of Forests (E/2011/42)Déclaration ministérielle du débat de haut niveau de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts à l’occasion du lancement de l’Année internationale des forêts (E/2011/42)
13 (i)13, i
27 July 201127 juillet 2011
177188
2011/2492011/249
Venue and dates of the tenth session of the United Nations Forum on Forests (E/2011/42 and E/2011/SR.46)Lieu et dates de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts (E/2011/42 et E/2011/SR.46)
13 (i)13, i
27 July 201127 juillet 2011
177189
2011/2502011/250
Report of the United Nations Forum on Forests on its ninth session and provisional agenda and documentation for its tenth session (E/2011/42)Rapport du Forum des Nations Unies sur les forêts sur les travaux de sa neuvième session et ordre du jour provisoire et documentation de sa dixième session (E/2011/42)
13 (i)13, i
27 July 201127 juillet 2011
178189
2011/2512011/251
Report of the United Nations Group of Experts on Geographical Names on its twenty-sixth session, venue and dates of and provisional agenda for its twenty-seventh session and venue and dates of and provisional agenda for the Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names (E/2011/119 and Corr.Rapport du Groupe d’experts des Nations Unies pour les noms géographiques sur les travaux de sa vingt-sixième session, lieu, dates et ordre du jour provisoire de sa vingt-septième session, et lieu, dates et ordre du jour provisoire de la dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques (E/2011/119 et Corr.
1)1)
13 (k)13, k
27 July 201127 juillet 2011
179190
2011/2522011/252
Venue and dates of and provisional agenda for the eleventh session of the Committee of Experts on Public Administration (E/2011/L.24)Lieu, dates et ordre du jour provisoire de la onzième session du Comité d’experts de l’administration publique (E/2011/L.24)
13 (g)13, g
27 July 201127 juillet 2011
181192
2011/2532011/253
Venue and dates of and provisional agenda for the seventh session of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters (E/2011/L.42)Lieu, dates et ordre du jour provisoire de la septième session du Comité d’experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2011/L.42)
13 (h)13, h
27 July 201127 juillet 2011
181193
2011/2542011/254
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with the advancement of women (E/2011/SR.48)Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la promotion de la femme (E/2011/SR.48)
14 (a)14, a
28 July 201128 juillet 2011
182194
2011/2552011/255
Report of the Commission for Social Development on its forty-ninth session and provisional agenda and documentation for its fiftieth session (E/2011/26 and Corr.Rapport de la Commission du développement social sur les travaux de sa quarante-neuvième session et ordre du jour provisoire et documentation de sa cinquantième session (E/2011/26 et Corr.
1)1)
14 (b)14, b
28 July 201128 juillet 2011
182194
2011/2562011/256
Report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on its reconvened nineteenth session (E/2010/30/Add.1)Rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur la reprise de sa dix-neuvième session (E/2010/30/Add.1)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
183195
2011/2572011/257
Report of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on its twentieth session and provisional agenda and documentation for its twenty-first session (E/2011/30)Rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa vingtième session, et ordre du jour provisoire et documentation de sa vingt et unième session (E/2011/30)
14 (c)14, c
28 July 201128 juillet 2011
184195
2011/2582011/258
Improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime: extension of the mandate of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime (E/2011/28, E/2011/30 and E/2011/SR.48)Amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime : prorogation du mandat du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d’améliorer la gouvernance et la situation financière de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (E/2011/30, E/2011/28 et E/2011/SR.48)
14 (c) and (d)14, c et d
28 July 201128 juillet 2011
187198
2011/2592011/259
Joint meetings of the reconvened sessions of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (E/2011/L.50)Reprises de session conjointes de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (E/2011/L.50)
14 (c) and (d)14, c et d
28 July 201128 juillet 2011
188200
2011/2602011/260
Report of the Commission on Narcotic Drugs on its reconvened fifty-third session and provisional agenda for its fifty-fourth session (E/2010/28/Add.1)Rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de la reprise de sa cinquante-troisième session et ordre du jour provisoire de sa cinquante-quatrième session (E/2010/28/Add.1)
14 (d)14, d
28 July 201128 juillet 2011
188200
2011/2612011/261
Report of the Commission on Narcotic Drugs on its fifty-fourth session and provisional agenda for its fifty-fifth session (E/2011/28)Rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa cinquante-quatrième session et ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session (E/2011/28)
14 (d)14, d
28 July 201128 juillet 2011
189201
2011/2622011/262
Report of the International Narcotics Control Board (E/2011/28)Rapport de l’Organe international de contrôle des stupéfiants (E/2011/28)
14 (d)14, d
28 July 201128 juillet 2011
191203
2011/2632011/263
Enlargement of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees (E/2011/L.17/Rev.1)Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (E/2011/L.17/Rev.1)
14 (e)14, e
28 July 201128 juillet 2011
191203
2011/2642011/264
Report of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its forty-fourth and forty-fifth sessions (E/2011/SR.48)Rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions (E/2011/SR.48)
14 (g)14, g
28 July 201128 juillet 2011
191203
2011/2652011/265
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with human rights (E/2011/SR.48)Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec les droits de l’homme (E/2011/SR.48)
14 (g)14, g
28 July 201128 juillet 2011
191203
2011/2662011/266
International expert group meeting on the theme “Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples” (E/2011/43 and Corr.Réunion d’un groupe d’experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/2011/43 et Corr.
1)1)
14 (h)14, h
28 July 201128 juillet 2011
191204
2011/2672011/267
Venue and dates of the eleventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues (E/2011/43 and Corr.Lieu et dates de la onzième session de l’Instance permanente sur les questions autochtones (E/2011/43 et Corr.
1)1)
14 (h)14, h
28 July 201128 juillet 2011
192204
2011/2682011/268
Ad Hoc Advisory Group on Haiti (E/2011/L.49)Groupe consultatif ad hoc sur Haïti (E/2011/L.49)
7 (d)7, d
28 July 201128 juillet 2011
192204
2011/2692011/269
Application for observer status of the intergovernmental organization International Anti-Corruption Academy (E/2011/SR.50)Demande de statut d’observateur présentée par l’organisation intergouvernementale Académie internationale de lutte contre la corruption (E/2011/SR.50)
11
29 July 201129 juillet 2011
192204
2011/2702011/270
Proposed amendment to the General Regulations of the World Food Programme (E/2011/132, annex)Projet de modification du Statut du Programme alimentaire mondial (E/2011/132, annexe)
11
29 July 201129 juillet 2011
192204
2011/2712011/271
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with international cooperation in the field of informatics (E/2011/SR.50)Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la coopération internationale dans le domaine de l’informatique (E/2011/SR.50)
7 (c)7, c
29 July 201129 juillet 2011
192204
2011/2722011/272
Application for consultative status of the non-governmental organization Movement against Atrocities and Repression (E/2011/SR.50)Demande d’admission au statut consultatif de l’organisation non gouvernementale Mouvement contre les atrocités et la répression (E/2011/SR.50)
1212
29 July 201129 juillet 2011
192205
2011/2732011/273
Report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its regular session of 2011 (E/2011/32 (Part I))Rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur les travaux de sa session ordinaire de 2011 [E/2011/32 (Part I)]
1212
29 July 201129 juillet 2011
192205
2011/2742011/274
Review of United Nations support for small island developing States (E/2011/SR.50)Examen de l’appui des Nations Unies aux petits États insulaires en développement (E/2011/SR.50)
13 (a)13, a
29 July 201129 juillet 2011
193205
2011/2752011/275
Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with science and technology for development (E/2011/SR.50)Documentation examinée par le Conseil économique et social en rapport avec la science et la technique au service du développement (E/2011/SR.50)
13 (b)13, b
29 July 201129 juillet 2011
193205
2011/2762011/276
Venue and dates of the Nineteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific (E/2011/L.55)Lieu et dates de la dix-neuvième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l’Asie et le Pacifique (E/2011/L.55)
13 (k)13, k
29 July 201129 juillet 2011
193205
2011/2772011/277
Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its tenth session and provisional agenda for its eleventh session (E/2011/43 and Corr.Rapport de l’Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa dixième session et ordre du jour provisoire de sa onzième session (E/2011/43 et Corr.
1 and E/2011/SR.50)1 et E/2011/SR.50)
14 (h)14, h
29 July 201129 juillet 2011
193205
Resumed substantive session of 2011Reprise de la session de fond de 2011
2011/2012011/201
Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social CouncilÉlections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés
Decision D (E/2011/SR.51)Décision D (E/2011/SR.51)
11
6 October 20116 octobre 2011
195207
Decision E (E/2011/SR.54)Décision E (E/2011/SR.54)
11
5 December 20115 décembre 2011
196208
2011/2782011/278
Nomination of members of the Board of the United Nations Research Institute for Social Development (E/2011/26 and Corr.Présentation de candidatures à des sièges au Conseil d’administration de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (E/2011/26 et Corr.
1 and E/2011/SR.54)1 et E/2011/SR.54)
14 (b)14, b
5 December 20115 décembre 2011
197210
2011/2792011/279
Report of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its forty-fourth and forty-fifth sessions (E/2011/22 and E/2011/SR.54)Rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions (E/2011/22 et E/2011/SR.54)
14 (g)14, g
5 December 20115 décembre 2011
198210
Lista de resoluciones y decisionesRésolutions
ResolucionesSession d’organisation pour 2011
TitleRésolutions
Lista de resoluciones y decisionesRésolutions
417
Resolutions2011/1. Révision du Statut du Programme alimentaire mondial
Organizational session for 2011Le Conseil économique et social
ResolutionsRecommande à l’Assemblée générale d’adopter le projet de résolution ciaprès :
Resolutions 17 2011/1. Revision of the General Regulations of the World Food Programme The Economic and Social Council Recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: “The General Assembly,« L’Assemblée générale,
“Recalling its resolutions 48/162 of 20 December 1993, 50/8 of 1 November 1995 and 53/223 of 7 April 1999,« Rappelant ses résolutions 48/162 du 20 décembre 1993, 50/8 du 1er novembre 1995 et 53/223 du 7 avril 1999,
“1.« 1.
Decides, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that the members of the Executive Board of the World Food Programme shall be elected for a term of three years from among the States included in the lists set out in the Basic Texts of the World Food Programme, in accordance with the following distribution of seats, it being understood that this allocation of seats creates no precedent for the composition of other United Nations bodies of limited membership:Décide, sous réserve de l’accord de la Conférence de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, que les membres du Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial seront élus pour un mandat de trois ans et choisis parmi les États figurant sur les listes établies dans les Textes fondamentaux du Programme, selon la répartition suivante, sans que cette répartition constitue un précédent pour d’autres organes des Nations Unies à composition limitée :
Reproduced in E/1998/L.1/Add.4, annex II.Reproduites dans le document E/1998/L.1/Add.4, annexe II.
“(a) Eight members from the States included in list A, four members to be elected by the Economic and Social Council and four by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;« a) Huit membres parmi les États inscrits sur la liste A, dont quatre membres élus par le Conseil économique et social et quatre par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture ;
“(b) Seven members from the States included in list B, four members to be elected by the Economic and Social Council and three by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;« b) Sept membres parmi les États inscrits sur la liste B, dont quatre membres élus par le Conseil économique et social et trois par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture ;
“(c) Five members from the States included in list C, two members to be elected by the Economic and Social Council and three by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;« c) Cinq membres parmi les États inscrits sur la liste C, dont deux membres élus par le Conseil économique et social et trois par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture ;
“(d) Twelve members from the States included in list D, six members to be elected by the Economic and Social Council and six by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;« d) Douze membres parmi les États inscrits sur la liste D, dont six membres élus par le Conseil économique et social et six par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture ;
“(e) Three members from the States included in list E, two members to be elected by the Economic and Social Council and one by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;« e) Trois membres parmi les États inscrits sur la liste E, dont deux membres élus par le Conseil économique et social et un par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture ;
“(f) One additional member rotating among the States included in lists A, B and C to be elected by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations; the pattern of rotation shall be as follows:« f) Un membre supplémentaire choisi par roulement parmi les États inscrits sur les listes A, B et C, élu par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture selon l’ordre de roulement suivant :
“(i) A State from list A to be elected to occupy the additional seat every other term, starting from 1 January 2012;« i) Un État inscrit sur la liste A élu pour occuper le siège supplémentaire un mandat sur deux, à compter du 1er janvier 2012 ;
“(ii) A State from list B to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2015;« ii) Un État inscrit sur la liste B élu pour occuper le siège supplémentaire pendant le quatrième de quatre mandats, à compter du 1er janvier 2015 ;
“(iii) A State from list C to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2021;« iii) Un État inscrit sur la liste C élu pour occuper le siège supplémentaire pendant le quatrième de quatre mandats, à compter du 1er janvier 2021 ;
“2.« 2.
Also decides that the rotating seat shall henceforth rotate on a permanent basis among the States included in lists A, B and C, as described in paragraph 1 (f) above, without the need for a further review, unless such a review is requested by a majority of the Executive Board members and, in any event, not before the completion of one full rotation scheme of four terms;Décide également que le siège supplémentaire sera désormais occupé par un membre choisi parmi les États inscrits sur les listes A, B et C selon un ordre de roulement établi à titre permanent conformément aux dispositions de l’alinéa f du paragraphe 1 ci-dessus, sans qu’un nouvel examen soit nécessaire, à moins que celui-ci ne soit demandé par une majorité des membres du Conseil d’administration et, en tout état de cause, pas avant la fin d’un cycle de roulement complet de quatre mandats ;
“3.« 3.
Further decides that, subject to the concurrence of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the revised General Regulations shall enter into force on 1 January 2012.Décide en outre, sous réserve de l’accord de la Conférence de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, que le Statut révisé entrera en vigueur le 1er janvier 2012.
»
4th plenary meeting 18 February 20114e séance plénière 18 février 2011
Resumed organizational session for 2011Reprise de la session d’organisation pour 2011
2011/2.2011/2.
Report of the Committee of Experts on Public Administration on its ninth sessionRapport du Comité d’experts de l’administration publique sur les travaux de sa neuvième session
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolutions 2002/40 of 19 December 2002, 2003/60 of 25 July 2003, 2005/3 of 31 March 2005, 2005/55 of 21 October 2005, 2006/47 of 28 July 2006, 2007/38 of 4 October 2007, 2008/32 of 25 July 2008 and 2009/18 of 29 July 2009, all on public administration and development,Rappelant ses résolutions 2002/40 du 19 décembre 2002, 2003/60 du 25 juillet 2003, 2005/3 du 31 mars 2005, 2005/55 du 21 octobre 2005, 2006/47 du 28 juillet 2006, 2007/38 du 4 octobre 2007, 2008/32 du 25 juillet 2008 et 2009/18 du 29 juillet 2009, relatives à l’administration publique et au développement,
Referring to General Assembly resolutions 50/225 of 19 April 1996, 56/213 of 21 December 2001, 57/277 of 20 December 2002, 58/231 of 23 December 2003, 59/55 of 2 December 2004 and 60/34 of 30 November 2005 on public administration and development, and resolutions 63/202 of 19 December 2008 and 64/187 of 21 December 2009 on information and communication technologies for development,Rappelant également les résolutions de l’Assemblée générale 50/225 du 19 avril 1996, 56/213 du 21 décembre 2001, 57/277 du 20 décembre 2002, 58/231 du 23 décembre 2003, 59/55 du 2 décembre 2004 et 60/34 du 30 novembre 2005, qui portent sur la même question, et les résolutions 63/202 du 19 décembre 2008 et 64/187 du 21 décembre 2009 sur les technologies de l’information et des communications au service du développement,
Taking note of the support being provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to Member States for institutional and human resource capacity development in the public sector, electronic and mobile government development, development management and citizen engagement,Prenant note du soutien que le Programme des Nations Unies en matière d’administration et de finances publiques apporte aux États Membres pour renforcer leurs capacités institutionnelles et humaines dans les domaines du secteur public, du développement de l’administration en ligne et mobile, de la gestion du développement et de la participation citoyenne,
Taking note also of the work of the Committee of Experts on Public Administration in providing advice to the Economic and Social Council aimed at the advancement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, within the context of its mandate,Prenant note également du travail accompli par le Comité d’experts de l’administration publique en vue de fournir au Conseil économique et social des conseils destinés à promouvoir les objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, dans le cadre de son mandat,
Underscoring the importance of strengthening effective public administration institutions, human resources, management processes and tools and citizen involvement in policymaking with a view to addressing the challenges posed by global crises,Soulignant combien il importe de renforcer encore l’efficacité des institutions de l’administration publique, le développement des ressources humaines, la création de mécanismes et d’outils de gestion et la participation des citoyens à l’élaboration des politiques pour régler les problèmes posés par les crises mondiales,
1.1.
Takes note of the report of the Committee of Experts on Public Administration on its ninth session, which dealt with the challenges to and opportunities for public administration in the context of the financial and economic crisis, a review of the United Nations Programme in Public Administration and Finance and the public administration perspective on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women;Prend note du rapport du Comité d’experts de l’administration publique sur les travaux de sa neuvième session, consacrée aux défis et possibilités que présente la crise financière et économique pour l’administration publique, à l’examen du Programme des Nations Unies en matière d’administration et de finances publiques, et à l’administration publique et la réalisation des objectifs et engagements arrêtés au niveau international ayant trait à l’égalité des sexes et à l’autonomisation de la femme ;
Official Records of the Economic and Social Council, 2010, Supplement No. 24 (E/2010/44).Documents officiels du Conseil économique et social, 2010, Supplément no 24 (E/2010/44).
2.2.
Takes note with appreciation of the work of the International Organization of Supreme Audit Institutions in promoting greater transparency, accountability and efficient and effective receipt and use of public resources for the benefit of citizens and of the 1977 Lima Declaration of Guidelines on Auditing Precepts and the 2007 Mexico Declaration on Supreme Audit Institutions Independence, which set out the principles of independence in government auditing, and encourages the wide dissemination of these principles;Prend note avec satisfaction des travaux menés par l’Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques dans le souci d’accroître la transparence, de renforcer l’obligation de rendre compte et de veiller à l’encaissement et à l’emploi judicieux des ressources publiques pour le plus grand bien de tous les citoyens, ainsi que de la Déclaration de Lima sur les lignes directrices du contrôle des finances publiques de 1977 et de la Déclaration de Mexico sur l’indépendance des institutions supérieures de contrôle des finances publiques de 2007, qui posent le principe de l’indépendance en matière de contrôle des finances publiques et encouragent sa diffusion ;
Adopted by the Ninth Congress of the International Organization of Supreme Audit Institutions, Lima, 17–26 October 1977.Adoptée par le neuvième Congrès de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques, Lima, 1726 octobre 1977.
Adopted by the Nineteenth Congress of the International Organization of Supreme Audit Institutions, Mexico City, 5–10 November 2007.Adoptée par le dix-neuvième Congrès de l’Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques, Mexico, 510 novembre 2007.
3.3.
Recognizes the key role of public administration and public governance in implementing the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and in addressing the challenges posed by global crises;Reconnaît que l’administration et la gouvernance publiques jouent un rôle clef dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que dans le règlement des problèmes posés par les crises mondiales ;
4.4.
Also recognizes that information and communications technology provides a potent tool for advancing gender equality and women’s empowerment, as well as the importance of egovernment for development;Reconnaît également que les technologies de l’information et des communications sont un outil efficace de promotion de l’égalité des sexes et de l’autonomisation de la femme et que l’administration en ligne est un instrument important au service du développement ;
5.5.
Requests the Secretariat:Invite le Secrétariat :
(a) To give due recognition to innovative public sector initiatives by Member States through the promotion and strengthening of the United Nations Public Service Day and the Public Service Awards;a) À accorder aux initiatives novatrices du secteur public des États Membres la place qui leur revient en donnant plus de retentissement et de poids à la Journée des Nations Unies pour la fonction publique et au prix Champion du service public décerné par l’Organisation ;
(b) To support further development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge-sharing and the exchange of best practices in the area of public administration;b) À contribuer à développer encore le Réseau d’information en ligne des Nations Unies sur l’administration en vue de l’instauration de partenariats, du partage des connaissances et de l’échange de pratiques de référence en matière d’administration publique ;
(c) To assist in the implementation of the Plan of Action on e-government-related issues adopted by the World Summit on the Information Society at its first phase, held in from 10 to 12 December 2003;c) À favoriser l’exécution du Plan d’action sur les questions relatives à l’administration en ligne adopté par le Sommet mondial sur la société de l’information durant sa première phase, qui a eu lieu à Genève du 10 au 12 décembre 2003 ;
See A/C.2/59/3, annex.Voir A/C.2/59/3, annexe.
(d) To assist countries in public institutional and human resources development and development management in order to strengthen national ownership and capacity for the articulation of national development strategies, their effective implementation and full citizen engagement, with a special focus on developing countries, Africa, countries in transition and the least developed countries;d) À aider les pays dans les domaines du développement institutionnel public, de la mise en valeur des ressources humaines et de la gestion du développement afin de leur donner les moyens de prendre en charge et d’élaborer des stratégies de développement national, d’assurer leur mise en œuvre effective et de garantir la pleine participation des citoyens, l’accent étant mis en particulier sur les pays en développement, l’Afrique, les pays en transition et les pays les moins avancés ;
(e) To collect data on gender equality in public administration and high-level civil service positions, within its existing mandate;e) À recueillir des données sur l’égalité des sexes dans l’administration publique, en particulier aux postes de haut niveau, dans le cadre de son mandat existant ;
(f) To continue to develop its online and offline training tools for capacity development and consolidate the products and services of its online information resources on public administration country studies.f) À continuer de développer ses outils de formation, notamment en ligne, en vue de renforcer les capacités et regrouper les produits et services offerts sur ses pages Web consacrées aux études de pays sur l’administration publique.
9th plenary meeting 26 April 20119e séance plénière 26 avril 2011
2011/3.2011/3.
Upgrading the Economic and Social Commission for Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settingsReclassement de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale au rang de division et création d’un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Noting the adoption by the Economic and Social Commission for Western Asia at its twenty-sixth session, held in Beirut from 17 to 20 May 2010, of the resolution on upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings,Notant l’adoption par la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale à sa vingt-sixième session, tenue à Beyrouth du 17 au 20 mai 2010, de la résolution sur le reclassement de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits au rang de division et la création d’un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit,
Takes note of the Economic and Social Commission for resolution on upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings, as set out in the annex to the present resolution.Prend note de la résolution de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale sur le reclassement au rang de division de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits et la création d’un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit, dont le texte figure à l’annexe de la présente résolution.
11th plenary meeting 18 May 201111e séance plénière 18 mai 2011
AnnexAnnexe
Upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settingsReclassement de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits au rang de division et création d’un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit
The Economic and Social Commission for ,La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale,
Cognizant of the repercussions of successive conflicts in the region, in particular occupation and its negative impact on economic and social development in member countries, the importance of addressing that impact and adopting an approach that takes into account the realities of the region in solving development problems,Consciente des répercussions des conflits successifs dans la région, en particulier de l’occupation et de ses incidences néfastes sur le développement économique et social dans les pays membres, de l’importance d’y faire face et d’adopter une approche qui tienne compte des réalités de la région pour résoudre les problèmes de développement,
Emphasizing the need to sustain economic and social development efforts in all circumstances, in particular under conditions of crisis and occupation, as economic and social development represents a basic instrument for peacebuilding,Soulignant la nécessité de soutenir les efforts de développement économique et social en toutes circonstances, en particulier dans les conditions de crise et d’occupation, étant donné que le développement économique et social représente un facteur essentiel pour la consolidation de la paix,
Guided by the 2005 World Summit Outcome, which stressed the correlation between development, human rights and peace, as no element can be realized without the others,Guidée par le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel l’accent était placé sur les liens entre le développement, les droits de l’homme et la paix, qui sont des éléments indissociables,
See General Assembly resolution 60/1.Voir résolution 60/1 de l’Assemblée générale.
Guided also by the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict in which he calls for enhancement of the conflict management capacity of regional commissions, strengthening regional capacity in peacebuilding and creating employment opportunities, and building the capacity of the public sector and its institutions,Guidée également par le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d’un conflit, dans lequel il demandait de renforcer les capacités de gestion des conflits dont disposent les commissions régionales, et les capacités régionales en matière de consolidation de la paix et de créer des opportunités en matière d’emploi ainsi que d’accroître les capacités du secteur public et de ses institutions,
A/63/881S/2009/304.A/63/881S/2009/304.
Recalling Commission resolutions 282 (XXV) of 29 May 2008 and 271 (XXIV) of 11 May 2006 on mitigating the impact on development of conflict, occupation and instability in the Commission region and strengthening the role of the Commission in that regard,Rappelant les résolutions 282 (XXV) en date du 29 mai 2008 et 271 (XXIV) en date du 11 mai 2006 de la Commission sur l’atténuation des effets des conflits, de l’occupation et de l’instabilité sur le développement dans la région de la Commission et sur le renforcement du rôle de la Commission à cet égard,
Noting the recommendation of the Technical Committee at its third meeting on the establishment at the Commission of a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings, and the outcome of the consultations held between the secretariat and member countries participating in the working group charged with studying the issue,Notant la recommandation formulée par le Comité technique à sa troisième réunion au sujet de la création au sein de la Commission d’un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit ainsi que les résultats des consultations qui ont eu lieu entre le secrétariat et les pays membres participant au groupe de travail chargé de l’étude de la question,
See Economic and Social Commission for Western Asia, Report of the Third Meeting of the Technical Committee, Beirut, 21 and 22 July 2009 (E/ESCWA/2009/C.3/6).Voir Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, Rapport de la troisième Réunion du Comité technique, Beyrouth, 21 et 22 juillet 2009 (E/ESCWA/2009/C.3/6).
Noting also peacebuilding efforts exerted by the Commission through its programmes to mitigate the impact on development of conflict and occupation, and build the capacity of member countries to address the challenges stemming from conflict, emerging issues and instability,Notant également les efforts de consolidation de la paix déployés par la Commission, par le biais de ses programmes visant à atténuer les effets des conflits et de l’occupation sur le développement, et à renforcer les capacités des pays membres à faire face aux problèmes résultant des conflits, des questions nouvelles et de l’instabilité,
1.1.
Declares its commitment to the inalienable rights of the Palestinian people and its support to the efforts of the Palestinian people and the Palestinian Authority towards the establishment of an independent State of Palestine, based on United Nations resolutions and its condemnation of the Israeli actions that violate the rights of Palestinians, including: changing the demography of the occupied city of Jerusalem; imposing a siege on Gaza; building the annexation and expansion wall on Palestinian territory; and obstructing efforts to achieve development and build Palestinian institutions;Déclare son attachement aux droits inaliénables du peuple palestinien et son soutien aux efforts déployés par le peuple palestinien et l’Autorité palestinienne pour créer un État palestinien indépendant sur la base des résolutions de l’Organisation des Nations Unies, sa condamnation des mesures prises par Israël en violation des droits des Palestiniens, notamment en modifiant la démographie de la ville occupée de Jérusalem, en imposant un siège à Gaza, en construisant le mur d’annexion et d’expansion sur le territoire palestinien et en faisant obstruction aux efforts réalisés pour favoriser le développement et mettre en place des institutions palestiniennes ;
2.2.
Calls upon member countries:Invite les pays membres :
(a) To continue to seek the achievement of peace and stability in the region and remedy the root causes of conflict within a framework of economic and social development programmes;a) À continuer de chercher à instaurer la paix et la stabilité dans la région et de remédier aux causes profondes de conflit dans le cadre de programmes de développement économique et social ;
(b) To enhance development efforts, in particular in countries affected by conflict and occupation, in order to achieve the Millennium Development Goals;b) À renforcer les efforts en faveur du développement, en particulier dans les pays touchés par un conflit ou sous occupation, afin d’atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ;
(c) To promote public sector institutional capacity-building efforts in view of the contribution of such efforts to addressing emerging issues and conflict, developing regional cooperation and coordination in that area;c) À promouvoir les efforts de renforcement des capacités des institutions du secteur public, étant donné que ces efforts contribueront à résoudre les problèmes nouveaux et les conflits et à élargir la coopération et la coordination dans la région ;
(d) To intensify efforts to monitor and analyse potential sources of conflict and develop plans and programmes to address them;d) À intensifier les efforts pour suivre et analyser les sources potentielles de conflit et élaborer des plans et programmes pour y faire face ;
(e) To formulate policies, programmes and strategies at the national and regional level with a view to addressing the repercussions of conflict and instability in member countries, preventing potential conflict and addressing the roots of such conflict and instability;e) À formuler des politiques, programmes et stratégies aux échelons national et régional afin de s’attaquer aux répercussions des conflits et de l’instabilité dans les pays membres, de prévenir les risques de conflit et de traiter les causes à l’origine de ces conflits et de l’instabilité ;
(f) To contribute to the mobilization of financial and human resources to support development efforts in situations of instability and foster preparedness of member countries to address potential future conflict;f) À contribuer à la mobilisation de ressources financières et humaines pour appuyer les efforts de développement dans les situations d’instabilité et aider les pays membres à se préparer à faire face aux risques de conflit à l’avenir ;
3.3.
Decides to establish a committee on emerging issues and development in conflict settings comprising member country representatives with functions and mandates to be determined after further consultation with member countries;Décide de constituer un comité composé de représentants des pays membres pour traiter des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit dont les fonctions et le mandat seront déterminés après de nouvelles consultations avec les pays membres ;
4.4.
Requests the secretariat:Demande au secrétariat :
(a) To provide the necessary support for subprogramme 7 of the Commission in terms of financial and human resources and upgrade the section responsible for its implementation to the level of a division similar to other subprogrammes of the Commission, with a view to meeting the needs of member countries and intensifying its activities in the following areas:a) De fournir l’appui nécessaire au sous-programme 7 de la Commission sous forme de ressources financières et humaines et reclasser la section chargée de son exécution pour en faire une division, comme dans les autres sous-programmes de la Commission, afin qu’elle puisse répondre aux besoins des pays membres et intensifier ses activités dans les domaines ci-après :
(i) Emerging issues: monitoring and analysing emerging issues and presenting recommendations, proposals and practical programmes to deal with them;i) Questions nouvelles : suivre et analyser les questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d’ordre pratique pour y faire face ;
(ii) Development in situations of conflict and instability: designing and implementing programmes, projects and activities aimed at mitigating the repercussions of conflict and instability, and contributing to peacebuilding;ii) Développement dans des situations de conflit et d’instabilité : mise au point et exécution de programmes, projets et activités visant à atténuer les répercussions des conflits et de l’instabilité et à contribuer à la consolidation de la paix ;
(iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals;iii) Développement dans les pays les moins avancés : détermination et satisfaction des besoins institutionnels afin d’atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ;
(iv) Development of public sector institutions: designing and implementing projects and programmes for institutional development in member countries in all planning and management areas with a view to enabling them to address present and potential future crises and challenges;iv) Développement des institutions du secteur public : élaboration et exécution de projets et programmes de développement des institutions dans les pays membres, dans tous les aspects de la planification et de la gestion, pour leur permettre de pouvoir faire face aux risques de crises et de problèmes, actuels ou futurs ;
(b) To provide organizational and technical support to the committee on emerging issues and development in conflict settings;b) De fournir au comité chargé des questions nouvelles et du développement dans des situations de conflit un appui fonctionnel et technique ;
(c) To promote the effective participation of the Commission and member countries in regional and international events and forums relating to conflict and emerging issues;c) De promouvoir une participation effective de la Commission et des pays membres aux manifestations et rencontres régionales et internationales concernant les conflits et les questions nouvelles ;
(d) To promote cooperation with international and regional organizations in the field of peacebuilding and development in conflict settings, build the institutional capacity of member countries, and design programmes and policies pursuant to international recommendations on development in conflict settings;d) De promouvoir la coopération avec les organisations internationales et régionales qui s’intéressent à la consolidation de la paix et au développement dans des situations de conflit, renforcer les capacités institutionnelles des pays membres, et élaborer des programmes et politiques conformes aux recommandations internationales sur le développement dans des situations de conflit ;
5.5.
Requests the Executive Secretary to follow up on the implementation of the present resolution and submit to the Commission at its twenty-seventh session a report on progress achieved in that regard.Prie le Secrétaire exécutif de suivre l’application de la présente résolution et de présenter, à la Commission à sa vingt-septième session, un rapport sur les progrès obtenus à cet égard.
2011/4.2011/4.
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Centre for Women to the level of a division and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action in the Arab countries after fifteen years: Beijing+15Reclassement du Centre de la femme de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale au rang de division et suivi de la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Noting the adoption by the Economic and Social Commission for Western Asia at its twenty-sixth session, held in Beirut from 17 to 20 May 2010, of the resolution on upgrading the Centre for Women to the level of a division and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action in the Arab countries after fifteen years: Beijing+15,Notant l’adoption par la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale à sa vingt-sixième session, tenue à Beyrouth du 17 au 20 mai 2010, de la résolution sur le reclassement du Centre de la femme au rang de division et le suivi de la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15,
Takes note of the Economic and Social Commission for Western Asia resolution on upgrading the Centre for Women to the level of a division and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action in the Arab countries after fifteen years: +15, as set out in the annex to the present resolution.Prend note de la résolution de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale sur le reclassement du Centre de la femme au rang de division et le suivi de la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15, dont le texte est reproduit à l’annexe de la présente résolution.
11th plenary meeting 18 May 201111e séance plénière 18 mai 2011
AnnexAnnexe
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Centre for Women to the level of a division and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action in the Arab countries after fifteen years: Beijing+15Reclassement du Centre de la femme de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale au rang de division et suivi de la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15
The Economic and Social Commission for ,La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale,
Recalling the Beijing Declaration and Platform for Action, the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, the declaration of the Commission on the Status of Women on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women and the resolutions of the Arab Regional Conference Ten Years after Beijing: Call for Peace,Rappelant la Déclaration et le Programme d’action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée « Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle », la déclaration adoptée par la Commission de la condition de la femme à l’occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et les résolutions de la Conférence régionale arabe, dix ans après Beijing, un appel à la paix,
Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4–15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing 415 septembre 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
96.96.
IV.IV.
13), chap. I, resolution 1, annexes I and II.13), chap. I, résolution 1, annexes I et II.
General Assembly resolution S23/2, annex, and Assembly resolution S23/3, annex.Résolution S23/2, annexe, et résolution S23/3, annexe, de l’Assemblée générale.
See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2005/27 and Corr.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2005, Supplément no 7 et rectificatif (E/2005/27 et Corr.
1), chap. I, sect. A; see also Council decision 2005/232.1), chap. I, sect. A ; voir également décision 2005/232 du Conseil.
See Economic and Social Commission for Western Asia, Report of the Arab Regional Conference Ten Years After Beijing: Call for Peace, Beirut, 8–10 July 2004 (E/ESCWA/WOM/2004/IG.1/6).Voir Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale, Rapport de la Conférence régionale arabe, dix ans après Beijing, un appel à la paix, Beyrouth, 810 juillet 2004 (E/ESCWA/WOM/2004/IG.1/6).
Recalling also the Millennium Development Goals, in particular Goal 3 on promoting gender equality and empowering women, and its relevance to combating poverty and stimulating sustainable development,Rappelant également les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l’objectif 3 sur la promotion de l’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes, et sa pertinence pour lutter contre la pauvreté et stimuler un développement durable,
Guided by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and reaffirming General Assembly resolutions 60/230 of 23 December 2005 and 62/218 of 22 December 2007 on the Convention, and all other relevant international resolutions,Guidée par la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, et réaffirmant les résolutions de l’Assemblée générale 60/230 du 23 décembre 2005 et 62/218 du 22 décembre 2007 sur la Convention et toutes les autres résolutions internationales pertinentes,
United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1249, no 20378.
Recalling that the Commission on the Status of Women reaffirmed the Beijing Declaration and Platform for Action which stressed the importance of the role assumed by the United Nations regional commissions in coordinating between member countries in order to harmonize positions and enable the national machineries for the advancement of women to contribute effectively to accelerating the implementation of the Beijing Platform for Action and all relevant follow-up activities,Rappelant que la Commission de la condition de la femme a réaffirmé la Déclaration et le Programme d’action de Beijing, qui soulignaient l’importance du rôle qui incombe aux commissions régionales des Nations Unies dans la coordination entre les pays membres afin d’harmoniser les positions et de permettre aux mécanismes nationaux pour l’autonomisation des femmes de contribuer effectivement à accélérer la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing et toutes les activités de suivi pertinentes,
Recalling also its resolution 240 (XXII) of 17 April 2003 on the establishment within the Economic and Social Commission for Western Asia of a committee on women and a centre for women at the Commission, to act as the secretariat of the committee,Rappelant également sa résolution 240 (XXII) du 17 avril 2003 sur la constitution au sein de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale d’un comité sur les femmes et d’un centre de la femme qui en assurera le secrétariat,
Noting the international efforts and the bases established by General Assembly resolution 63/311 of 14 September 2009 on system-wide coherence, which called for strengthening institutional arrangements in support of gender equality and the empowerment of women through all United Nations entities concerned with the advancement of women, bearing in mind the expected impact of the resolution on the role and mandates of the centres and divisions for the advancement of women at the regional commissions,Notant les efforts réalisés sur le plan international et les bases établies par l’Assemblée générale dans sa résolution 63/311 du 14 septembre 2009 sur la cohérence de l’action de l’ensemble du système, dans laquelle il était demandé de renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes dans tous les organismes des Nations Unies concernés par la promotion des femmes, en tenant compte des répercussions qu’aura cette résolution sur le rôle et les mandats des centres et divisions chargés de la promotion des femmes au niveau des commissions régionales,
Taking into account the recommendation of the Committee on Women at its third session, held in Abu Dhabi on 14 and 15 March 2007, that the Economic and Social Commission for Western Asia undertake a central role in increasing cooperation, integration and exchange of expertise among member countries and providing support for building the institutional and human capacity of national machineries for the advancement of women, in cooperation and coordination with the United Nations Development Fund for Women, the League of Arab States, the Arab Women Organization and the Center of Arab Women for Training and Research,Tenant compte de la recommandation formulée par le Comité de la femme à sa troisième session, tenue à Abou Dhabi les 14 et 15 mars 2007, dans laquelle la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale était invitée à assumer un rôle central visant à accroître la coopération, l’intégration et l’échange de données d’expérience entre les pays membres et à fournir un appui pour le renforcement des capacités institutionnelles et humaines des mécanismes nationaux de promotion des femmes, en coopération et en coordination avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, la Ligue des États arabes, l’Organisation des femmes arabes et le Centre des femmes arabes pour la formation et la recherche,
Noting the efforts exerted by the Economic and Social Commission for Western Asia for the empowerment of women by building the capacity of national machineries for the advancement of women to integrate women into national policies and implement international conventions and other relevant international resolutions, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,Notant les efforts déployés par la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale en faveur de l’autonomisation des femmes grâce au renforcement de la capacité des mécanismes nationaux de promotion de la femme d’intégrer les femmes dans les politiques nationales et de faire appliquer les conventions internationales et autres résolutions internationales pertinentes, en particulier la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes,
1.1.
Calls upon member countries to adopt the resolution on the follow-up to implementation of the Beijing Platform for Action in the Arab States after fifteen years: Beijing+15, which was adopted by the Committee on Women at its fourth session, held in Beirut from 21 to 23 October 2009, and the outcome of the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women;Invite les pays membres à adopter la résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d’action de Beijing dans les pays arabes après quinze ans : Beijing + 15, que le Comité de la femme a adoptée à sa quatrième session, tenue à Beyrouth du 21 au 23 octobre 2009, et les textes issus de la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme ;
Official Records of the Economic and Social Council, 2010, Supplement No. 7 and corrigendum (E/2010/27 and Corr.Documents officiels du Conseil économique et social, 2010, Supplément no 7 et rectificatif (E/2010/27 et Corr.
1).1).
2.2.
Requests member countries to adopt the recommendation made by the Committee on Women at its fourth session on supporting the Centre for Women with additional human resources in order to upgrade it to the level of a division, similar to other divisions of the Economic and Social Commission for Western Asia, with the aim of increasing its efforts in assisting member countries in the area of empowerment of women;Invite les États membres à adopter la recommandation formulée par le Comité de la femme à sa quatrième session et visant à aider le Centre de la femme en augmentant ses ressources humaines afin de le reclasser au rang de division comparable aux autres divisions de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale et lui permettre d’intensifier ses efforts pour aider les pays membres dans le domaine de l’autonomisation des femmes ;
3.3.
Requests the secretariat to complete administrative procedures related to the upgrading of the Centre for Women to the level of a division;Invite le secrétariat à mener à bien les procédures administratives liées au reclassement du Centre de la femme au rang de division ;
4.4.
Requests the Executive Secretary to submit to the Economic and Social Commission for at its twenty-seventh session a report on progress achieved in the implementation of the present resolution.Prie le Secrétaire exécutif de présenter à la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale à sa vingt-septième session, un rapport sur les progrès obtenus dans l’application de la présente résolution.
Substantive session of 2011Session de fond de 2011
2011/5.2011/5.
The role of the United Nations system in implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of womenLe rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d’égalité des sexes et d’autonomisation des femmes
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the United Nations Millennium Declaration and the 2005 World Outcome, NOTEREF _Ref325553163 \h \* MERGEFORMAT 6Rappelant la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005 NOTEREF _Ref325720481 \h \* MERGEFORMAT 6,
See General Assembly resolution 55/2.Voir résolution 55/2 de l’Assemblée générale.
Recalling also the ministerial declaration adopted at the high-level segment of its substantive session of 2010 and its resolution 2008/29 of 24 July 2008,Rappelant également la déclaration ministérielle adoptée à l’issue du débat de haut niveau de sa session de fond de 2010 et sa résolution 2008/29 du 24 juillet 2008,
Official Records of the General Assembly, Sixty-fifth Session, Supplement No. 3 (A/65/3/Rev.1), chap. III, sect. F, para. 125.Documents officiels de l’Assemblée générale, soixante-cinquième session, Supplément n° 3 (A/65/3/Rev.1), chap. III, sect. F, par. 125.
Reaffirming that the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action NOTEREF _Ref325555644 \h \* MERGEFORMAT 9 and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly, NOTEREF _Ref325555778 \h \* MERGEFORMAT 10 the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women NOTEREF _Ref325555877 \h \* MERGEFORMAT 13 by States parties, Member States’ commitments under the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the outcomes of other relevant United Nations summits and conferences, and relevant resolutions, is part of an interconnected framework that underpins the work undertaken to advance gender equality and the empowerment of women and produces essential contributions to the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,Réaffirmant que la mise en œuvre effective et intégrale de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing NOTEREF _Ref325720645 \h \* MERGEFORMAT 9 et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l’Assemblée générale NOTEREF _Ref317240293 \h \* MERGEFORMAT 10, de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes NOTEREF _Ref317240296 \h \* MERGEFORMAT 13 par les États qui y sont parties, des engagements pris par les États Membres au titre du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement, et des documents issus d’autres réunions au sommet et conférences des Nations Unies, ainsi que des résolutions applicables, s’inscrit dans un réseau de relations qui sous-tend les efforts entrepris pour faire progresser l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes et est un apport indispensable à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire,
Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5–13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement, Le Caire, 513 septembre 1994 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
95.95.
XIII.XIII.
18), chap. I, resolution 1, annex.18), chap. I, résolution 1, annexe.
Welcoming the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) by the General Assembly in resolution 64/289 of 2 July 2010,Se félicitant de la création de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes) par l’Assemblée générale dans sa résolution 64/289 du 2 juillet 2010,
Reaffirming its agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system and subsequent resolutions adopted on the same topic,Réaffirmant ses conclusions concertées 1997/2 du 18 juillet 1997 sur l’intégration d’une démarche soucieuse de l’égalité des sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies et ses résolutions ultérieures sur la question ;
Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV, sect. A, para. 4.Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément n° 3 (A/52/3/Rev.1), chap. IV, sect. A, par. 4.
1.1.
Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the theme of the coordination segment;Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le thème du débat consacré aux questions de coordination ;
E/2011/85.E/2011/85.
2.2.
Recognizes efforts made by the United Nations system to promote more robust and better coordinated efforts to achieve gender equality and the empowerment of women, and encourages further efforts in that regard;Salue le travail entrepris par les organismes des Nations Unies pour promouvoir des initiatives plus résolues et mieux coordonnées en vue de réaliser l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, et les engage à poursuivre sur cette voie ;
3.3.
Stresses that the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) creates an opportunity and a responsibility for the whole United Nations system to scale up its efforts aimed at promoting gender equality and the empowerment of women, and to increase the attention paid to gender issues throughout the work of the United Nations system, and urges UNWomen to leverage effectively on its unique role as a United Nations entity that supports both normative processes and operational activities;Souligne qu’avec la création de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes), tous les organismes des Nations Unies ont la possibilité et le devoir d’intensifier leurs efforts visant à promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes et d’accorder une plus grande attention aux questions liées à la problématique hommes-femmes dans toutes leurs activités, et engage vivement ONU-Femmes à mettre effectivement à profit son rôle unique d’entité des Nations Unies chargée d’appuyer aussi bien des processus normatifs que des activités opérationnelles ;
4.4.
Calls upon UN-Women to fully assume, in accordance with the principle of universality, its role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women, and of ensuring more effective coordination, coherence and gender mainstreaming within the United Nations system, and to continue to follow up on and support United Nations entities to advance effectively their work in that regard;Demande à ONU-Femmes d’assumer pleinement son rôle, conformément au principe d’universalité, qui est de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, de renforcer la coordination, la cohérence et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies, et de continuer à suivre et à appuyer les entités des Nations Unies pour les aider à progresser dans ce domaine ;
5.5.
Urges all Member States and other stakeholders to enhance UN-Women and other United Nations system-wide efforts to promote gender equality and the empowerment of women through predictable, stable and sustainable financial support and encourages them to increase such financial support, and encourages UN-Women to seek to expand its financial support base;Engage tous les États Membres et les autres parties intéressées à appuyer ONU-Femmes et d’autres initiatives entreprises à l’échelle du système des Nations Unies pour promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes en les dotant d’un financement prévisible, stable et durable, les invite à augmenter ce financement, et encourage ONU-Femmes à s’efforcer d’élargir la base de ses donateurs ;
6.6.
Encourages UN-Women to use existing mechanisms, including the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, in a proactive and effective way in order to ensure the mainstreaming of a gender perspective across all areas of the United Nations work and, especially, to promote system-wide accountability on gender equality and the empowerment of women at the global, regional and country levels;Invite ONU-Femmes à faire une utilisation dynamique et efficace des mécanismes existants, notamment le Réseau interinstitutions pour les femmes et l’égalité des sexes et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, en vue d’intégrer une démarche soucieuse de l’égalité des sexes dans tous les domaines d’activité des organismes des Nations Unies, et en particulier à promouvoir à l’échelle du système l’application du principe de responsabilité dans la réalisation de l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes sur les plans international, régional et national ;
7.7.
Urges the United Nations system, including agencies, funds and programmes, to recognize gender equality and the empowerment of women and girls as essential for achieving all the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to support action to address the cross-cutting issues identified in the ministerial declaration adopted at the high-level segment of its substantive session of 2010, NOTEREF _Ref303150911 \h \* MERGEFORMAT 16 so as to close implementation gaps that still persist in the achievement of gender equality and the empowerment of women in that respect;Engage le système des Nations Unies, y compris ses organismes, fonds et programmes, à considérer que l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes sont indispensables à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et à appuyer les mesures prises pour traiter les questions intersectorielles définies dans la déclaration ministérielle adoptée lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 2010 NOTEREF _Ref303254556 \h \* MERGEFORMAT 16, afin de combler les lacunes qui persistent dans la réalisation de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes ;
8.8.
Calls upon the United Nations system to give priority to the economic empowerment of women, with UNWomen to play a coordinating role in accordance with its mandate, including through promoting economic and social policies that uphold the rights of women and provide them with opportunities to fully participate in the formal labour force, to receive equal pay for equal work or work of equal value and to benefit from social protections on a non-discriminatory basis, and that promote the equal sharing of responsibilities between women and men;Demande aux organismes des Nations Unies d’accorder la priorité à l’autonomisation économique des femmes, ONU-Femmes devant jouer à cet égard un rôle de coordination conforme à son mandat, notamment en suscitant des politiques économiques et sociales qui défendent les droits des femmes et permettent à celles-ci de participer pleinement au marché de l’emploi structuré, de recevoir une rémunération égale à celle des hommes pour un travail égal ou de valeur égale et de bénéficier de prestations sociales sans discrimination, et qui favorisent un partage égal des responsabilités entre hommes et femmes ;
9.9.
Also calls upon the United Nations system to give priority to programmes that support girls’ and women’s transition from school to work by, inter alia, promoting their equal access to education at all levels, including technical and vocational training, expanding employment opportunities, including in new and non-traditional fields, supporting women’s opportunities in business, trade, information and communications technology and entrepreneurial areas, and facilitating access to job search support services;Demande également aux organismes des Nations Unies d’accorder la priorité aux programmes d’appui aux femmes et aux filles lors du passage des études au travail, notamment en favorisant l’accès des intéressées, au même titre que les hommes, à l’éducation à tous les niveaux, y compris la formation technique et professionnelle, en élargissant les débouchés, notamment dans les domaines nouveaux et non traditionnels, en soutenant les possibilités offertes aux femmes dans les domaines des affaires, du commerce, des technologies de l’information et des communications et de la création d’entreprises, et en facilitant l’accès aux services d’aide à la recherche d’emploi ;
10.10.
Calls upon United Nations entities, in their respective areas of competence and in accordance with their mandates, to strengthen women’s participation in international trade, and to promote the contribution that Aid for Trade, including the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries, can make to that end;Demande aux entités des Nations Unies, agissant dans leurs domaines de compétence respectifs et conformément à leurs mandats, de renforcer la participation des femmes aux échanges internationaux, et de promouvoir la contribution que l’Initiative Aide pour le commerce, notamment le Cadre intégré renforcé pour l’assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, peut apporter à cette fin ;
11.11.
Encourages all relevant United Nations entities to contribute towards the achievement of gender equality and the empowerment of women in the agricultural sector in order to enhance agricultural productivity, rural and agricultural development, improve food security and eradicate poverty, by promoting full employment and decent work for rural women and men, supporting rural women’s equal access to land and other productive resources, including credit and technology, strengthening rural institutions and women’s groups and enhancing rural women’s and girls’ productive capacities, as well as supporting rural women’s, including indigenous women’s, participation in planning and decision-making, so that they can realize their full potential;Invite toutes les entités des Nations Unies compétentes à contribuer à la réalisation de l’égalité des sexes et à l’autonomisation des femmes dans le secteur agricole afin d’augmenter la productivité agricole, de promouvoir le développement rural et agricole, d’améliorer la sécurité alimentaire et d’éliminer la pauvreté en favorisant le plein emploi et un travail décent pour les hommes et les femmes des zones rurales, en appuyant l’accès des femmes rurales, au même titre que les hommes, à la terre et aux autres ressources productives, y compris le crédit et la technologie, en renforçant les institutions rurales et les associations féminines, et en améliorant les capacités productives des femmes et des filles rurales ainsi qu’en appuyant la participation des femmes rurales, notamment autochtones, aux processus de planification et de prise de décisions afin qu’elles puissent réaliser pleinement leur potentiel ;
12.12.
Encourages the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in accordance with their mandates, to include a gender perspective in all responses to the financial and economic crisis, including recovery and stimulus packages, and to put in place appropriate mechanisms to ensure that resources and support reach women;Invite les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods, agissant conformément à leurs mandats, à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans toutes les mesures, notamment de relèvement et d’incitation, prises pour remédier à la crise financière et économique, et à mettre en place les mécanismes qui permettent de faire en sorte que les ressources et le soutien nécessaires parviennent aux femmes ;
13.13.
Calls upon the United Nations system, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, to ensure that responses to volatile food prices and ongoing concerns over food security consistently integrate a gender perspective, so as to prevent and mitigate any disproportionate negative impact on women;Demande aux organismes des Nations Unies, en particulier l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, le Fonds international de développement agricole et le Programme alimentaire mondial, de veiller à ce que les mesures prises pour lutter contre la volatilité des prix des produits alimentaires et calmer les incertitudes pesant sur la sécurité alimentaire tiennent systématiquement compte de la problématique hommes-femmes, afin de prévenir et d’atténuer toute répercussion susceptible d’être démesurément préjudiciable aux femmes ;
14.14.
Urges the United Nations system to work towards the active involvement of men and boys in promoting gender equality and the empowerment of women and the elimination of violence against women, and to make efforts to engage civil society organizations to that end;Engage les organismes des Nations Unies à œuvrer pour la participation active des hommes et des garçons à la promotion de l’égalité des sexes, à l’autonomisation des femmes et à l’élimination de la violence à l’égard des femmes, et à s’efforcer d’associer les organisations de la société civile à cette entreprise ;
15.15.
Requests the World Health Organization, the United Nations Population Fund, the United Nations Children’s Fund and other relevant United Nations entities to invest in and enhance national capacities to ensure well-functioning health systems that fully address the needs of women and girls and empower women, girls and communities to access them, and to scale up maternal and child mortality reduction strategies and strengthen family planning programmes, which are key to achieving the Millennium Development Goals, and in that regard welcomes the Secretary-General’s Global Strategy for Women’s and Children’s Health;Prie l’Organisation mondiale de la Santé, le Fonds des Nations Unies pour la population, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et d’autres entités des Nations Unies compétentes d’investir dans les capacités nationales et de les renforcer pour garantir le bon fonctionnement de systèmes de santé qui subviennent pleinement aux besoins des femmes et des filles et permettent aux femmes, aux filles et aux collectivités d’accéder aux soins de santé, et d’intensifier des stratégies de réduction de la mortalité maternelle et infantile et de renforcer les programmes de planification familiale, qui sont indispensables à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et se félicite à ce sujet de la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants ;
16.16.
Encourages United Nations entities, including the World Health Organization, to pay increased attention to the gender dimension in responses to HIV/AIDS and other communicable diseases, and non-communicable diseases, including through supporting national multisectoral initiatives that increase the capacity of women and girls to protect themselves from contracting these diseases;Invite les organismes des Nations Unies, dont l’Organisation mondiale de la Santé, à accorder davantage d’attention à la problématique hommes-femmes dans les mesures de lutte contre le VIH/sida et d’autres maladies, transmissibles ou non, notamment en appuyant les initiatives multisectorielles nationales qui renforcent la capacité des femmes et des filles de se protéger de ces maladies ;
17.17.
Urges UN-Women and all United Nations entities to promote the full and equal participation of women in decision-making processes at all levels, including in political and economic decision-making processes, and to ensure that programmes and activities carried out by the United Nations system take into account the needs of women and girls, and men and boys;Engage ONU-Femmes et toutes les entités des Nations Unies à promouvoir la participation pleine et entière des femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux, notamment politiques et économiques, et à veiller à ce que les programmes et activités du système des Nations Unies prennent en compte les besoins des femmes et des filles au même titre que ceux des hommes et des garçons ;
18.18.
Calls upon the United Nations system, upon request by Member States to support their efforts, including through national machineries for the advancement of women, to eliminate gender stereotypes in all spheres of life, including in public and political life, to foster the positive portrayal of women and girls as leaders and decision makers at all levels and in all areas and to promote the equal sharing of responsibilities between women and men;Demande aux organismes des Nations Unies d’aider les États Membres qui en font la demande, y compris dans le cadre de mécanismes nationaux de promotion de la femme, à éliminer les stéréotypes sexistes dans tous les domaines de la vie, notamment publique et politique, à susciter une image positive des femmes et des filles dans des rôles de direction et de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines, et à promouvoir le partage égal des responsabilités entre hommes et femmes ;
19.19.
Calls upon UN-Women and all other relevant United Nations entities, in their respective areas of competence and in accordance with their mandates, to strengthen efforts at all levels to end all forms of discrimination and violence against women and girls, including through an increased focus on prevention and the training of public officials, in particular those in law enforcement and judicial systems and health service providers, and effective support for victims and survivors, while addressing the linkages between violence against women and other issues;Demande à ONU-Femmes et à toutes les autres entités des Nations Unies intéressées, dans leurs domaines de compétence respectifs et conformément à leurs mandats, de redoubler d’efforts à tous les niveaux pour mettre fin à toutes les formes de discrimination et de violence à l’égard des femmes et des filles, notamment en mettant davantage l’accent sur la prévention et sur la formation des fonctionnaires, notamment dans les secteurs de la police et de la justice, et les prestataires de services de santé, et en aidant effectivement les victimes et les survivants, tout en tenant compte des liens existant entre la violence à l’égard des femmes et d’autres questions ;
20.20.
Urges the United Nations system, including all its entities, to take further measures, in accordance with their agreed mandates, to improve women’s participation during all stages of peace processes, and to support the efforts of Member States in that regard, with their agreement and consent, in post-conflict planning and peacebuilding, including by enhancing women’s engagement in political and economic decision-making, including at early stages of recovery processes, and in that regard, to strengthen efforts to increase the number of women special representatives and special envoys;Engage les organismes des Nations Unies, y compris toutes les entités qui en relèvent, à prendre des mesures supplémentaires, conformément à leurs mandats convenus, pour améliorer la participation des femmes à tous les stades des processus de paix, et à appuyer les efforts déployés à cet effet par les États Membres, avec leur assentiment, dans les domaines de la planification et de la consolidation de la paix après un conflit, y compris en renforçant la participation des femmes à la prise des décisions politiques et économiques, y compris aux stades précoces du relèvement et, à cet égard, à redoubler d’efforts pour augmenter le nombre de représentantes spéciales et d’envoyées spéciales ;
21.21.
Urges UNWomen and other United Nations entities to continue to promote the collection and analysis of relevant, accurate and reliable data, disaggregated by sex and age, to ensure that public policies are effectively grounded and targeted to reach all women, including women living in poverty, older women, migrant women, indigenous women, women with disabilities, women affected by HIV/AIDS, women living in rural or remote areas and women living in urban slums;Exhorte ONU-Femmes et les autres entités des Nations Unies à continuer de promouvoir la collecte et l’analyse de données pertinentes, exactes et fiables, ventilées par sexe et par âge, pour garantir que les politiques publiques répondent effectivement aux besoins de toutes les femmes, notamment les femmes vivant dans la pauvreté, les femmes âgées, les migrantes, les autochtones, les handicapées, les femmes touchées par le VIH/sida, et celles qui vivent dans les zones rurales ou géographiquement éloignées ou dans des taudis urbains ;
22.22.
Requests the Under-Secretary-General and Executive Director of UNWomen to include information on the implementation of the present resolution in future presentations to be made to the Economic and Social Council or in relevant documentation to be submitted to the Council, including at its substantive session of 2012.Prie la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d’ONU-Femmes d’inclure des informations sur l’application de la présente résolution dans les rapports qu’elle lui présentera ou les documents pertinents qu’elle lui soumettra, y compris à sa session de fond de 2012.
29th plenary meeting 14 July 201129e séance plénière 14 juillet 2011
2011/6.2011/6.
Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations systemTransversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Reaffirming its agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system, NOTEREF _Ref325556164 \h \* MERGEFORMAT 18 and recalling its resolutions 2001/41 of 26 July 2001, 2002/23 of 24 July 2002, 2003/49 of 24 July 2003, 2004/4 of 7 July 2004, 2005/31 of 26 July 2005, 2006/36 of 27 July 2006, 2007/33 of 27 July 2007, 2008/34 of 25 July 2008, 2009/12 of 28 July 2009 and 2010/29 of 23 July 2010,Réaffirmant ses conclusions concertées 1997/2 du 18 juillet 1997 sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies NOTEREF _Ref325721189 \h \* MERGEFORMAT 18, et rappelant ses résolutions 2001/41 du 26 juillet 2001, 2002/23 du 24 juillet 2002, 2003/49 du 24 juillet 2003, 2004/4 du 7 juillet 2004, 2005/31 du 26 juillet 2005, 2006/36 du 27 juillet 2006, 2007/33 du 27 juillet 2007, 2008/34 du 25 juillet 2008, 2009/12 du 28 juillet 2009 et 2010/29 du 23 juillet 2010,
Reaffirming also the commitment made at the 2005 World Summit to actively promote the mainstreaming of a gender perspective in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres and to further undertake to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender,Réaffirmant également l’engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 de promouvoir activement la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la conception, la mise en œuvre, le suivi et l’évaluation des politiques et programmes politiques, économiques et sociaux, ainsi que de renforcer les capacités du système des Nations Unies dans ce domaine,
See General Assembly resolution 60/1, para. 59.Voir résolution 60/1 de l’Assemblée générale, par. 59.
Reaffirming further that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for achieving gender equality and the empowerment of women and constitutes a critical strategy in the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action NOTEREF _Ref325555644 \h \* MERGEFORMAT 9 and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly, NOTEREF _Ref325555778 \h \* MERGEFORMAT 10Réaffirmant en outre que la transversalisation de la problématique hommes-femmes est une stratégie acceptée à l’échelle mondiale pour promouvoir l’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes et constitue une stratégie déterminante pour assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et accélérée de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing NOTEREF _Ref325720645 \h \* MERGEFORMAT 9, et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l’Assemblée générale NOTEREF _Ref317240293 \h \* MERGEFORMAT 10,
Welcoming the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) which consolidates the mandates and functions of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Division for the Advancement of Women, the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, with the additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women, as established under General Assembly resolution 64/289 of 2 July 2010,Se félicitant de la constitution de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes), dont le mandat et les fonctions regroupent ceux du Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme, de la Division de la promotion de la femme, du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, et qui est en outre chargée de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, comme prévu dans la résolution 64/289 de l’Assemblée générale du 2 juillet 2010,
1.1.
Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein, and calls for further and continued efforts to mainstream a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations in accordance with all relevant resolutions of the Economic and Social Council;Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général et des recommandations y figurant, et demande que l’on poursuive et approfondisse les efforts visant à transversaliser la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à toutes les résolutions pertinentes du Conseil économique et social ;
E/2011/114.E/2011/114.
2.2.
Stresses that the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality constitutes a key forum for achieving more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system, the exchange and crossfertilization of ideas and practical experience on gender mainstreaming within the United Nations system, and looks forward to the continued implementation of the policy and strategy for gender mainstreaming within the United Nations system;Souligne que le Réseau interinstitutions pour les femmes et l’égalité des sexes constitue un forum essentiel qui doit permettre de parvenir à une plus grande coordination, cohérence et transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies et de promouvoir la mise en commun et l’enrichissement mutuel des idées et des expériences en la matière, et attend avec intérêt la poursuite de la mise en œuvre de la politique et de la stratégie relatives à la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein des organismes des Nations Unies ;
3.3.
Requests the United Nations system, including its agencies, funds and programmes, within their respective mandates, to continue mainstreaming the issue of gender in accordance with previous Council resolutions, in particular resolution 2008/34, and General Assembly resolution 64/289, including mainstreaming a gender perspective into all operational mechanisms, inter alia the United Nations Development Assistance Framework and other development frameworks, ensuring that managers provide leadership and support, within the United Nations system, to advance gender mainstreaming, strengthening monitoring, reporting and evaluation so as to allow system-wide assessment of progress in gender mainstreaming, and using existing training resources, including institutions and infrastructure, to assist in the development and application of unified training modules and tools on gender mainstreaming and to promote the collection, analysis and use of accurate, reliable, comparable and relevant data, disaggregated by sex and age, during programme development and the evaluation of gender mainstreaming in order to assess progress towards achieving gender equality and the empowerment of women;Demande aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies de poursuivre, dans le cadre de leurs mandats respectifs, la transversalisation de la problématique hommes-femmes conformément aux précédentes résolutions adoptées par le Conseil, en particulier sa résolution 2008/34, ainsi qu’à la résolution 64/289 de l’Assemblée générale, en intégrant notamment la problématique hommes-femmes dans tous les mécanismes opérationnels, y compris ceux relatifs au développement, dont le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, en s’assurant que les directeurs fournissent l’encadrement et l’appui voulus au sein du système des Nations Unies pour transversaliser la problématique hommes-femmes, renforcer le suivi, l’établissement de rapports et l’évaluation afin de dresser le bilan, à l’échelle du système, des progrès accomplis concernant la transversalisation de la problématique hommes-femmes, puis employer les outils de formation existants, notamment les institutions et infrastructures, afin de faciliter l’élaboration et la mise en œuvre de modules et d’outils unifiés de formation dans le domaine de la problématique hommes-femmes, et favoriser la collecte, le traitement et l’utilisation de données exactes, fiables, comparables et pertinentes, ventilées par sexe et par âge, au cours de l’élaboration des programmes et de l’évaluation de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, aux fins de déterminer les progrès accomplis vers l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes ;
4.4.
Requests the United Nations system to continue to support Member States, with their agreement and consent, in the implementation of national policies for the achievement of gender equality and the empowerment of women, inter alia, by providing support and capacity development to national machineries for the advancement of women;Demande au système des Nations Unies de continuer à aider les États Membres, avec leur assentiment, à appliquer des mesures nationales en faveur de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes, y compris par exemple en fournissant un appui, notamment en matière de renforcement des capacités, aux mécanismes nationaux de promotion de la femme ;
5.5.
Recognizes that large gaps remain between policy and practice and that building United Nations staff capacities alone is not sufficient for the entire United Nations system to meet its commitments and obligations with respect to gender mainstreaming;Constate qu’un large fossé reste à combler entre les politiques et la pratique et que renforcer les capacités du personnel des Nations Unies ne saurait suffire pour que l’ensemble du système des Nations Unies respecte ses engagements et s’acquitte de ses obligations quant à la transversalisation de la problématique hommes-femmes ;
6.6.
Calls upon the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), in accordance with General Assembly resolution 64/289:Demande à l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes), conformément à la résolution 64/289 de l’Assemblée générale : a) De veiller à ce que ses travaux aboutissent à une plus grande coordination, cohérence et transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tout le système des Nations Unies ;
(a) To ensure that its work leads to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system;b) De s’acquitter pleinement de sa tâche consistant à diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l’égalité des sexes et de l’autonomisation de la femme et à promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines ;
(b) To fully assume its role in leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women;c) De poursuivre son appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies en tant que partie intégrante de son activité ; d) De créer des mécanismes concrets d’établissement des rapports, qui soient axés sur les résultats, et assurer la cohérence, la cohésion et la coordination entre les aspects normatifs et opérationnels de son activité ; e) De fonctionner, en ce qui concerne ses activités de terrain, dans le cadre du système des coordonnateurs résidents au sein de l’équipe de pays des Nations Unies, et diriger et coordonner les travaux de l’équipe de pays qui concernent l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, sous la direction du coordonnateur résident ;
(c) To continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work; (d) To establish concrete results-based reporting mechanisms, as well as to ensure coherence, consistency and coordination between the normative and operational aspects of its work; (e) In the context of its work at the field level, to operate as part of the resident coordinator system, within the United Nations country team, leading and coordinating the work of the country team on gender equality and the empowerment of women, under the overall leadership of the resident coordinator; (f) Based on the principle of universality, to provide, through its normative support functions and operational activities, guidance and technical support to all Member States, across all levels of development and in all regions, at their request, on gender equality, the empowerment and rights of women and gender mainstreaming;f) En se fondant sur le principe de l’universalité, de fournir, dans le cadre de ses fonctions d’appui normatives et de ses activités opérationnelles, à tous les États Membres qui en feront la demande, des conseils et une assistance technique, à tous les niveaux de développement et dans toutes les régions, dans les domaines de l’égalité des sexes, de l’autonomisation et des droits des femmes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes ;
7.7.
Requests the United Nations system, including its agencies, funds and programmes within their respective organizational mandates, to continue working collaboratively to enhance gender mainstreaming within the United Nations system, including by:Prie l’ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies de continuer à œuvrer en collaboration, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies, notamment par les moyens suivants :
(a) Ensuring effective coordination on gender mainstreaming and gender equality and the empowerment of women, within existing coordination mechanisms, including the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the High-Level Committee on Programmes, the High-Level Committee on Management, the United Nations Development Group and the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, led by UN-Women, with clear roles and responsibilities designated for all parts of the system;a) En assurant une coordination efficace sur les questions de transversalisation de la problématique hommes-femmes, d’égalité des sexes et d’autonomisation des femmes, dans le cadre des mécanismes de coordination existants, notamment le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, le Comité de haut niveau sur les programmes, le Comité de haut niveau sur la gestion, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l’égalité des sexes, sous la direction d’ONU-Femmes, avec une définition claire des rôles et responsabilités de chacun des acteurs ;
(b) Ensuring strong leadership at the Headquarters level, and providing clear guidance and improved collaboration within the United Nations country teams;b) En assurant une direction énergique au niveau du Siège, avec des orientations claires et une collaboration renforcée au sein des équipes de pays des Nations Unies ;
(c) Enhancing resource mobilization capacity and increasing the predictability of both human and financial resources for gender equality and the empowerment of women;c) En renforçant les capacités de mobilisation de ressources et en rendant plus prévisibles les ressources à la fois humaines et financières consacrées à la promotion de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes ;
(d) Enhancing and strengthening the various accountability frameworks of the United Nations system to ensure more coherent, accurate and effective management, monitoring, evaluation and reporting of each United Nations entity’s gender equality results, including tracking of gender-related resource allocation and expenditure, and results-based approaches within the United Nations system;d) En améliorant et renforçant les différents dispositifs d’application du principe de responsabilité au sein du système des Nations Unies pour assurer davantage de cohérence, d’exactitude et d’efficacité dans la gestion, le suivi et l’évaluation, assortie de l’établissement de rapports, des résultats obtenus par chaque entité du système des Nations Unies en matière d’égalité des sexes, y compris le suivi de la part des budgets et des dépenses correspondant à la problématique hommes-femmes, ainsi que les démarches axées sur les résultats parmi les organismes des Nations Unies ;
(e) Improving the application of a gender perspective in programming work and enhancing a broader approach to capacity development for all United Nations staff, including the Secretariat staff, including by working on guidelines which could provide specialized instructions on gender mainstreaming and serve as performance indicators against which staff could be assessed;e) En améliorant la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les travaux d’élaboration de programmes et en favorisant l’adoption d’une conception plus large du renforcement des capacités pour l’ensemble du personnel des Nations Unies, y compris du Secrétariat, notamment en mettant au point des principes directeurs susceptibles de servir de consignes spécialisées sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes et d’indicateurs de résultats pour l’évaluation des performances des fonctionnaires ;
(f) Ensuring greater focus on deliverables and the development of clear gender equality outcomes and outputs in programming activities, including in the United Nations development framework, such as the United Nations Development Assistance Framework, so as to ensure that attention is paid to the needs and priorities of women and girls at the country level;f) En veillant à mettre davantage l’accent sur les objectifs à atteindre et sur la mise au point de résultats et de produits clairs en matière d’égalité des sexes pour les activités d’élaboration de programmes, y compris dans les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement et d’autres mécanismes de planification de l’aide au développement, afin de garantir que les besoins et priorités des femmes et des filles au niveau national reçoivent toute l’attention voulue ;
(g) Ensuring support from United Nations country teams for national efforts to accelerate progress towards achieving the internationally agreed development goals and other commitments related to gender equality and the empowerment of women;g) En veillant à ce que les équipes de pays des Nations Unies soutiennent les efforts menés au niveau national en vue d’accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international et d’autres engagements liés à l’égalité des sexes et à l’autonomisation des femmes ;
(h) Ensuring that all personnel, especially in the field, receive training and appropriate follow-up, including tools, guidance and support, for accelerated gender mainstreaming, including by providing ongoing capacity development for resident coordinators and the United Nations country teams to ensure that they are better able to assist national partners in achieving gender equality and the empowerment of women through their development frameworks;h) En veillant à ce que tous les fonctionnaires, notamment dans les bureaux hors Siège, reçoivent une formation assortie d’un suivi adéquat, comprenant des outils, des conseils et un appui, pour une transversalisation accélérée de la problématique hommes-femmes, y compris au moyen d’un renforcement continu des capacités des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies, afin qu’ils soient mieux à même d’aider les partenaires nationaux à réaliser l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes par l’intermédiaire de leurs plans-cadres de développement ;
(i) Enhancing the use of data disaggregated by sex by the United Nations country teams in the preparation of indicators to measure progress, including, where used, the United Nations Development Assistance Framework;i) En renforçant l’utilisation par les équipes de pays des Nations Unies de données ventilées par sexe dans la mise au point d’indicateurs de suivi des progrès, y compris, lorsqu’il est utilisé, dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement ;
(j) Ensuring progress, including through managerial and departmental accountability, towards achieving the goal of a 50/50 gender balance at all levels in the Secretariat and throughout the United Nations system, with due regard to the representation of women from developing countries and keeping in mind the principle of equitable geographical representation, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations;j) En garantissant, notamment par l’application du principe de responsabilité aux cadres et aux départements, que l’on avance vers la réalisation de l’objectif de la parité des sexes à tous les niveaux du Secrétariat et dans l’ensemble du système des Nations Unies en veillant comme il se doit à la représentation des femmes de pays en développement et en tenant compte du principe d’une répartition géographique équitable, conformément au paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies ;
8.8.
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council at its substantive session of 2012 a report on the implementation of the present resolution, with particular emphasis on progress in promoting system-wide accountability on gender equality and the empowerment of women at both the global and country levels.Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa session de fond de 2012, un rapport sur l’application de la présente résolution, accordant une attention particulière aux progrès réalisés dans l’application à l’échelle du système des Nations Unies du principe de responsabilité en matière d’égalité des sexes et d’autonomisation des femmes sur les plans tant mondial que national.
29th plenary meeting 14 July 201129e séance plénière 14 juillet 2011
2011/7.2011/7.
Progress in the implementation of General Assembly resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations systemProgrès accomplis dans l’application de la résolution 62/208 de l’Assemblée générale sur l’examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolutions 62/208 of 19 December 2007 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, 63/232 of 19 December 2008, 64/220 of 21 December 2009 and 65/177 of 20 December 2010 on operational activities for development of the United Nations system, and 64/289 of 2 July 2010 on system-wide coherence and Economic and Social Council resolutions 2008/2 of 18 July 2008, 2009/1 of 22 July 2009 and 2010/22 of 23 July 2010 on progress in the implementation of Assembly resolution 62/208,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 62/208 du 19 décembre 2007 sur l’examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, 63/232 du 19 décembre 2008, 64/220 du 21 décembre 2009 et 65/177 du 20 décembre 2010 sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et 64/289 du 2 juillet 2010 sur la cohérence du système des Nations Unies ainsi que les résolutions du Conseil économique et social 2008/2 du 18 juillet 2008, 2009/1 du 22 juillet 2009 et 2010/22 du 23 juillet 2010 sur les progrès accomplis dans l’application de la résolution 62/208,
Reaffirming the importance of the comprehensive policy review of operational activities for development, through which the General Assembly establishes key system-wide policy orientations for the development cooperation and country-level modalities of the United Nations system,Réaffirmant l’importance de l’examen triennal complet des activités opérationnelles de développement, grâce auquel l’Assemblée générale arrête les grandes orientations de la coopération pour le développement à l’échelle du système des Nations Unies ainsi que les modalités au niveau des pays,
Acknowledging the importance of delivering assistance in order to overcome the challenges to improving human life by implementing General Assembly resolution 62/208,Constatant qu’il importe d’accorder une aide pour résoudre les problèmes que pose l’amélioration de la qualité de vie, en appliquant la résolution 62/208 de l’Assemblée générale,
Recalling the role of the Economic and Social Council in providing coordination and guidance to the United Nations system so as to ensure that policy orientations established by the General Assembly are implemented on a system-wide basis in accordance with Assembly resolutions 57/270 B of 23 June 2003, 61/16 of 20 November 2006, 62/208 and other relevant resolutions,Rappelant le rôle que joue le Conseil économique et social en assurant la coordination et la direction du système des Nations Unies de façon à garantir que les grandes orientations fixées par l’Assemblée générale soient bien appliquées à l’échelle du système conformément aux résolutions de l’Assemblée 57/270 B du 23 juin 2003, 61/16 du 20 novembre 2006 et 62/208 ainsi qu’aux autres résolutions pertinentes,
Taking note with appreciation of the reports of the Secretary-General submitted to the Council at the operational activities segment of its substantive session of 2011,Prenant note avec satisfaction des rapports présentés au Conseil par le Secrétaire général lors du débat sur les activités opérationnelles de développement de sa session de fond de 2011,
Report of the Secretary-General on the results achieved and measures and processes implemented in follow-up to General Assembly resolution 62/208 (E/2011/112); report of the Secretary-General on the analysis of the funding of operational activities for development of the United Nations system for 2009 (A/66/79E/2011/107); report of the Secretary-General on the functioning of the resident coordinator system, including costs and benefits (E/2011/86); report of the Secretary-General on simplification and harmonization of the United Nations development system (E/2011/88).Rapport du Secrétaire général sur les résultats obtenus, les mesures prises et les mécanismes mis en place comme suite à la résolution 62/208 de l’Assemblée générale (E/2011/112) ; rapport du Secrétaire général sur l’analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2009 (A/66/79E/2011/107) ; rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement, les coûts et les avantages du système des coordonnateurs résidents (E/2011/86) ; rapport du Secrétaire général sur la simplification et l’harmonisation du système des Nations Unies pour le développement (E/2011/88).
Funding of operational activities for development of the United Nations development systemFinancement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General on the analysis of the funding of operational activities for development of the United Nations system for 2009, and recalls the section of General Assembly resolution 64/289 on improving the funding system of operational activities for development of the United Nations system, and looks forward to its implementation;Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l’analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2009, rappelle la section de la résolution 64/289 de l’Assemblée générale sur l’amélioration du système de financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et attend avec intérêt son application ;
A/66/79E/2011/107.A/66/79E/2011/107.
Results achieved and measures and processes implemented in follow-up to General Assembly resolution 62/208Résultats obtenus, mesures prises et mécanismes mis en place comme suite à la résolution 62/208 de l’Assemblée générale
2.2.
Notes the steps taken by the United Nations development system to implement General Assembly resolution 62/208;Note les mesures prises par le système des Nations Unies pour le développement pour appliquer la résolution 62/208 de l’Assemblée générale ;
3.3.
Welcomes the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), invites the United Nations country teams, in that context, to elaborate the division of labour among themselves in order to better address the needs of countries in improving gender equality and the empowerment of women, and calls upon the United Nations Development Group to support efforts to evaluate more systematically, including through joint evaluations, the impact of the growing number of joint initiatives, such as joint programming and programmes, on bringing agencies together to contribute to gender equality and the empowerment of women, in accordance with their respective mandates;Accueille avec satisfaction la création de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes), et invite les équipes de pays des Nations Unies, dans ce contexte, à procéder à une division du travail entre elles afin de mieux répondre aux besoins des pays s’agissant d’améliorer la situation concernant l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, et invite le Groupe des Nations Unies pour le développement à appuyer les efforts faits pour évaluer de façon plus systématique, notamment au moyen d’évaluations communes, dans quelle mesure les initiatives conjointes de plus en plus nombreuses, telles que programmations et programmes conjoints, parviennent globalement à contribuer à l’égalité des sexes et à l’autonomisation des femmes, conformément à leurs mandats respectifs ;
4.4.
Invites the United Nations system and the relevant international financial institutions, including the Bretton Woods institutions, to explore further ways to enhance cooperation, collaboration and coordination, including in countries in transition from relief to development, including through the greater harmonization of strategic frameworks, instruments, modalities and partnership arrangements, in full accordance with the priorities of the recipient Governments, and in that regard emphasizes the importance of ensuring, under the leadership of national authorities, greater consistency between the strategic frameworks developed by the United Nations agencies, funds and programmes and the relevant international financial institutions, including the Bretton Woods institutions, while maintaining the institutional integrity and organizational mandates of each organization and the national poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers, where they exist;Invite le système des Nations Unies et les institutions financières compétentes, y compris les institutions de Bretton Woods, à étudier de nouveaux moyens d’améliorer la coopération, la collaboration et la coordination, y compris dans les pays qui passent de la phase des secours à celle du développement, notamment au moyen d’une harmonisation plus poussée des cadres stratégiques, instruments, modalités et arrangements de partenariat, en pleine harmonie avec les priorités fixées par les gouvernements bénéficiaires, et à cet égard souligne qu’il importe d’assurer, sous la direction des autorités nationales, une cohérence accrue entre les cadres stratégiques élaborés par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les institutions financières compétentes, y compris les institutions de Bretton Woods, tout en maintenant l’intégrité institutionnelle et les mandats organisationnels de chaque organisation et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté, notamment, le cas échéant, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ;
5.5.
Welcomes the intergovernmental meetings of programme pilot countries, held in Maputo in May 2008, in Kigali in October 2009 and in Hanoi in June 2010, takes note with appreciation of the Maputo, Kigali and Hanoi declarations, and looks forward to the outcome of the intergovernmental conference on “delivering as one” in Montevideo in November 2011, taking into account the principle of national ownership and “no one size fits all”;Se félicite des réunions intergouvernementales des pays pilotes du programme, tenues à Maputo en mai 2008, à Kigali en octobre 2009 et à Hanoï en juin 2010, prend note avec satisfaction des déclarations de Maputo, Kigali et Hanoï, et attend avec intérêt le texte final de la conférence intergouvernementale sur l’initiative « unis dans l’action » qui doit être convoquée à Montevideo en novembre 2011, compte tenu du principe de l’appropriation nationale et du fait qu’il n’existe pas de modèle unique ;
Functioning of the resident coordinator system, including costs and benefitsFonctionnement du système des coordonnateurs résidents, y compris coûts et avantages
6.6.
Invites United Nations system organizations to redouble their efforts to implement the management and accountability system of the United Nations development and resident coordinator system, including the functional firewall for the resident coordinator system, so as to ensure that the resident coordinator system is functioning in an optimal way that reflects the inputs of the United Nations system as a whole and reinforces the implementation of the principle of mutual accountability within the United Nations country team;Invite les organismes du système des Nations Unies à redoubler d’efforts pour mettre en œuvre le cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents, notamment le cloisonnement des fonctions dans ce dernier, de façon à ce que celui-ci fonctionne de façon optimale en reflétant les apports du système des Nations Unies dans son ensemble et en renforçant l’application du principe de responsabilité mutuelle au sein de l’équipe de pays des Nations Unies ;
7.7.
Encourages United Nations system organizations to improve the linkages between the United Nations Development Assistance Framework and their agency-specific programming and project documents, taking into consideration their specialized mandates and business models, and notes in this context the efforts of some programme countries to improve linkages through the development of common country programmes;Encourage les organismes du système des Nations Unies à améliorer les liens entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et les documents de programmation et de projet des différents organismes, en tenant compte de leurs mandats spécialisés et de leurs modèles d’entreprise, et note dans ce contexte les efforts déployés par certains pays du programme pour améliorer les liens en établissant des descriptifs de programme de pays communs ;
8.8.
Invites the United Nations Development Group to conduct a review of existing funding modalities in support of the resident coordinator system, including appropriate burden-sharing arrangements among relevant United Nations organizations, and to make recommendations to improve the provision of resources and support to the resident coordinator system at the country level, to be reported by the Secretary-General to the Economic and Social Council;Invite le Groupe des Nations Unies pour le développement à conduire un examen des modalités de financement existantes à l’appui du système des coordonnateurs résidents, y compris les arrangements appropriés de partage des charges entre les différents organismes des Nations Unies, en faisant des recommandations visant à améliorer l’octroi de ressources et l’appui au système des coordonnateurs résidents au niveau des pays, cet examen devant faire l’objet d’un rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social ;
9.9.
Calls upon the Secretary-General to ensure that both the Emergency Relief Coordinator and the Administrator of the United Nations Development Programme enhance their consultations before presenting final recommendations in the selection process for resident coordinators in countries likely to require significant humanitarian response operations;Prie le Secrétaire général de faire en sorte que le Coordonnateur des secours d’urgence et l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement renforcent leurs consultations avant de présenter des recommandations finales dans le cadre du processus de sélection pour les coordonnateurs résidents dans les pays susceptibles d’avoir besoin d’interventions humanitaires importantes ;
10.10.
Urges the High-level Committee on Management and the United Nations Development Group to review regulations and policies relating to human resources and inter-agency staff mobility to ensure that they are supportive of the careers of United Nations system staff who serve as resident coordinators, and to establish a system-wide policy to support qualified staff from various geographical and agency backgrounds applying for resident coordinator assessment;Demande instamment au Comité de haut niveau sur la gestion et au Groupe des Nations Unies pour le développement de revoir les règlements et politiques relatifs aux ressources humaines et à la mobilité du personnel entre institutions en vue de faire en sorte qu’ils favorisent les carrières du personnel du système des Nations Unies qui occupe les fonctions de coordonnateur résident, et de mettre en place une politique à l’échelle du système pour prêter un appui aux membres du personnel qualifiés provenant de différentes zones géographiques et différentes institutions qui présentent leur candidature à un poste de coordonnateur résident ;
Simplification and harmonization of the United Nations systemSimplification et harmonisation du système des Nations Unies
11.11.
Urges United Nations system organizations to identify and accelerate the implementation of those business processes that promise the highest return from simplification and harmonization, in compliance with relevant intergovernmental mandates;Engage les organismes des Nations Unies à déterminer les modes de fonctionnement dont la simplification et l’harmonisation pourraient générer le meilleur rendement et à accélérer leur mise en œuvre, conformément aux mandats intergouvernementaux pertinents ;
12.12.
Encourages United Nations system organizations, within their existing planning, budget and evaluation systems, to report on their cost savings resulting from improvement of their business operations, and in that regard requests the United Nations Development Group to support United Nations country teams in developing their country-level indicators for their efficient business practices as part of the process launched by the United Nations Development Group in 2010;Encourage les organismes des Nations Unies, agissant dans le cadre des systèmes de planification, de budgétisation et d’évaluation existants, à rendre compte des économies résultant de l’amélioration de leurs activités et à cet égard prie le Groupe des Nations Unies pour le développement d’aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des indicateurs d’efficacité de leurs pratiques de fonctionnement au niveau des pays dans le cadre du processus lancé par le Groupe en 2010 ;
13.13.
Urges United Nations Headquarters to pay renewed attention to the needs of United Nations country teams and to take bold initiatives to remove bottlenecks and create sufficient ground for innovations at the country level;Engage le Siège de l’Organisation des Nations Unies à prêter une attention accrue aux besoins des équipes de pays des Nations Unies et à prendre des initiatives énergiques pour surmonter les obstacles et créer des conditions propices à l’innovation au niveau des pays ;
Guidelines for the quadrennial comprehensive policy review in 2012Orientations relatives à l’examen quadriennal complet de 2012
14.14.
Requests the Secretary-General to pay particular attention, in the report for the 2012 quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, to:Prie le Secrétaire général de veiller particulièrement, dans l’établissement du rapport sur l’examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies :
(a) The status of implementation of the actions mandated by the Assembly in its resolution 62/208;a) À rendre compte du stade atteint dans l’application des mesures prescrites par l’Assemblée dans sa résolution 62/208 ;
(b) The identification of specific measures, actions and decisions required to further improve the relevance and impact of operational activities for development of the United Nations system at the country, regional and global levels as well as their effectiveness, efficiency and coherence, taking into consideration the findings of the independent evaluation of “delivering as one” as well as the reports of the country-led evaluations;b) À identifier les mesures, initiatives et décisions spécifiques à prendre pour renforcer encore la pertinence et l’impact des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies aux niveaux national, régional et mondial et pour améliorer leur efficacité, leur efficience et leur cohérence, en tenant compte des résultats de l’évaluation indépendante de l’initiative « Unis dans l’action » ainsi que des rapports des évaluations menées par les pays ;
(c) A review of progress made by the United Nations development system to ensure national ownership and leadership of United Nations operational activities, including through the use of national administrative systems and the identification of further steps needed in that regard;c) À examiner les progrès réalisés par le système des Nations Unies pour le développement pour faire en sorte que les pays assument le contrôle et la direction des activités opérationnelles des Nations Unies, notamment en les confiant à leurs systèmes administratifs, et définir d’autres mesures à prendre à cet égard ;
(d) An assessment of the functioning of the resident coordinator system, including its ability to represent and support the entire United Nations system at the country level, in alignment with national development priorities, and, if needed, recommendations for measures in that regard;d) À évaluer le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, notamment son aptitude à représenter et à soutenir l’ensemble du système des Nations Unies au niveau des pays, dans le respect des priorités nationales en matière de développement et, au besoin, formuler des recommandations sur les mesures à prendre à cet égard ;
(e) Further proposals to ensure adequate, predictable and stable funding for United Nations operational activities for development;e) À faire de nouvelles propositions en vue d’assurer un financement suffisant, prévisible et stable des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ;
(f) Reporting on discussions held by the governing bodies of United Nations funds and programmes on attaining a critical mass of core resources;f) À rendre compte des discussions tenues par les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies au sujet de la mobilisation d’une masse critique de ressources de base ;
(g) Agency reviews of the current policies regarding recovery of support costs for non-core funding, including information as to whether core resources have subsidized non-core funding;g) À présenter l’examen par les organismes des politiques actuellement suivies en ce qui concerne le recouvrement des dépenses d’appui relatives aux activités financées au moyen de ressources autres que les ressources de base, y compris en indiquant si des ressources de base ont ou non servi à subventionner des activités financées au moyen d’autres ressources ;
(h) A review of progress made by the United Nations development system to improve results-based strategic planning and management in order to improve accountability and transparency, and identification of measures to further improve its long-term delivery and results;h) À examiner les progrès réalisés par le système des Nations Unies pour le développement s’agissant d’améliorer la planification stratégique et la gestion axées sur les résultats afin d’accroître la responsabilisation et la transparence, et définir des mesures propres à améliorer encore l’exécution et les résultats à long terme ;
(i) An analysis of how the characteristics, approaches and strategic and programming frameworks of United Nations system operational activities should evolve to respond to various country situations, based on the principles of national ownership and leadership, and to the evolving international development cooperation environment;i) À analyser comment faire évoluer les caractéristiques, approches et cadres stratégiques et de programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour qu’ils soient mieux adaptés aux différentes situations de pays, sur la base des principes de l’appropriation et de la direction par les pays, ainsi qu’au nouveau contexte de la coopération internationale pour le développement ;
(j) A review of progress at the country level in improving coordination on mainstreaming gender equality and the empowerment of women in United Nations system operational activities;j) À examiner les progrès réalisés au niveau des pays s’agissant d’améliorer la coordination de l’intégration systématique du principe de l’égalité des sexes et de l’autonomisation des femmes dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies ;
(k) An assessment of the United Nations Development Assistance Frameworks to determine, inter alia, their alignment with national priorities, their focus on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and the effectiveness of their process, building on the review conducted by the United Nations Development Group;k) À évaluer les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement afin de déterminer, entre autres, s’ils sont conformes aux priorités des pays, s’ils sont axés sur les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et si le dispositif est efficace, en s’appuyant sur l’étude conduite par le Groupe des Nations Unies pour le développement ;
15.15.
Encourages the Secretary-General, in preparing the report for the quadrennial comprehensive policy review, to make full use of the outcomes of the survey on the effectiveness, efficiency and relevance of the support of the United Nations system and the comprehensive review of the existing institutional framework for the system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nation system;Encourage le Secrétaire général, lorsqu’il établira le rapport sur l’examen quadriennal complet, à tirer pleinement parti des résultats de l’enquête sur l’efficacité, l’efficience et la pertinence de l’appui offert par le système des Nations Unies et de l’examen d’ensemble du cadre institutionnel existant pour l’évaluation à l’échelle du système des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ;
16.16.
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, through the Economic and Social Council, a comprehensive report on the analysis of the implementation of Assembly resolution 62/208 and a report on the analysis of funding of operational activities for development, as well as to submit directly to the Assembly a report with recommendations for the quadrennial comprehensive policy review.Prie le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale, par l’intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport global sur l’analyse de l’application de la résolution 62/208 de l’Assemblée et un rapport sur l’analyse du financement des activités opérationnelles de développement, ainsi que de présenter directement à l’Assemblée un rapport contenant des recommandations au sujet de l’examen quadriennal complet.
34th plenary meeting 18 July 201134e séance plénière 18 juillet 2011
2011/8.2011/8.
Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United NationsRenforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence fournie par les organismes des Nations Unies
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Reaffirming General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 and the guiding principles contained in the annex thereto, and recalling other relevant resolutions of the Assembly and relevant resolutions and agreed conclusions of the Economic and Social Council,Réaffirmant la résolution 46/182 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, et les principes directeurs y annexés, et rappelant les autres résolutions de l’Assemblée ainsi que ses propres résolutions et conclusions concertées sur la question,
Reaffirming also the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance and the need for all actors engaged in the provision of humanitarian assistance in situations of complex emergencies and natural disasters to promote and fully respect those principles,Réaffirmant également les principes de neutralité, d’humanité, d’impartialité et d’indépendance de l’action humanitaire et le fait que tous les acteurs qui prennent part à l’aide humanitaire dans les situations d’urgence complexes et à la suite de catastrophes naturelles doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes,
Recalling its decision to consider the theme “Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world” at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2011,Rappelant qu’il a décidé que le débat de sa session de fond de 2011 consacré aux affaires humanitaires aurait pour thème « Travailler en partenariat pour renforcer la coordination de l’aide humanitaire dans un monde en mutation »,
See decision 2011/210.Voir décision 2011/210.
Recalling also its decision to convene two panels, on the themes “Preparing for the future: predictable, effective, flexible and adequate humanitarian financing and its accountable use to meet the evolving needs and challenges in the delivery of humanitarian assistance” and “Strengthening resilience, preparedness and capacities for humanitarian response”, NOTEREF _Ref303258270 \h \* MERGEFORMAT 24 and its decision to hold an informal event on the theme “The role of the United Nations and the international community in supporting the capacity of the Government of South Sudan to manage the transition”,Rappelant également qu’il a décidé de tenir deux tables rondes sur les thèmes suivants : « Préparer l’avenir : un financement prévisible, efficace, souple et suffisant et son utilisation responsable pour répondre à l’évolution des besoins et des problèmes en matière d’aide humanitaire » et « Renforcer les capacités de résilience, de réaction et d’intervention humanitaire » NOTEREF _Ref303262880 \h \* MERGEFORMAT 24, et un débat sur le thème « Le rôle de l’Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans l’aide apportée au Gouvernement du Soudan du Sud pour gérer la transition »,
See decision 2011/212.Voir décision 2011/212.
Welcoming the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of General Assembly resolution 46/182 on 19 December 1991,Se félicitant de la commémoration prochaine du vingtième anniversaire de l’adoption, le 19 décembre 1991, de la résolution 46/182 de l’Assemblée générale,
Expressing grave concern at the increase in the number of people affected by humanitarian emergencies, including those associated with natural hazards and complex emergencies, at the increased impact of natural disasters and at the displacement resulting from humanitarian emergencies,Se déclarant gravement préoccupé par l’accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d’urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d’urgence complexes, par l’impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements causés par les situations d’urgence humanitaire,
Reiterating the need to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance in a comprehensive and consistent manner,Réitérant la nécessité de tenir compte de l’égalité des sexes dans les activités d’aide humanitaire de manière globale et cohérente,
Expressing its deep concern at the increasing challenges facing Member States and the United Nations humanitarian response capacity posed by the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, by the ongoing impact of the financial and economic crisis, and by the global food crisis and continuing food insecurity, and the potential of those challenges to increase the need for resources for disaster risk reduction, preparedness and humanitarian assistance, including in developing countries,Exprimant sa profonde préoccupation face aux défis croissants auxquels font face les États Membres et qui mettent à rude épreuve les capacités d’intervention humanitaire des Nations Unies du fait des catastrophes naturelles, y compris celles liées aux effets persistants du changement climatique, ainsi que des effets de la crise financière et économique qui se poursuit et de la crise alimentaire mondiale et de l’insécurité alimentaire persistante, et face au risque que ces défis n’augmentent le volume des ressources nécessaires au titre de la réduction des risques de catastrophe, de la planification préalable et de l’aide humanitaire, notamment dans les pays en développement,
Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, facilities, assets and supplies, and expressing deep concern about the negative implications of such attacks for the provision of humanitarian assistance to affected populations,Condamnant les attaques et autres actes de violence de plus en plus nombreux qui frappent le personnel, les installations, les ressources et les fournitures humanitaires, et exprimant sa profonde préoccupation face à leurs conséquences négatives sur la fourniture de l’aide humanitaire aux populations touchées,
Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations,Notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment la violence sexiste, la violence sexuelle et la violence contre les enfants, continue, dans de nombreuses situations d’urgence, d’être utilisée délibérément contre les populations civiles,
Emphasizing that building and strengthening national and local preparedness, prevention, resilience, mitigation and response capacity is critical to saving lives, reducing suffering and providing a more predictable and effective delivery of assistance and relief,Soulignant que la mise en place de capacités de planification préalable, de prévention, de survie, d’atténuation des risques et d’intervention aux niveaux national et local et le renforcement des capacités existantes sont indispensables pour sauver des vies humaines, réduire les souffrances des populations et leur apporter aide et secours de manière plus prévisible et plus efficace,
Acknowledging the benefits of investing in preparedness, prevention, resilience and mitigation measures and of studying the possibility of developing tools to guide investments that are in line with the national priorities of Member States, in order to save lives, reduce suffering and mitigate the damage to property caused by disasters,Reconnaissant qu’il est bon d’investir dans les mesures de planification préalable, de prévention, de survie et d’atténuation des risques, et d’étudier la possibilité de concevoir des outils propres à orienter les investissements dans un sens conforme aux priorités nationales des États Membres, afin de sauver des vies humaines et de réduire les souffrances des populations et les dommages à leurs biens causés par les catastrophes,
Recognizing the clear relationship between emergency response, rehabilitation and development, and reaffirming that, in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development, emergency assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long-term development, and that emergency measures should be seen as a step towards sustainable development,Constatant qu’à l’évidence l’aide d’urgence, le relèvement et le développement sont liés, et réaffirmant que, pour que la transition des secours d’urgence au relèvement et au développement s’effectue sans heurt, l’aide d’urgence doit être fournie de manière à concourir au redressement et au développement à long terme et que les mesures d’urgence doivent être considérées comme une étape sur la voie du développement durable,
Noting the contribution, as appropriate, of relevant regional and subregional organizations in the provision of humanitarian assistance within their region, upon the request of the affected State,Notant la contribution, le cas échéant, des organisations régionales et sous-régionales concernées à l’aide humanitaire dans leur région, à la demande des États touchés,
Taking note of the fact that the United Nations and its partners, through the Inter-Agency Standing Committee Needs Assessment Task Force, have finalized the operational guidance on coordinated assessments in emergencies, which provides a framework and tools for the coordination of needs assessments and the consolidation of assessment information,Prenant note du fait que l’Organisation des Nations Unies et ses partenaires, par le biais du Groupe de travail sur l’évaluation des besoins du Comité permanent interorganisations, ont mis la dernière main aux directives opérationnelles sur la coordination des évaluations au cours des crises humanitaires qui prévoient une structure et des mécanismes de coordination des évaluations des besoins et de consolidation des données d’évaluation,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General;Prend acte du rapport du Secrétaire général ;
A/66/81E/2011/117.A/66/81E/2011/117.
2.2.
Stresses that the United Nations system should continue to enhance existing humanitarian capacities, knowledge and institutions, including, as appropriate, through the transfer of technology and expertise to developing countries, and encourages the international community to support efforts of Member States aimed at strengthening their capacity to build resilience, mitigate disaster risks, and prepare for and respond to disasters;Souligne que les organismes des Nations Unies devraient continuer à s’efforcer de renforcer les dispositifs, connaissances et institutions existants dans le domaine humanitaire, notamment en transférant des technologies et des compétences spécialisées vers les pays en développement, s’il y a lieu, et encourage la communauté internationale à aider les États Membres à renforcer leur capacité de survivre, de réduire les risques de catastrophe, de s’y préparer et d’y faire face ;
3.3.
Welcomes the convening of the third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, in Geneva from 8 to 13 May 2011, and urges Member States to assess their progress in strengthening preparedness levels for humanitarian response, with a view to increasing efforts to develop, update and strengthen disaster preparedness and risk reduction measures at all levels, in accordance with the Hyogo Framework for Action, in particular priority 5 thereof, taking into account their own circumstances and capacities and in coordination with relevant actors, as appropriate, and encourages the international community and relevant United Nations entities, including the International Strategy for Disaster Reduction, to give increased priority to preparedness and disaster risk reduction activities, in particular by supporting national and local efforts in that regard;Accueille avec satisfaction la tenue à Genève, du 8 au 13 mai 2011, de la troisième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, et prie instamment les États Membres d’évaluer les progrès qu’ils ont accomplis dans le renforcement de leur niveau de préparation aux interventions humanitaires, afin de redoubler d’efforts en vue d’élaborer, actualiser et renforcer les mesures de préparation aux catastrophes et de réduction des risques à tous les niveaux, conformément au Cadre d’action de Hyogo pour 2005-2015 : pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes, adopté à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, en particulier à la priorité 5, en tenant compte de leurs situation et capacités particulières et en coordination, le cas échéant, avec les intervenants concernés, et encourage la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies, y compris la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, à accorder davantage la priorité aux activités de planification préalable et à la réduction des risques, en particulier en appuyant l’action menée aux niveaux national et local à cet égard ;
Hyogo Framework for Action 2005–2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, adopted by the World Conference on Disaster Reduction (A/CONF.206/6 and Corr.1, chap. I, resolution 2).A/CONF.206/6, chap. I, résolution 2.
4.4.
Encourages Member States, as well as relevant regional and international organizations, in accordance with their specific mandates, to support adaptation to the effects of climate change and to strengthen disaster risk reduction and early warning systems in order to minimize the humanitarian consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, takes note of the 2011 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction: Revealing risk, redefining development, and encourages relevant entities to continue research on the humanitarian implications;Encourage les États Membres, ainsi que les organisations régionales et internationales compétentes, agissant conformément à leurs mandats spécifiques, d’aider à l’adaptation aux effets du changement climatique et de renforcer les systèmes de réduction des risques de catastrophe et d’alerte rapide afin de réduire autant que faire se peut les conséquences humanitaires des catastrophes naturelles, notamment celles liées aux effets persistants du changement climatique, prend note du Bilan mondial 2011 de la réduction des risques de catastrophe et encourage les entités compétentes à poursuivre les travaux de recherche sur les conséquences humanitaires ;
Available from www.unisdr.org.Disponible à l’adresse suivante : www.unisdr.org.
5.5.
Encourages Member States to create and strengthen an enabling environment for the capacity-building of their national and local authorities, national societies of the International Red Cross and Red Crescent Movement, and national and local non-governmental and community-based organizations in providing timely humanitarian assistance, and also encourages the international community, the relevant entities of the United Nations system and other relevant institutions and organizations to support national authorities in their capacity-building programmes, including through technical cooperation and long-term partnerships, based on recognition of their important role in providing humanitarian assistance;Encourage les États Membres à mettre en place et renforcer un cadre propice au renforcement des capacités des autorités nationales et locales, des sociétés nationales du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et des organisations non gouvernementales et communautaires nationales et locales en matière de fourniture rapide de l’aide humanitaire, et encourage également la communauté internationale, les organismes compétents des Nations Unies et les autres institutions et organisations compétentes à apporter un appui aux autorités nationales dans l’exécution de leurs programmes de renforcement des capacités, y compris par le biais de la coopération technique et des partenariats à long terme fondés sur la reconnaissance de leur rôle majeur en matière d’aide humanitaire ;
6.6.
Welcomes the initiatives undertaken at the regional and national levels in relation to the implementation of the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance adopted at the thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 26 to 30 November 2007, and encourages Member States and, where applicable, regional organizations to take further steps to strengthen operational and legal frameworks for international disaster relief, taking into account, as appropriate, those Guidelines;Accueille avec satisfaction les initiatives lancées aux niveaux régional et national s’agissant de donner effet aux Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d’assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue à Genève du 26 au 30 novembre 2007, et encourage les États Membres, et le cas échéant les organisations régionales, à prendre d’autres mesures encore pour renforcer les cadres opérationnels et juridiques applicables aux secours internationaux en cas de catastrophe, compte tenu, selon les circonstances, des Lignes directrices susmentionnées ;
7.7.
Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts;Soutient les efforts déployés pour renforcer la coopération et la coordination des organismes humanitaires des Nations Unies, des autres organisations humanitaires et des pays donateurs avec les États touchés, de manière que les secours d’urgence soient planifiés et déployés d’une façon qui favorise le redressement rapide aussi bien que le relèvement, le développement et la reconstruction durables ;
8.8.
Also encourages efforts to provide education in humanitarian emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development;Soutient également les efforts faits pour assurer des services d’éducation dans les situations d’urgence humanitaire, afin notamment de faciliter le passage de la phase des secours à celle du développement ;
9.9.
Requests the Emergency Relief Coordinator to continue to lead the efforts to strengthen the coordination of humanitarian assistance, and urges relevant United Nations organizations and other relevant intergovernmental organizations, as well as other humanitarian and relevant development actors, including civil society, to continue to work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of humanitarian assistance;Demande au Coordonnateur des secours d’urgence de continuer à mener les efforts pour renforcer la coordination de l’aide humanitaire, et engage les organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales intéressées, ainsi que les autres acteurs de l’aide humanitaire et du développement y compris la société civile, à continuer de coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat pour améliorer la coordination, l’efficacité et l’efficience de l’aide humanitaire ;
10.10.
Encourages Member States to improve cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to enhance the coordination, effectiveness and efficiency of humanitarian assistance;Exhorte les États Membres à mieux coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin d’accroître la coordination, l’efficacité et l’efficience de l’aide humanitaire ;
11.11.
Encourages United Nations humanitarian organizations and other relevant organizations, while strengthening the coordination of humanitarian assistance in the field, to continue to work in close coordination with national Governments, taking into account the primary role of the affected State in the initiation, organization, coordination and implementation of such assistance within its territory;Exhorte les organismes humanitaires des Nations Unies et autres organisations intéressées à continuer de coopérer étroitement avec les autorités nationales, tout en renforçant la coordination de l’aide humanitaire sur le terrain, en tenant compte du fait que c’est à l’État touché que revient le rôle principal dans le lancement, l’organisation, la coordination et la mise en place de l’aide humanitaire sur son territoire ;
12.12.
Welcomes the continued efforts to strengthen the humanitarian response capacity in order to provide a timely, predictable, coordinated and accountable response to humanitarian needs, and requests the Secretary-General to continue efforts in that regard, in consultation with Member States, including by strengthening support to and improving the identification, selection and training of United Nations resident/humanitarian coordinators;Se félicite de la poursuite des efforts visant à renforcer les moyens d’intervention humanitaire en vue de répondre en temps voulu, de manière prévisible, appropriée et responsable aux besoins humanitaires, et prie le Secrétaire général de poursuivre les efforts entrepris à cet égard, en consultation avec les États Membres, notamment en renforçant l’appui aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs des affaires humanitaires des Nations Unies, en rationalisant la procédure suivie pour leur désignation, leur sélection et leur formation ;
13.13.
Requests the United Nations system and other relevant actors to continue to improve and strengthen humanitarian coordination mechanisms, notably at the field level, including the existing cluster coordination mechanism, and by improving partnership and coordination with national and local authorities, including the use of national/local coordination mechanisms, where possible;Prie le système des Nations Unies et les autres acteurs concernés de continuer à améliorer et renforcer les mécanismes de coordination de l’action humanitaire, en particulier sur le terrain, y compris le mécanisme actuel de coordination par groupe sectoriel, notamment à améliorer le partenariat et la coordination avec les autorités nationales et locales, et à utiliser, chaque fois que faire se peut, les mécanismes de coordination nationaux et locaux ;
14.14.
Expresses concern at the challenges related to, inter alia, safe access to and use of fuel, firewood, alternative energy, water and sanitation, shelter, food and health-care services in humanitarian emergencies, and takes note with appreciation of initiatives at the national and international levels that promote effective cooperation in that regard;Se déclare préoccupé par les problèmes que posent notamment, en période de crise humanitaire, l’accès sans risques aux combustibles, dont le bois de chauffage et d’autres sources d’énergie, et l’utilisation de ces sources d’énergie, ainsi que l’accès à l’eau et à l’assainissement, à un abri, à la nourriture et aux soins médicaux, et prend note avec satisfaction des initiatives prises aux niveaux national et international pour promouvoir une coopération efficace à cet égard ;
15.15.
Recognizes the benefits for the effectiveness of the humanitarian response of the engagement of and coordination with relevant humanitarian actors, and encourages the United Nations to continue to pursue efforts to strengthen partnerships at the global level with the International Red Cross and Red Crescent Movement, relevant humanitarian non-governmental organizations and other participants in the Inter-Agency Standing Committee;Est d’avis qu’une association et une coordination avec les acteurs compétents de l’aide humanitaire est de nature à influer positivement sur l’efficacité des interventions humanitaires, et engage l’Organisation des Nations Unies à poursuivre les efforts entrepris pour renforcer les partenariats à l’échelle mondiale avec le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les organisations non gouvernementales humanitaires compétentes et d’autres participants au Comité permanent interorganisations ;
16.16.
Requests United Nations humanitarian organizations, in consultation with Member States, as appropriate, to strengthen the evidence base for humanitarian assistance by further developing common mechanisms to improve the quality, transparency and reliability of, and make further progress towards, common humanitarian needs assessments, to assess their performance in assistance and to ensure the most effective use of humanitarian resources by those organizations;Prie les organismes humanitaires des Nations Unies, agissant en concertation avec les États Membres le cas échéant, d’étoffer les observations factuelles sur lesquelles repose l’action humanitaire en mettant en place d’autres mécanismes communs en vue d’améliorer la qualité, la transparence et la fiabilité de leurs évaluations des besoins humanitaires et de progresser encore dans la réalisation d’évaluations conjointes, d’évaluer les résultats qu’ils obtiennent en matière d’aide et de veiller à ce que les ressources humanitaires dont ils disposent soient utilisées au mieux ;
17.17.
Requests the United Nations to continue to identify solutions to strengthen its ability to recruit and deploy appropriately senior, skilled and experienced humanitarian staff quickly and flexibly, giving paramount consideration to the highest standards of efficiency, competence and integrity, while paying due regard to gender equality and to recruiting on as wide a geographical basis as possible; to further develop specialist technical expertise and capacity to fill gaps in critical humanitarian programming; and to procure emergency relief material rapidly and cost-effectively, and locally when appropriate, in order to support Governments and United Nations country teams in the coordination and provision of international humanitarian assistance;Prie l’Organisation des Nations Unies de continuer à chercher des solutions propres à renforcer sa capacité de recruter et de déployer rapidement et avec flexibilité du personnel humanitaire de haut niveau, compétent et expérimenté, la considération dominante étant la nécessité de s’attacher les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, tout en accordant l’attention voulue aux principes de l’égalité des sexes et du recrutement sur une base géographique aussi large que possible, de développer davantage ses compétences techniques et sa capacité de combler les lacunes en matière de programmation dans les situations de crise humanitaire et d’acheter sans délai et au moindre coût, localement lorsque c’est préférable, les fournitures nécessaires aux secours d’urgence afin d’aider les gouvernements et les équipes de pays des Nations Unies à coordonner et à fournir l’aide humanitaire internationale ;
18.18.
Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming, and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed;Demande à l’Organisation des Nations Unies et à ses partenaires humanitaires de mieux assurer l’application du principe de leur responsabilité à l’égard des États Membres, y compris les États touchés et toutes les autres parties prenantes, et de renforcer davantage l’action humanitaire, grâce notamment à la surveillance et à l’évaluation de la prestation de l’aide humanitaire, en intégrant à la programmation les enseignements tirés de l’expérience et en consultant les populations touchées de manière à répondre convenablement à leurs besoins ;
19.19.
Urges all actors engaged in the provision of humanitarian assistance to fully commit to and duly respect the guiding principles contained in the annex to General Assembly resolution 46/182, including the humanitarian principles of humanity, impartiality and neutrality, as well as the principle of independence as recognized by the Assembly in its resolution 58/114 of 17 December 2003;Demande instamment à tous les acteurs fournissant une aide humanitaire de s’engager à respecter dûment les principes directeurs énoncés dans l’annexe de la résolution 46/182 de l’Assemblée générale, notamment les principes d’humanité, d’impartialité et de neutralité et le principe d’indépendance, comme l’Assemblée l’a reconnu dans sa résolution 58/114 du 17 décembre 2003 ;
20.20.
Calls upon all States and parties in complex humanitarian emergencies, in particular in armed conflict and in post-conflict situations, in countries in which humanitarian personnel are operating, in conformity with the relevant provisions of international law and national laws, to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel and delivery of supplies and equipment, in order to allow humanitarian personnel to perform efficiently their task of assisting affected civilian populations, including refugees and internally displaced persons;Demande à tous les États et à toutes les parties aux prises avec des situations d’urgence humanitaire complexes, en particulier les conflits armés et les situations d’après conflit, dans les pays où interviennent des agents humanitaires, conformément aux dispositions pertinentes du droit international et de la législation nationale, de coopérer pleinement avec les organismes des Nations Unies et les autres organismes et organisations humanitaires et d’assurer l’accès du personnel humanitaire en toute sécurité et sans obstacle, ainsi que de ses approvisionnements et de son matériel, afin de lui permettre de s’acquitter efficacement de sa mission d’aide auprès des populations civiles touchées, y compris les réfugiés et déplacés ;
21.21.
Calls upon all parties to armed conflicts to comply with their obligations under international humanitarian law, human rights law and refugee law;Demande à toutes les parties à un conflit armé de s’acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire, des instruments relatifs aux droits de l’homme et du droit relatif aux réfugiés ;
22.22.
Calls upon all States and parties to comply fully with the provisions of international humanitarian law, including all the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, in order to protect and assist civilians in occupied territories, and in that regard urges the international community and the relevant organizations of the United Nations system to strengthen humanitarian assistance to civilians in those situations;Demande à tous les États et à toutes les parties de respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire, y compris celles de toutes les Conventions de Genève du 12 août 1949, en particulier la Convention relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, en vue de protéger et d’aider les civils dans les territoires occupés, et engage à cet égard la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer l’aide humanitaire aux populations civiles se trouvant dans de telles situations ;
United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970–973.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, nos 970 à 973.
Ibid., No. 973.Ibid., no 973.
23.23.
Urges Member States to continue to take the steps necessary to ensure the safety and security of humanitarian personnel, premises, facilities, equipment, vehicles and supplies operating within their borders, and in other territories under their effective control, recognizes the need for appropriate collaboration between humanitarian actors and relevant authorities of the affected State in matters related to the safety and security of humanitarian personnel, requests the Secretary-General to expedite his efforts to enhance the safety and security of personnel involved in United Nations humanitarian operations, and urges Member States to ensure that perpetrators of crimes committed against humanitarian personnel in their territory or in other territories under their effective control do not operate with impunity and are brought to justice as provided for by national laws and in accordance with obligations under international law;Prie instamment les États Membres de continuer à prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire opérant à l’intérieur de leurs frontières et dans les territoires sous leur contrôle effectif, ainsi que celle des locaux, des installations, du matériel, des véhicules et des fournitures humanitaires, estime qu’une collaboration appropriée doit être instaurée entre les acteurs humanitaires et les autorités compétentes de l’État touché pour les questions ayant trait à la sûreté et à la sécurité du personnel humanitaire, prie le Secrétaire général de prendre rapidement des mesures afin de renforcer la sûreté et la sécurité du personnel participant aux opérations humanitaires des Nations Unies, et demande instamment aux États Membres de veiller à ce que les auteurs d’infractions à l’encontre du personnel humanitaire commises sur leur territoire ou sur d’autres territoires sous leur contrôle effectif ne demeurent pas impunis et soient traduits en justice, conformément aux dispositions des législations nationales et aux obligations découlant du droit international ;
24.24.
Encourages the United Nations and other relevant humanitarian actors to include as part of their risk management strategy the building of good relations and trust with national and local governments, and to promote acceptance by local communities and all relevant actors, in order to enable humanitarian assistance to be provided in accordance with humanitarian principles; 25.Engage l’Organisation des Nations Unies et les autres acteurs humanitaires concernés à inscrire dans leur stratégie de gestion des risques l’établissement de bonnes relations et de relations de confiance avec les autorités nationales et locales et à promouvoir l’adhésion des communautés locales et de tous les acteurs concernés afin que l’aide humanitaire soit fournie conformément aux principes de l’action humanitaire ; 25.
Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and, in situations in which military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, reaffirms the need for their use to be undertaken with the consent of the affected State and in conformity with international law, including international humanitarian law, as well as humanitarian principles;Souligne la nature foncièrement civile de l’aide humanitaire, et réaffirme la nécessité, dans les situations où des capacités et biens militaires sont utilisés à l’appui de la mise en œuvre de l’aide humanitaire, de les employer avec le consentement de l’État touché et en conformité avec le droit international, notamment le droit international humanitaire, ainsi que les principes de l’action humanitaire ;
26.26.
Requests Member States, relevant United Nations organizations and other relevant actors to ensure that all aspects of humanitarian response address the specific needs of women, girls, men and boys, taking into consideration age and disability, including through improved collection, analysis and reporting of sex- and age-disaggregated data, taking into account, inter alia, the information provided by States;Demande aux États Membres, aux organismes compétents des Nations Unies et aux autres acteurs concernés de veiller à ce que tous les aspects des interventions humanitaires répondent aux besoins particuliers des femmes, des filles, des hommes et des garçons, en prenant en considération l’âge et le handicap, notamment en améliorant la collecte, l’analyse et la communication de données ventilées par sexe et par âge en tenant compte, entre autres, des informations communiquées par les États ;
27.27.
Urges Member States to continue to prevent, investigate and prosecute acts of sexual and gender-based violence in humanitarian emergencies, calls upon Member States and relevant organizations to strengthen support services for victims of such violence, and calls for a more effective response in that regard;Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d’urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs et invite les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services d’appui aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard ;
28.28.
Notes the increasing challenges facing Member States, in particular developing countries, and the international humanitarian response system in responding effectively to all humanitarian emergencies, in particular the underfunded and forgotten emergencies, and in that regard stresses the need to enhance existing and build new partnerships, strengthen financing mechanisms, broaden the donor base and engage other partners to ensure adequate resources for the provision of humanitarian assistance;Note qu’aussi bien les États Membres, en particulier les pays en développement, que le système international d’aide humanitaire ont de plus en plus de mal à faire face efficacement à toutes les situations d’urgence humanitaire, en particulier les situations d’urgence insuffisamment financées et celles qui sont oubliées, et souligne à cet égard qu’il importe d’améliorer les partenariats actuels et d’en établir de nouveaux, de renforcer les mécanismes de financement, d’élargir la base des donateurs et de faire intervenir d’autres partenaires afin que des ressources suffisantes soient mobilisées pour la prestation de l’aide humanitaire ;
29.29.
Encourages Member States, the sector, civil society and other relevant entities to make contributions and to consider increasing and diversifying their contributions to humanitarian funding mechanisms, including consolidated and flash appeals, the Central Emergency Response Fund and other funds, based on and in proportion to assessed needs, as a means of ensuring flexible, predictable, timely, needs-based and, where possible, multi-year, non-earmarked and additional resources to meet global humanitarian challenges, encourages donors to adhere to the Principles and Good Practice of Humanitarian Donorship, and reiterates that contributions for humanitarian assistance should be provided in a way that is not to the detriment of resources made available for international cooperation for development;Engage les États Membres, le secteur privé, la société civile et autres entités compétentes à verser des contributions aux mécanismes de financement des opérations humanitaires, notamment les procédures d’appel global et d’appel éclair, le Fonds central d’intervention pour les interventions d’urgence et autres fonds, et à envisager d’augmenter et de diversifier ces contributions, compte tenu de l’évaluation des besoins et en proportion avec celle-ci, de façon à assurer des financements souples, prévisibles, effectués en temps voulu et basés sur des besoins réels et, si possible, des ressources pluriannuelles et des ressources supplémentaires sans affectation particulière, afin de faire face à des problèmes humanitaires de portée mondiale, engage les donateurs à respecter les Principes et bonnes pratiques d’action humanitaire, et réaffirme que les contributions faites au titre de l’aide humanitaire ne devraient pas l’être au détriment des ressources affectées à la coopération internationale pour le développement ;
A/58/99E/2003/94, annex II.A/58/99E/2003/94, annexe II.
30.30.
Recognizes that building preparedness is a long-term investment that will contribute to the achievement of humanitarian and development objectives, including a reduction in the need for humanitarian response, and therefore further encourages Member States and other relevant actors to provide effective, predictable, flexible and adequate funding for preparedness activities, and stresses that international preparedness efforts reinforce national and local response capacities and support existing national and local institutions;Considère que la préparation en prévision des catastrophes est un investissement à long terme qui contribuera à la réalisation des objectifs humanitaires et des objectifs en matière de développement, notamment à une réduction de la nécessité d’une intervention humanitaire, engage de ce fait les États Membres et autres acteurs concernés à fournir effectivement des financements, prévisibles, souples et suffisants pour les activités de préparation, et souligne que l’action internationale dans ce domaine renforce les capacités d’intervention nationales et locales et appuie les institutions nationales et locales existantes ;
31.31.
Requests the Secretary-General to reflect the progress made in the implementation of and follow-up to the present resolution in his next report to the Economic and Social Council and the General Assembly on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations.Prie le Secrétaire général de rendre compte de l’application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu’il présentera au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence des Nations Unies.
39th plenary meeting 21 July 201139e séance plénière 21 juillet 2011
2011/9.2011/9.
Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 20112020Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the Istanbul Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020, adopted by the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul, Turkey, from 9 to 13 May 2011, and endorsed by the General Assembly in resolution 65/280 of 17 June 2011, in which the Assembly called upon all the relevant stakeholders to commit to implementing the Programme of Action,Rappelant la Déclaration d’Istanbul et le Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020 adoptés à l’issue de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui a eu lieu à Istanbul (Turquie), du 9 au 13 mai 2011, et approuvés par l’Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011, dans laquelle l’Assemblée demandait à toutes les parties directement concernées de s’engager à mettre en œuvre le Programme d’action,
Report of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, Istanbul, Turkey, 9–13 May 2011 (A/CONF.219/7), chaps. I and II.Rapport de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, Istanbul (Turquie), 9-13 mai 2011 (A/CONF.219/7), chap. I et II.
Reaffirming the overarching goal of the Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category,Réaffirmant l’objectif primordial du Programme d’action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d’éliminer la pauvreté, d’atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés,
Recalling its resolution 2010/27 of 23 July 2010 on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001–2010,Rappelant sa résolution 2010/27 du 23 juillet 2010 sur l’application du Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010,
1.1.
Takes note of the oral report of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020;Prend note du rapport présenté oralement par le Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement sur la mise en œuvre du Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020 ;
See E/2011/SR.40.Voir E/2011/SR.40.
2.2.
Expresses its profound gratitude to the Government and the people of the for hosting the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and for providing all the necessary support, and expresses its gratitude to other donors and contributors for their generous contributions to the Conference and its preparatory process;Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple turcs, qui ont accueilli la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, et fourni tout l’appui nécessaire, ainsi qu’aux autres donateurs et à tous ceux qui ont contribué à la Conférence et à ses préparatifs pour leurs généreuses contributions ;
3.3.
Welcomes with appreciation the decisions taken by the Executive Boards of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund/United Nations Office for Project Services, the United Nations Children’s Fund and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) at their 2011 annual sessions to integrate the Programme of Action within their respective programmes of work;Prend note avec satisfaction des décisions prises par les Conseils d’administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population/Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets, du Fonds des Nations Unies pour l’enfance et de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes) à leurs sessions annuelles de 2011 quant à l’intégration du Programme d’action dans les programmes de travail des organismes relevant de leur autorité ;
4.4.
Invites all other organizations of the United Nations system and other multilateral organizations, including the Bretton Woods institutions and international and regional financial institutions, to contribute to the implementation of the Programme of Action and to integrate it into their programmes of work, as appropriate and in accordance with their respective mandates, and to participate fully in its review at the national, subregional, regional and global levels;Invite tous les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations multilatérales, y compris les institutions de Bretton Woods et les institutions financières internationales et régionales, à contribuer à la mise en œuvre du Programme d’action et à l’intégrer dans leurs programmes de travail selon qu’il conviendra et conformément à leurs mandats respectifs, et à participer pleinement à son examen aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial ;
5.5.
Invites its subsidiary bodies, including the functional commissions and regional commissions, to make effective contributions to the implementation and review of the Programme of Action, in accordance with their respective mandates;Invite ses organes subsidiaires, y compris ses commissions techniques et régionales, à apporter une contribution effective à la mise en œuvre et à l’examen du Programme d’action, conformément à leurs mandats respectifs ;
6.6.
Decides to include the Programme of Action as part of its review of the implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits;Décide d’inclure le Programme d’action dans son examen de la mise en œuvre et du suivi des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide des Nations Unies ;
7.7.
Calls upon the least developed countries, with the support of their development partners, to promote implementation of the Programme of Action, including by integrating its provisions into their national policies and development framework and conducting regular reviews with the full involvement of all key stakeholders;Demande aux pays les moins avancés, agissant avec l’appui de leurs partenaires de développement, de promouvoir la mise en œuvre du Programme d’action, notamment en en intégrant les dispositions dans leurs politiques nationales et leurs schémas de développement et en conduisant des examens périodiques avec la participation pleine et entière de toutes les principales parties prenantes ;
8.8.
Also calls upon the least developed countries, in cooperation with their development partners, to broaden their existing country review mechanisms, including those for the achievement of the Millennium Development Goals, and the implementation of poverty reduction strategy papers, common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, and the existing consultative mechanisms to cover the review of the Programme of Action;Demande également aux pays les moins avancés, agissant en coopération avec leurs partenaires de développement, d’élargir leurs mécanismes actuels d’examen, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l’application des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, ainsi que les mécanismes de concertation existants, pour couvrir l’examen du Programme d’action ;
9.9.
Calls upon the development partners and all other relevant actors to implement the Programme of Action by integrating it into their respective national cooperation policy frameworks, programmes and activities, as appropriate, to ensure enhanced, predictable and targeted support to the least developed countries, as set out in the Programme of Action, and the delivery of their commitments, and to consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any;Demande aux partenaires de développement et à tous les autres acteurs concernés de mettre en œuvre le Programme d’action en l’intégrant dans leurs politiques, activités et programmes de coopération nationaux, selon qu’il conviendra, afin d’apporter aux pays les moins avancés le soutien renforcé, prévisible et ciblé prévu dans le Programme d’action, de vérifier qu’il est donné suite à leurs engagements et d’envisager des mesures appropriées pour remédier aux lacunes ou défaillances éventuelles ;
10.10.
Underlines the need to take the steps necessary to ensure mutual accountability of least developed countries and their development partners for delivering their commitments undertaken under the Programme of Action;Souligne qu’il est nécessaire de prendre les mesures voulues pour garantir la responsabilité mutuelle des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement au regard des engagements souscrits dans le cadre du Programme d’action ;
11.11.
Decides to include in its annual ministerial review, in 2015, the review of the implementation of the Programme of Action;Décide d’inclure dans son examen ministériel annuel de 2015 l’examen de la mise en œuvre du Programme d’action ;
12.12.
Also decides that the Development Cooperation Forum should take into consideration the Programme of Action when it reviews the trends in international development cooperation, as well as policy coherence for development;Décide également que le Forum pour la coopération en matière de développement examinera le Programme d’action lorsqu’il passera en revue les tendances en matière de coopération internationale pour le développement ainsi que la cohérence des politiques en faveur du développement ;
13.13.
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council at its substantive session of 2012, under the sub-item entitled “Review and coordination of the implementation of the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020”, a progress report on the implementation of the Programme of Action.Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa session de fond de 2012, au titre de la question subsidiaire intitulée « Examen et coordination de l’application du Programme d’action d’Istanbul en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020 », un rapport sur l’état d’avancement de la mise en œuvre du Programme d’action.
40th plenary meeting 22 July 201140e séance plénière 22 juillet 2011
2011/10.2011/10.
United inÉcole des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie)
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolutions 54/228 of 22 December 1999, 55/207 of 20 December 2000, 55/258 of 14 June 2001, 55/278 of 12 July 2001, 58/224 of 23 December 2003 and 60/214 of 22 December 2005,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 54/228 du 22 décembre 1999, 55/207 du 20 décembre 2000, 55/258 du 14 juin 2001, 55/278 du 12 juillet 2001, 58/224 du 23 décembre 2003 et 60/214 du 22 décembre 2005,
Recalling also its resolution 2009/10 of 27 July 2009, in which it approved amendments to the statute of the United Nations System Staff College,Rappelant également sa résolution 2009/10 du 27 juillet 2009, par laquelle il a approuvé les modifications à apporter au Statut de l’École des cadres du système des Nations Unies,
Reaffirming the role of the Staff College as an institution for system-wide knowledge management, training and continuous learning for the staff of the United Nations system, in particular in the areas of economic and social development, peace and security and internal management,Réaffirmant le rôle de l’École des cadres en tant qu’institution de gestion du savoir à l’échelle du système des Nations Unies ainsi que d’apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne,
Having considered the report of the Secretary-General, submitted pursuant to paragraph 8 of resolution 60/214,Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général en application du paragraphe 8 de la résolution 60/214 de l’Assemblée générale,
E/2011/116.E/2011/116.
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General;Prend acte du rapport du Secrétaire général ;
2.2.
Welcomes the progress made by the , over the past two years, in providing high-quality learning and training to the United Nations system;Salue les progrès réalisés au cours des deux dernières années par l’École des cadres du système des Nations Unies qui dispense un enseignement et une formation de grande qualité au système des Nations Unies ;
3.3.
Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the services provided by the ;Invite tous les organismes du système des Nations Unies à tirer pleinement et effectivement parti des services offerts par l’École des cadres ;
4.4.
Encourages Member States to continue to support the by recognizing its unique inter-agency mandate and its important role in fostering system-wide coherence and strategic leadership.Engage les États Membres à continuer de soutenir l’École des cadres en reconnaissant son mandat interinstitutionnel unique et le rôle important qu’elle joue pour favoriser la cohérence à l’échelle du système et imprimer une direction stratégique.
41st plenary meeting 22 July 201141e séance plénière 22 juillet 2011
2011/11.2011/11.
United Nations Institute for Training and ResearchInstitut des Nations Unies pour la formation et la recherche
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolution 2009/27 of 30 July 2009,Rappelant sa résolution 2009/27 du 30 juillet 2009,
Recalling also General Assembly resolutions 57/268 of 20 December 2002, 58/223 of 23 December 2003, 59/252 of 22 December 2004, 60/213 of 22 December 2005, 62/210 of 19 December 2007 and section I of Assembly resolution 64/260 of 29 March 2010,Rappelant également les résolutions de l’Assemblée générale 57/268 du 20 décembre 2002, 58/223 du 23 décembre 2003, 59/252 du 22 décembre 2004, 60/213 du 22 décembre 2005, 62/210 du 19 décembre 2007 et la section I de la résolution 64/260 du 29 mars 2010,
Acknowledging the progress made by the United Nations Institute for Training and Research on the establishment of results-based management and quality standards and the expanded use of technology-enhanced tools,Constatant les progrès accomplis par l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche en ce qui concerne l’adoption de la gestion axée sur les résultats et de normes de qualité ainsi que le recours plus fréquent à des ressources technologiques,
Acknowledging also the efficiency gains realized by the Institute through increased elearning course offerings and the emphasis placed on multiplier effects, with a view to facilitating knowledge transfer through the development of training capacities in national and regional organizations,Constatant également les gains en matière d’efficacité réalisés par l’Institut grâce à l’augmentation du nombre de cours offerts en ligne et à l’accent mis sur les effets multiplicateurs en vue de faciliter le transfert des connaissances moyennant le développement des capacités de formation des organisations nationales et régionales,
Acknowledging further the leadership role the Institute has been playing in its responses to thematic priorities for training, such as system-wide coherence and United Nations operational activities for development, as well as through its active collaboration with agencies, inter alia on climate change, peacekeeping, international migration and development-related issues,Constatant en outre le rôle moteur joué par l’Institut dans le traitement des priorités thématiques en matière de formation, telles que la cohérence à l’échelle de l’ensemble du système et les activités opérationnelles de développement des Nations Unies, et du fait de sa collaboration active avec les différentes institutions, notamment en ce qui concerne les changements climatiques, le maintien de la paix, les migrations internationales et les questions liées au développement,
Encouraged by the growth in beneficiary outreach through increased training and knowledge-sharing events and by the expanded presence of the Institute in developing countries,Encouragé par l’élargissement du public touché grâce à la multiplication des activités de formation et de partage des savoirs et par le renforcement de la présence de l’Institut dans les pays en développement,
Encouraged also by the growth in earmarked voluntary contributions to the Institute and the implementation of a new business model with self-generated income to diversify sources of funding,Encouragé également par la hausse des contributions volontaires versées à l’Institut à des fins spécifiques et par l’adoption d’un nouveau modèle d’activité qui lui permet de générer des recettes pour diversifier ses sources de financement,
Concerned, however, over the low levels of non-earmarked voluntary contributions to the Institute and the negative effects that such low levels have on the efforts to pursue strategic reforms and meet the training and capacity-development needs of developing countries,Préoccupé cependant par le faible niveau des contributions volontaires sans affectation particulière versées à l’Institut et par les effets négatifs de cette situation sur les efforts déployés pour poursuivre les réformes stratégiques et satisfaire les besoins des pays en développement en matière de formation et de renforcement des capacités,
Welcoming the establishment of the Fellowship Fund to ensure that fee-based training services will remain accessible to developing countries,Se félicitant de la création du Fonds de dotation destiné à assurer que les services de formation payants demeureront accessibles aux pays en développement,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General;Prend acte du rapport du Secrétaire général ;
E/2011/115.E/2011/115.
2.2.
Welcomes the strategic plan of the United Nations Institute for Training and Research for the period 2010–2012;Se félicite du Plan stratégique de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche pour la période 20102012 ;
3.3.
Calls upon the Institute to pursue its innovations in the field of capacity development;Demande à l’Institut de poursuivre ses mesures novatrices dans le domaine de la mise en valeur des capacités ;
4.4.
Encourages the Institute to continue improving its effectiveness and the high quality of its output, in order to consolidate its important role in the training of beneficiaries;Encourage l’Institut à continuer d’améliorer son efficacité et la haute qualité de ses services afin de consolider son important rôle de formation ;
5.5.
Calls upon the Institute to pursue its efforts to enhance the capabilities of learning centres in developing countries with innovative methodologies, as well as to contribute to better coordination of United Nations research and training institutes;Demande à l’Institut de continuer à renforcer les capacités des centres d’apprentissage dans les pays en développement en recourant à des méthodes novatrices et de contribuer à l’amélioration de la coordination des activités des instituts de recherche et de formation des Nations Unies ;
6.6.
Invites Member States to identify concrete actions, including different ways of enhancing non-earmarked voluntary contributions, to respond to the challenges referred to in paragraphs 61 and 62 of the report of the Secretary-General, as well as to strengthen the Institute to contribute more effectively to United Nations development cooperation;Invite les États Membres à trouver des moyens concrets de surmonter les difficultés recensées aux paragraphes 61 et 62 du rapport du Secrétaire général, notamment différentes façons d’accroître les contributions volontaires sans affectation particulière, et à renforcer l’Institut pour qu’il contribue plus efficacement aux activités des Nations Unies en matière de coopération pour le développement ;
7.7.
Requests the Secretary-General to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 2013 on the implementation of the present resolution.Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa session de fond de 2013 de l’application de la présente résolution.
41st plenary meeting 22 July 201141e séance plénière 22 juillet 2011
2011/12.2011/12.
Europe-Africa fixed link through the Strait of GibraltarLiaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolutions 1982/57 of 30 July 1982, 1983/62 of 29 July 1983, 1984/75 of 27 July 1984, 1985/70 of 26 July 1985, 1987/69 of 8 July 1987, 1989/119 of 28 July 1989, 1991/74 of 26 July 1991, 1993/60 of 30 July 1993, 1995/48 of 27 July 1995, 1997/48 of 22 July 1997, 1999/37 of 28 July 1999, 2001/29 of 26 July 2001, 2003/52 of 24 July 2003, 2005/34 of 26 July 2005, 2007/16 of 26 July 2007 and 2009/11 of 28 July 2009,Rappelant ses résolutions 1982/57 du 30 juillet 1982, 1983/62 du 29 juillet 1983, 1984/75 du 27 juillet 1984, 1985/70 du 26 juillet 1985, 1987/69 du 8 juillet 1987, 1989/119 du 28 juillet 1989, 1991/74 du 26 juillet 1991, 1993/60 du 30 juillet 1993, 1995/48 du 27 juillet 1995, 1997/48 du 22 juillet 1997, 1999/37 du 28 juillet 1999, 2001/29 du 26 juillet 2001, 2003/52 du 24 juillet 2003, 2005/34 du 26 juillet 2005, 2007/16 du 26 juillet 2007 et 2009/11 du 28 juillet 2009,
Referring to resolution 912 (1989), adopted on 1 February 1989 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, regarding measures to encourage the construction of a major traffic artery in south-western Europe and to study thoroughly the possibility of a fixed link through the Strait of Gibraltar,Se référant à la résolution 912 (1989), adoptée le 1er février 1989 par l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe concernant les mesures à prendre pour encourager la construction d’un axe de circulation en Europe du Sud-Ouest et étudier de manière approfondie la possibilité d’une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar,
See Council of Europe, Parliamentary Assembly, fortieth ordinary session (third part), 30 January–3 February 1989, Texts adopted by the Assembly, Strasbourg, France, 1989.Voir Conseil de l’Europe, Assemblée parlementaire, quarantième session ordinaire (troisième partie), 30 janvier3 février 1989, Textes adoptés par l’Assemblée, Strasbourg (France), 1989.
Referring also to the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Ministerial Conference, held in Barcelona, Spain, on 27 and 28 November 1995, and to the work programme annexed thereto, which is aimed at connecting Mediterranean transport networks to the trans-European network in order to ensure their interoperability,Se référant également à la Déclaration de Barcelone adoptée à l’issue de la Conférence ministérielle euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) les 27 et 28 novembre 1995, et au programme de travail y annexé qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité,
Referring further to the European Commission communication of 31 January 2007 on strengthening transport cooperation with neighbouring countries, established on the basis of the conclusions of the report of November 2005 of the High-level Group on the Extension of the Major Trans-European Transport Axes to the Neighbouring Countries and Regions, and to the conclusions of the first Euro-Mediterranean Ministerial Conference on Transport, held in Marrakech, Morocco, on 15 December 2005, as well as to the Regional Transport Action Plan for the Mediterranean Region 2007–2013, adopted by the Euro-Mediterranean Transport Forum at its eighth meeting, held in Brussels on 29 and 30 May 2007,Se référant en outre à la communication de la Commission européenne en date du 31 janvier 2007 sur le renforcement de la coopération dans le domaine des transports avec les pays voisins, établie sur la base des conclusions du rapport de novembre 2005 du Groupe de haut niveau sur l’extension des grands axes transeuropéens de transport aux régions et pays voisins, et aux conclusions de la première Conférence ministérielle euroméditerranéenne sur les transports, tenue à Marrakech (Maroc) le 15 décembre 2005, ainsi qu’au Plan d’action régional de transport pour la région méditerranéenne 20072013 adopté par le Forum euro-méditerranéen des transports à sa huitième réunion, tenue à Bruxelles les 29 et 30 mai 2007,
“Extension of the major trans-European transport axes to the neighbouring countries: Guidelines for transport in Europe and neighbouring regions”, European Commission document COM(2007)32 final.« Extension des grands axes transeuropéens de transport aux pays voisins – Lignes directrices concernant les transports en Europe et dans les pays voisins », document de la Commission européenne COM(2007)32 final.
Referring to the final declaration of the Ministerial Conference of the “Barcelona Process: Union for the Mediterranean”, held in Marseille, France, on 3 and 4 November 2008, and the emphasis placed on transport projects in the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean of 13 July 2008,Se référant à la déclaration finale de la Conférence ministérielle du « Processus de Barcelone : Union pour la Méditerranée », tenue à Marseille (France) les 3 et 4 novembre 2008, et à l’importance accordée aux projets de transport dans la Déclaration commune du Sommet de Paris pour la Méditerranée en date du 13 juillet 2008,
Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link,Se référant également à la réunion tenue à Luxembourg le 8 juin 2008 entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes,
Taking note of the follow-up report prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa in accordance with Economic and Social Council resolution 2009/11,Prenant note du rapport de suivi établi conjointement par la Commission économique pour l’Europe et la Commission économique pour l’Afrique conformément à sa résolution 2009/11,
See E/2011/21.Voir E/2011/21.
Noting the conclusions of the studies carried out by the Western Mediterranean Transport Group on Europe-Maghreb transport and cooperation agreements and on transport conditions for nationals of Maghreb origin when they travel to the Western Mediterranean in the summer, and the action plan for the period 2009–2011, adopted at the sixth Conference of Ministers of Transport of the Western Mediterranean, held in Rome on 20 May 2009,Prenant note également des conclusions des études réalisées dans le cadre du Groupe de transport de la Méditerranée occidentale, relatives aux accords de transport et de coopération euromaghrébins et aux conditions de transport des ressortissants d’origine maghrébine lors de leurs déplacements estivaux dans la Méditerranée occidentale, et du plan d’action pour la période 20092011, approuvé à la sixième Conférence des Ministres des transports des pays de la Méditerranée occidentale, tenue à Rome le 20 mai 2009,
Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission (INFRAMED, MEDA TEN-T, REG-MED and DESTIN) for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin,Prenant note en outre des conclusions des études réalisées par la Commission européenne (INFRAMED, MEDA TEN-T, REG-MED et DESTIN) pour le développement d’un réseau intégré des transports dans le bassin méditerranéen,
Taking note of the Regional Transport Action Plan which constitutes a road map for intensifying cooperation in the Mediterranean with regard to infrastructure planning and the reform of transport service regulations, as well as the list of priority projects annexed thereto, including the fixed link through the Strait of Gibraltar,Prenant note du Plan d’action régional de transport qui constitue une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée en matière de planification des infrastructures et de réforme de la réglementation des services de transport, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar,
Taking note also of the conclusions of the global evaluation of the project, carried out in 2010 by an independent consortium of international consultants, which indicate that the geostrategic component of the project and the potential for the development of mass-transit networks offered by long-distance rail transportation weigh significantly in favour of its implementation and the involvement of the international community, especially regarding its financing,Prenant note également des conclusions de l’évaluation mondiale du projet réalisée en 2010 par un consortium indépendant de consultants internationaux qui indiquent que l’élément géostratégique du projet et le potentiel de développement de réseaux de transport public offert par les transports ferroviaires longue distance sont largement en faveur de sa mise en œuvre et de la participation de la communauté internationale, en particulier s’agissant de son financement,
1.1.
Welcomes the cooperation on the project for the link through the of between the Economic Commission for Africa, the Economic Commission for Europe, the Governments of Morocco and , and specialized international organizations;Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l’Afrique, la Commission économique pour l’Europe, les Gouvernements espagnol et marocain et les organisations internationales spécialisées ;
2.2.
Also welcomes the progress made in the project studies as a result, in particular, of deep-sea drilling, which has given a decisive impetus to geological and geotechnical exploration and to the technical, economic and traffic update studies currently being finalized;Se félicite également de l’avancement des études portant sur le projet grâce, notamment, à la réalisation de forages profonds en mer qui ont donné un élan décisif à la reconnaissance géologique et géotechnique et aux études d’actualisation technique, économique et de trafic, auxquelles il est actuellement mis la dernière main ;
3.3.
Further welcomes the organization by the International Tunnelling Association, under the auspices of the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa, of the seminar held in Madrid in January 2005 entitled “Soundings and treatments: new developments relating to geological formations”;Se félicite en outre de l’organisation, sous l’égide de la Commission économique pour l’Europe et de la Commission économique pour l’Afrique, par l’Association internationale des travaux en souterrain du séminaire traitant de l’auscultation et du traitement du terrain, tenu à Madrid en janvier 2005 ;
4.4.
Commends the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa for the work done in preparing the project follow-up report requested by the Economic and Social Council in its resolution 2009/11; NOTEREF _Ref295815545 \h \* MERGEFORMAT 38Rend hommage à la Commission économique pour l’Europe et à la Commission économique pour l’Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil économique et social dans sa résolution 2009/11 NOTEREF _Ref303166173 \h \* MERGEFORMAT 38 ;
5.5.
Renews its invitation to the competent organizations of the United Nations system and to specialized governmental and non-governmental organizations to participate in the studies and work on the fixed link through the ;Réitère aux organismes compétents des Nations Unies ainsi qu’aux organisations gouvernementales et non gouvernementales spécialisées son invitation à participer au déroulement des études et travaux sur la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar ;
6.6.
Requests the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to continue to take an active part in the follow-up to the project and to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 2013 on the progress made on the project studies;Demande aux Secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l’Afrique et de la Commission économique pour l’Europe de continuer à participer activement au suivi du projet et de rendre compte au Conseil économique et social à sa session de fond de 2013 des progrès réalisés concernant les études ayant trait au projet ;
7.7.
Requests the Secretary-General to provide formal support and, to the extent that priorities permit, the resources necessary, from within the regular budget, to the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa, to enable them to carry out the activities mentioned above.Prie le Secrétaire général d’apporter un appui effectif et, dans la mesure où les priorités le permettront, les ressources nécessaires dans le cadre du budget ordinaire à la Commission économique pour l’Europe et à la Commission économique pour l’Afrique afin de leur permettre de mener à bien les activités susmentionnées.
42nd plenary meeting 25 July 201142e séance plénière 25 juillet 2011
2011/13.2011/13.
African Institute for Economic Development and PlanningInstitut africain de développement économique et de planification
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Taking note of resolution 889 (XLIV) adopted by the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development annexed to the present resolution,Prenant note de la résolution 889 (XLIV) adoptée par la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique annexée à la présente résolution,
Recognizing the important role of the African Institute for Economic Development and Planning in capacity-building, as well as the pressing need to restore planning frameworks across the African continent,Reconnaissant le rôle important de l’Institut africain de développement économique et de planification en matière de renforcement des capacités et le besoin pressant de rétablir les cadres de planification dans l’ensemble du continent africain,
1.1.
Notes the invitation to the Economic and Social Council by the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development to lend its support to a significant increase in the United Nations grant to the African Institute for Economic Development and Planning;Prend note du fait que la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique a invité le Conseil économique et social à soutenir une augmentation substantielle de la subvention que l’Organisation des Nations Unies verse à l’Institut africain de développement économique et de planification ;
2.2.
Invites the General Assembly to consider increasing the Organization’s grant to the African Institute for Economic Development and Planning and other options to allow the Institute to effectively carry out its mission in supporting the capacity-building efforts of its member States;Invite l’Assemblée générale à envisager d’augmenter la subvention que l’Organisation verse à l’Institut africain de développement économique et de planification et d’autres options afin de permettre à l’Institut de remplir efficacement sa mission à l’appui des efforts de renforcement des capacités de ses États membres ;
3.3.
Requests the Secretary-General to facilitate the implementation of the present resolution.Demande au Secrétaire général de faciliter l’application de la présente résolution.
42nd plenary meeting 25 July 201142e séance plénière 25 juillet 2011
AnnexAnnexe
Resolution 889 (XLIV) on the African Institute for Economic Development and PlanningRésolution 889 (XLIV) relative à l’Institut africain de développement économique et de planification
The Conference of Ministers,La Conférence des ministres,
Recalling its resolution 875 (XLIII) on the repositioning of the African Institute for Economic Development and Planning,Rappelant sa résolution 875 (XLIII) sur le repositionnement de l’Institut africain de développement économique et de planification,
Having received with great satisfaction the report submitted to it on the work of the Institute over the past year showing the commendable progress that has been made in programme delivery and management,Ayant reçu avec une grande satisfaction le rapport qui lui a été présenté sur les activités de l’Institut au cours de l’année écoulée, qui fait état des progrès remarquables réalisés en ce qui concerne la gestion et l’exécution des programmes,
See E/ECA/COE/30/20.Voir E/ECA/COE/30/20.
Taking note of the steps taken to physically renovate the Institute building and efforts made for vigorous outreach,Prenant note des mesures prises pour rénover les bâtiments de l’Institut et des efforts déployés pour mener des actions dynamiques de sensibilisation et de communication,
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners,Constatant le relèvement substantiel du niveau des contributions qu’apportent à l’Institut un nombre record de pays et des partenaires de développement,
Recognizing the important role of the Institute in capacity-building, as well as the pressing need to restore planning frameworks across the continent,Reconnaissant le rôle majeur de l’Institut en matière de renforcement des capacités ainsi que le besoin pressant de rétablir les cadres de planification dans l’ensemble du continent,
Recalling its endorsement of the request by the Governing Council of the Institute for a significant increase in the Organization’s annual grant to the Institute,Rappelant qu’elle a approuvé la demande faite par le Conseil d’administration de l’Institut d’accroître considérablement la subvention annuelle que l’Organisation verse à l’Institut,
1.1.
Commends the Governing Council and management of the African Institute for Economic Development and Planning for the achievements recorded to restore the Institute’s capacity to deliver on its programmes;Félicite le Conseil d’administration et la Direction de l’Institut africain de développement économique et de planification des succès enregistrés pour rétablir la capacité de l’Institut d’exécuter ses programmes ;
2.2.
Calls upon the management of the Economic Commission for to continue with the full programmatic integration of the Institute into its programme of work;Demande à la Direction de la Commission économique pour l’Afrique de poursuivre la pleine intégration du programme de l’Institut dans son programme de travail ;
3.3.
Notes with appreciation that the States members and partners of the Institute have renewed their commitments to the Institute and that many of them have paid their contributions, and urges member States and partners to continue to show support to the Institute by continuing to pay their assessed contributions and any outstanding arrears;Note avec satisfaction que les États membres et les partenaires de l’Institut ont renouvelé leurs engagements en faveur de l’Institut et que nombre d’entre eux ont versé leur contribution, et exhorte les États membres et les partenaires à maintenir leur appui à l’Institut en continuant de s’acquitter de leurs contributions et en réglant tout éventuel arriéré ;
4.4.
Reiterates its request that the Organization’s grant to the Institute be significantly increased, and invites the Secretary-General to take all the necessary measures to implement this request, including by bringing the present resolution to the attention of the Economic and Social Council;Réitère sa demande tendant à ce que la subvention de l’Organisation à l’Institut soit augmentée substantiellement et invite le Secrétaire général à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite à cette demande, notamment en portant la présente résolution à l’attention du Conseil économique et social ;
5.5.
Invites the Economic and Social Council to lend its support to the request to increase the Organization’s grant to the Institute so as to allow it to effectively carry out its mission in supporting the capacity-building efforts of its member States;Invite le Conseil économique et social à appuyer la demande d’augmentation substantielle de la subvention que l’Organisation verse à l’Institut afin de permettre à l’Institut de remplir sa mission avec efficacité à l’appui des efforts de renforcement des capacités de ses États membres ;
6.6.
Reiterates its request to the Governing Council of the Institute to continue to furnish it with an annual report on the progress made in the work of the Institute.Renouvelle la demande qu’elle a formulée au Conseil d’administration de l’Institut de continuer à lui présenter un rapport annuel sur les progrès réalisés en ce qui concerne les activités de l’Institut.
2011/14.2011/14.
Promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in Asia and the PacificPromouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l’utilisation durable de l’énergie en Asie et dans le Pacifique
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Taking note of resolution 67/2 of 25 May 2011, adopted at the sixty-seventh session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, annexed to the present resolution, in which it, inter alia, requests the Executive Secretary to convene, in 2013, the Asian and Pacific Energy Forum at the ministerial level to discuss the progress achieved in the Asia-Pacific region in addressing the energy security challenges at the regional, national and household levels and to facilitate continuous dialogue among member States with a view to enhancing energy security and working towards sustainable development,Prenant note de la résolution 67/2 du 25 mai 2011 adoptée par la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique à sa soixante-septième session annexée à la présente résolution, dans laquelle, entre autres dispositions, la Commission a prié la Secrétaire exécutive d’organiser en 2013 le Forum Asie-Pacifique de l’énergie au niveau ministériel afin d’examiner les progrès accomplis dans la région Asie-Pacifique face aux défis posés en matière de sécurité énergétique aux niveaux de la région, des pays et des ménages, et de faciliter un dialogue permanent entre États membres pour accroître la sécurité énergétique et œuvrer en faveur d’un développement durable,
Endorses Economic and Social Commission for Asia and the Pacific resolution 67/2 on promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in and the Pacific, as set out in the annex to the present resolution.Approuve la résolution 67/2 de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique sur la promotion de la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l’utilisation durable de l’énergie en Asie et dans le Pacifique reproduite à l’annexe de la présente résolution.
42nd plenary meeting 25 July 201142e séance plénière 25 juillet 2011
AnnexAnnexe
67/2.67/2.
Promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in and the PacificPromouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l’utilisation durable de l’énergie en Asie et dans le Pacifique
The Economic and Social Commission for and the Pacific,La Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique,
Recalling the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (“Johannesburg Plan of Implementation”), in particular those parts which concern energy, and General Assembly resolution 65/151 of 20 December 2010, in which the Assembly decided to declare 2012 as the International Year of Sustainable Energy for All,Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (« Plan de mise en œuvre de Johannesburg »), en particulier les parties concernant l’énergie, et la résolution 65/151 de l’Assemblée générale, en date du 20 décembre 2010, dans laquelle l’Assemblée avait décidé de proclamer 2012 Année internationale de l’énergie durable pour tous,
Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August–4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport du Sommet mondial pour le développement durable, Johannesburg (Afrique du Sud), 26 août4 septembre 2002 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
03.03.
II.II.
A.A.
1 and corrigendum), chap. I, resolution 2, annex.1), chap. I, résolution 2, annexe.
Recalling also its resolution 63/6 of 23 May 2007 on the implementation of intercountry energy cooperation to enhance energy security for sustainable development with a view to widening access to energy services in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States and resolution 64/3 of 30 April 2008 on promoting renewable sources of energy for energy security and sustainable development in Asia and the Pacific,Rappelant également ses résolutions 63/6 du 23 mai 2007 sur la mise en œuvre de la coopération énergétique inter-pays pour renforcer la sécurité énergétique en vue du développement durable et élargir l’accès aux services énergétiques dans les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, et 64/3 du 30 avril 2008 sur la promotion des sources d’énergie renouvelables pour la sécurité énergétique et le développement durable en Asie et dans le Pacifique,
Taking note of the Ministerial Declaration on Environment and Development in Asia and the Pacific, 2010, adopted on 2 October 2010 by the Sixth Ministerial Conference on Environment and Development in and the Pacific,Prenant note de la Déclaration ministérielle sur l’environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique (2010) adoptée le 2 octobre 2010 par la sixième Conférence ministérielle sur l’environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique,
E/ESCAP/67/8, chap. I, sect. A.E/ESCAP/67/8, chap. I, sect. A.
Recognizing that energy security is a key development issue for all countries in the Asia-Pacific region, in particular for the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States,Reconnaissant que la sécurité énergétique représente une question de développement essentielle pour tous les pays de la région Asie-Pacifique, en particulier pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement,
Recognizing also that nearly 1 billion people in the Asia-Pacific region today do not have access to modern affordable energy services,Reconnaissant également que près d’un milliard d’habitants de la région Asie-Pacifique n’ont pas aujourd’hui accès à des services énergétiques modernes et abordables,
Emphasizing the need to improve access to reliable, affordable and environmentally sound energy resources for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,Soulignant la nécessité d’améliorer l’accès à des ressources énergétiques fiables, abordables et écologiquement rationnelles pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement,
Recognizing that energy demand in the Asia-Pacific region is rising faster than in other regions and is projected to almost double by the year 2030 and that fossil fuels are likely to remain the main source of energy for meeting that demand,Reconnaissant que la demande d’énergie dans la région Asie-Pacifique augmente plus rapidement que dans les autres régions et qu’elle devrait presque doubler d’ici à 2030, et que les combustibles fossiles devraient demeurer la principale source d’énergie pour répondre à cette demande,
Expressing concern that volatile oil prices may threaten the region’s nascent recovery from the global economic crisis and its prospects for achieving the Millennium Development Goals by 2015,Constatant avec inquiétude que des prix du pétrole volatiles pourraient compromettre le début de redressement que connaît la région après la crise économique mondiale ainsi que ses perspectives de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d’ici à 2015,
Recognizing the potential of various new and renewable energy technologies to meet the challenges presented by unmet energy demand,Reconnaissant le potentiel offert par différentes techniques d’exploitation des énergies nouvelles et renouvelables face aux défis posés par la demande énergétique non satisfaite,
Expressing appreciation for the work of the secretariat of the Economic and Social Commission for and the Pacific in promoting subregional energy cooperation with a view to enhancing energy security and sustainable development,Constatant avec satisfaction l’action menée par le secrétariat de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique pour la promotion de la coopération énergétique sous-régionale visant à renforcer la sécurité énergétique et le développement durable,
Welcoming the ongoing efforts of Governments to promote regional and interregional cooperation for enhanced energy security and sustainable use of energy resources,Se félicitant des efforts actuellement déployés par les gouvernements pour promouvoir la coopération régionale et interrégionale en faveur d’une meilleure sécurité énergétique et de l’utilisation durable des ressources énergétiques,
1.1.
Calls upon all members and associate members to further promote regional cooperation in addressing energy security challenges and to formulate and implement coherent energy policies based on comprehensive assessments of their environmental and social impacts;Appelle tous les membres et membres associés à promouvoir davantage la coopération régionale pour relever les défis posés par la sécurité énergétique et à formuler et mettre en œuvre des politiques énergétiques cohérentes fondées sur l’évaluation détaillée de leur impact environnemental et social ;
2.2.
Urges members and associate members, as appropriate, to give due attention to supply-side constraints, the management of energy demand and the consequences of price volatility and potential disruptions to energy supply;Engage les membres et membres associés, en tant que de besoin, à tenir dûment compte des contraintes liées à l’offre, de la gestion de la demande énergétique et des conséquences de la volatilité des prix et des éventuelles perturbations de l’approvisionnement énergétique ;
3.3.
Calls upon members and associate members to cooperate proactively in the development and deployment of cost-effective new and renewable energy technologies and to promote cooperation in increasing energy efficiency, in particular, in the context of South-South cooperation;Appelle les membres et membres associés à coopérer activement à la mise au point et à la mise en œuvre de technologies rentables dans le domaine des énergies nouvelles et renouvelables et à promouvoir la coopération en vue d’une plus grande efficacité énergétique, en particulier dans le contexte de la coopération Sud-Sud ;
4.4.
Encourages all members and associate members to develop and strengthen efficient policy and regulatory structures at the national and subnational levels that will encourage sector investment in energy products;Encourage tous les membres et membres associés à mettre en place et renforcer, aux niveaux national et local, des dispositifs politiques et réglementaires propres à encourager les investissements du secteur privé dans les produits énergétiques ;
5.5.
Also encourages members and associate members to actively engage the sector in order to enhance investments, to generate innovations and to take a leadership role as a partner in creating a sustainable energy future;Encourage également les membres et membres associés à mobiliser activement le secteur privé pour qu’il accroisse ses investissements, qu’il innove et qu’il soit au premier plan en tant que partenaire dans l’effort visant à créer un avenir énergétique durable ;
6.6.
Invites Governments, donor countries, relevant United Nations bodies, agencies, international and subregional organizations, international and regional financial institutions, as well as the sector and civil society, to actively consider contributing towards the implementation of the present resolution;Invite les gouvernements, les pays donateurs, les organes, institutions, organisations internationales et sous-régionales des Nations Unies, les institutions financières internationales et régionales concernées, ainsi que le secteur privé et la société civile, à envisager activement de contribuer à l’application de la présente résolution ;
7.7.
Requests the Executive Secretary:Prie la Secrétaire exécutive :
(a) To strengthen the role and capacity of the secretariat of the Economic and Social Commission for and the Pacific in the area of energy security;a) De renforcer le rôle et les capacités du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique dans le domaine de la sécurité énergétique ;
(b) To ensure effective coordination with other United Nations bodies and agencies, in particular through UN-Energy, and with multilateral agencies and subregional organizations in working towards enhancing the capacity of States members of the Commission;b) D’assurer une coordination efficace avec les autres organes et organismes des Nations Unies, notamment à travers ONU-Énergie, ainsi qu’avec les institutions multilatérales et les organisations sous-régionales, en vue du renforcement des capacités des États membres de la Commission ;
(c) To collaborate effectively with development partners in order to mobilize financial and technical support to promote regional cooperation for enhanced energy security;c) De collaborer efficacement avec les partenaires de développement en vue de mobiliser le soutien financier et technique nécessaire à la promotion de la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique ;
(d) To assist members and associate members in meeting their energy security challenges through: (i) the collaborative development of energy security scenarios; and (ii) the organization of meetings and regional networking arrangements aimed at promoting the exchange of experiences and information;d) D’aider les membres et membres associés à résoudre leurs problèmes de sécurité énergétique grâce à i) l’élaboration conjointe de scénarios concernant la sécurité énergétique et ii) l’organisation de réunions et de réseaux régionaux visant à promouvoir l’échange d’expérience et d’information ;
(e) To convene, in 2013, the Asian and Pacific Energy Forum at the ministerial level to discuss the progress achieved in the Asia-Pacific region in addressing the energy security challenges at the regional, national and household levels and to facilitate continuous dialogue among member States with a view to enhancing energy security and working towards sustainable development;e) D’organiser en 2013 le Forum Asie-Pacifique de l’énergie au niveau ministériel afin d’examiner les progrès accomplis dans la région Asie-Pacifique face aux défis posés en matière de sécurité énergétique, aux niveaux de la région, des pays et des ménages, et de faciliter un dialogue permanent entre États membres pour accroître la sécurité énergétique et œuvrer en faveur d’un développement durable ;
(f) To report to the Commission at its seventieth session on the progress in the implementation of the present resolution.f) De rendre compte à la Commission, à sa soixante-dixième session, des progrès accomplis dans l’application de la présente résolution.
2011/15.2011/15.
Revision of the statute of the Statistical Institute for Asia and the PacificRévision des Statuts de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Taking note of resolution 67/13 of 25 May 2011, adopted at the sixty-seventh session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, annexed to the present resolution, in which it adopts a revised statute for the Statistical Institute for Asia and the Pacific, the text of which is annexed to the said resolution, to, inter alia, provide for the term of the members of the Governing Council to be changed to a period of three years from the current five years,Prenant note de la résolution 67/13 du 25 mai 2011 adoptée par la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique à sa soixante-septième session, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, dans laquelle la Commission a décidé d’adopter des statuts révisés pour l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique dont le texte est annexé à ladite résolution, afin notamment de faire passer la durée du mandat des membres du Conseil d’administration des cinq ans actuels à trois ans,
Endorses resolution 67/13 on the revision of the statute of the Statistical Institute for and the Pacific, as set out in the annex to the present resolution.Approuve la résolution 67/13 relative à la révision des Statuts de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique, telle qu’elle figure à l’annexe de la présente résolution.
42nd plenary meeting 25 July 201142e séance plénière 25 juillet 2011
AnnexAnnexe
67/13.67/13.
Revision of the statute of the Statistical Institute for and the PacificRévision des Statuts de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique
The Economic and Social Commission for and the Pacific,La Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique,
Recalling its resolution 61/2 of 18 May 2005 on the statute of the Statistical Institute for and the Pacific,Rappelant sa résolution 61/2 du 18 mai 2005 sur les Statuts de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique,
Noting the suggestion made by members of the Commission at the sixth session of the Governing Council of the Institute,Notant la suggestion des membres de la Commission formulée lors de la sixième session du Conseil d’administration de l’Institut,
See E/ESCAP/67/13, annex VI, sect. VII, paras. 54–58.Voir E/ESCAP/67/13, annexe VI, sect. VII, par. 54 à 58.
Recognizing the fact that both the members of the Governing Council and non-members have participated in the discussion on the Institute’s activities,Reconnaissant le fait que tant les membres que les non-membres du Conseil d’administration ont pris part aux débats sur les activités de l’Institut,
Recognizing also the desirability of increasing the frequency with which the election to the Governing Council takes place in order to enhance the scope of countries in the region to influence the make-up of the Council and the direction of the Institute’s operations,Reconnaissant également l’opportunité d’accroître la fréquence de l’élection au Conseil d’administration pour donner aux pays de la région davantage de possibilités d’influer sur la composition du Conseil et l’orientation des activités de l’Institut,
1.1.
Decides, in this regard, to adopt a revised statute for the Statistical Institute for Asia and the Pacific, annexed to the present resolution, to provide for the term of the members of the Governing Council to be changed to a period of three years from the current five years;Décide, à cet égard, d’adopter les Statuts révisés de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique, dont le texte est annexé à la présente résolution, qui stipulent que la durée du mandat des membres du Conseil d’administration passe des cinq ans actuels à trois ans ;
2.2.
Also decides that the revised statute shall be applied to the term of the current members of the Governing Council, which is changed from five years to three years, accordingly, effective as of the date of its adoption by the Commission.Décide également que les Statuts révisés s’appliqueront au mandat des membres actuels du Conseil d’administration, qui passe ainsi de cinq à trois ans, cette mesure prenant effet à la date de son adoption par la Commission.
Annex to resolution 67/13 Statute of the Statistical Institute for and the PacificAnnexe à la résolution 67/13
EstablishmentStatuts de l’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique Établissement
1.1.
The Statistical Institute for Asia and the Pacific (hereinafter “the Institute”), established in May 1970 as the Asian Statistical Institute, and accorded the legal status of a subsidiary body of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (hereinafter “the Commission”) pursuant to Commission resolutions 50/5 of 13 April 1994 and 51/1 of 1 May 1995, shall continue in existence under the same title and under the terms of the present statute.L’Institut de statistique pour l’Asie et le Pacifique (ci-après dénommé l’« Institut »), établi en mai 1970 sous le nom d’Institut asiatique de statistique et devenu juridiquement organisme subsidiaire de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (ci-après dénommée « la Commission ») en vertu des résolutions 50/5 et 51/1 de la Commission, en date du 13 avril 1994 et du 1er mai 1995, est maintenu sous la même appellation et est régi par les présents Statuts.
2.2.
Participation in the training and other activities of the Institute is open to all members and associate members of the Commission.Tous les membres et membres associés de la Commission peuvent participer aux activités de formation et autres activités de l’Institut.
3.3.
The Institute has the status of a subsidiary body of the Commission.L’Institut a le statut d’organe subsidiaire de la Commission.
ObjectivesObjectifs
4.4.
The objectives of the Institute are to strengthen, through practically oriented training of official statisticians, the capability of the developing members and associate members and economies in transition of the region to collect, analyse and disseminate statistics as well as to produce timely and high-quality statistics that can be utilized for economic and social development planning, and to assist those developing members and associate members and economies in transition in establishing or strengthening their statistical training capability and other related activities.L’Institut a pour objectifs de renforcer, en assurant des formations pratiques à l’intention des statisticiens officiels, la capacité des membres et membres associés en développement et des économies en transition de la région à collecter, analyser et diffuser les statistiques et à produire dans les délais des statistiques de haute qualité utilisables pour la planification du développement économique et social, et d’aider ces membres et membres associés et ces économies à mettre en place ou renforcer leurs moyens de formation statistique et à exécuter les activités connexes.
FunctionsFonctions
5.5.
The Institute will achieve the above objectives by undertaking such functions as:L’Institut atteint les objectifs précités en exerçant notamment les fonctions suivantes :
(a) Training of official statisticians, utilizing existing centres and institutions for training available in member States;a) Formation de statisticiens officiels, au moyen des centres et institutions de formation déjà disponibles dans les États membres ;
(b) Networking and partnership with other international organizations and key stakeholders;b) Établissement de réseaux et de partenariats avec d’autres organisations internationales et des parties prenantes essentielles ;
(c) Dissemination of information.c) Diffusion de l’information.
Status and organizationStatut et organisation
6.6.
The Institute shall have a Governing Council (hereinafter “the Council”), a Director and staff.L’Institut a un conseil d’administration (ci-après dénommé « le Conseil »), un directeur et son personnel.
The Commission shall keep separate accounts for the Institute.La Commission tient une comptabilité distincte pour l’Institut.
7.7.
The Institute is located in the Tokyo Metropolitan Area.L’Institut a son siège dans la zone métropolitaine de Tokyo.
8.8.
The activities of the Institute shall be in line with relevant policy decisions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission.Les activités de l’Institut sont conformes aux grandes orientations adoptées par l’Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission.
The Institute shall be subject to the financial and staff regulations and rules of the United Nations and the applicable administrative instructions.L’Institut est soumis au Règlement financier et Règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies ainsi qu’aux instructions administratives applicables.
Governing CouncilConseil d’administration
9.9.
The Institute shall have a Governing Council consisting of a representative designated by the Government of Japan and eight representatives nominated by other members and associate members of the Economic and Social Commission for and the Pacific elected by the Commission.L’Institut est doté d’un conseil d’administration composé d’un représentant désigné par le Gouvernement japonais et de huit représentants désignés par les autres membres et membres associés de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique élus par la Commission.
The members and associate members to be elected by the Commission shall be elected for a period of three years but shall be eligible for re-election.Les membres et membres associés élus par la Commission le sont pour une période de trois ans, étant entendu qu’ils sont rééligibles.
The Executive Secretary of the Commission or his or her representative shall attend meetings of the Council.Le Secrétaire exécutif de la Commission ou son représentant assiste aux réunions du Conseil.
10.10.
The Director of the Institute shall serve as Secretary of the Council.Le Directeur de l’Institut exerce les fonctions de secrétaire du Conseil.
11.11.
Representatives of (a) States that are not members of the Council, (b) United Nations bodies and specialized and related agencies and (c) such other organizations as the Council may deem appropriate, as well as experts in fields of interest to the Council, may be invited by the Executive Secretary to attend meetings of the Council.Des représentants a) des États qui ne sont pas membres du Conseil, b) d’organismes et d’institutions spécialisées ou apparentées des Nations Unies et c) de toute autre organisation que le Conseil jugera appropriée, ainsi que des experts dans des domaines intéressant le Conseil, peuvent assister aux réunions du Conseil, à l’invitation du Secrétaire exécutif de la Commission.
12.12.
The Council shall meet at least once a year and shall adopt its own rules of procedure.Le Conseil se réunit au moins une fois par an et adopte son règlement intérieur.
Sessions of the Council shall be convened by the Executive Secretary of the Commission, who may propose special sessions of the Council at his or her own initiative and shall convene special sessions at the request of a majority of the Council members.Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la Commission, qui peut proposer la tenue de sessions extraordinaires de sa propre initiative et convoque de telles sessions extraordinaires à la demande d’une majorité des membres du Conseil.
13.13.
A quorum for meetings of the Council shall be a majority of its members.Le quorum des réunions du Conseil est constitué par la majorité de ses membres.
14.14.
The nine representatives constituting the Council under paragraph 9 of the present statute shall have one vote each.Les neuf représentants composant le Conseil en application du paragraphe 9 des présents Statuts disposent chacun d’une voix.
Decisions and recommendations of the Council shall be made by consensus or, when this is not possible, by a majority of the members present and voting.Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants.
15.15.
The Council shall, at each regular session, elect a Chair and Vice-Chair, who shall hold office until the next regular session of the Council.À chaque session ordinaire, le Conseil élit un président et un vice-président qui exercent leurs fonctions jusqu’à la session ordinaire suivante du Conseil.
The Chair or, in his or her absence, the ViceChair shall preside at meetings of the Council.Le Président ou, en son absence, le Vice-Président préside les réunions du Conseil.
If the Chair is unable to serve for the full term for which he or she has been elected, the Vice-Chair shall act as Chair for the remainder of that term.Si le Président est dans l’incapacité d’accomplir l’intégralité du mandat pour lequel il a été élu, le Vice-Président le remplace jusqu’au terme de ce mandat.
16.16.
The Council shall review the administration and financial status of the Institute and the implementation of its programme of work.Le Conseil examine l’administration et la situation financière de l’Institut et l’exécution de son programme de travail.
The Executive Secretary of the Commission shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions.Le Secrétaire exécutif de la Commission soumet un rapport annuel, tel qu’adopté par le Conseil, à la Commission à sa session annuelle.
17.17.
The Council shall review and endorse annual and long-term workplans consistent with the programme of work.Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail.
Director and staffDirecteur et personnel
18.18.
The Institute shall have a Director and staff, who shall be staff members of the Commission appointed under the appropriate United Nations regulations, rules and administrative instructions.L’Institut a un directeur et un personnel propre, qui sont des fonctionnaires de la Commission nommés suivant les règlements, règles et instructions administratives appropriés de l’Organisation des Nations Unies.
The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and to provide advice, as appropriate.Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s’il y a lieu, à formuler un avis.
Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats.
The Director and Professional staff shall be appointed for a total term, in principle, not exceeding five years.Le directeur et les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sont en principe nommés pour une durée totale ne dépassant pas cinq ans.
All appointments shall be for a fixed duration and shall be limited to service with the Institute.Tous les engagements sont accordés pour une durée déterminée et sont limités au service de l’Institut.
19.19.
The Director shall be responsible to the Executive Secretary of the Commission for the administration of the Institute, the preparation of annual and long-term workplans and the implementation of the programme of work.Le Directeur rend compte au Secrétaire exécutif de la Commission de l’administration de l’Institut, de l’établissement des plans de travail annuels et à long terme et de l’exécution du programme de travail.
Resources of the InstituteRessources de l’Institut
20.20.
All members and associate members of the Commission should be encouraged to make a regular annual contribution to the operations of the Institute.Tous les membres et membres associés de la Commission devraient être encouragés à verser régulièrement une contribution annuelle aux activités de l’Institut.
The United Nations shall administer a joint contribution trust fund for the Institute, as referred to in paragraph 6, in which these contributions shall be deposited and utilized solely for the activities of the Institute, subject to paragraph 22 of the present statute.Comme voulu au paragraphe 6, l’Organisation des Nations Unies gère un fonds commun d’affectation spéciale pour l’Institut, auquel ces contributions sont versées ; celles-ci ne peuvent être utilisées qu’aux seules fins des activités de l’Institut, sous réserve des dispositions du paragraphe 22 des présents Statuts.
21.21.
United Nations bodies and specialized agencies and other entities should also be encouraged to make voluntary contributions to the operations of the Institute.Les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et autres entités devraient être aussi encouragés à verser une contribution volontaire aux activités de l’Institut.
The United Nations shall maintain separate trust funds for voluntary contributions for technical cooperation projects or other extraordinary voluntary contributions for activities of the Institute.L’Organisation des Nations Unies maintient des fonds d’affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l’Institut.
22.22.
The financial resources of the Institute shall be administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations.Les ressources financières de l’Institut sont administrées conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies.
ST/SGB/2003/7 and Amend.ST/SGB/2003/7 et Amend.
1.1.
AmendmentsModifications
23.23.
Amendments to the present statute shall be adopted by means of a resolution of the Commission.La Commission adopte les modifications des présents Statuts par voie de résolution.
Matters not covered by the present statuteQuestions non couvertes par les présents Statuts
24.24.
In the event of any procedural matter arising that is not covered by the present statute or rules of procedure adopted by the Governing Council under paragraph 12 of this statute, the pertinent part of the rules of procedure of the Commission shall apply.Au cas où se poserait une question de procédure non couverte par les présents Statuts ou le règlement intérieur adopté par le Conseil d’administration au titre du paragraphe 12 desdits statuts, les dispositions pertinentes du règlement intérieur de la Commission s’appliquent.
Entry into forceEntrée en vigueur
25.25.
The present statute shall enter into force on the date of its adoption by the Commission.Les présents Statuts entrent en vigueur à la date de leur adoption par la Commission.
2011/16.2011/16.
Assessment of the progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information SocietyBilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the outcome documents of the World Summit on the Information Society,Rappelant les documents issus du Sommet mondial sur la société de l’information,
See A/C.2/59/3, annex, and A/60/687.Voir A/C.2/59/3, annexe, et A/60/687.
Recalling also its resolution 2006/46 of 28 July 2006 on the follow-up to the World Summit on the Information Society and review of the Commission on Science and Technology for Development, and the mandate that it gave to the Commission,Rappelant également sa résolution 2006/46 du 28 juillet 2006 intitulée « Mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information et réexamen de la Commission de la science et de la technique au service du développement », et le mandat confié à la Commission en vertu de ladite résolution,
Recalling further its resolution 2010/2 of 19 July 2010 on the assessment of the progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit,Rappelant en outre sa résolution 2010/2 du 19 juillet 2010 sur le bilan de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial,
Recalling General Assembly resolution 65/141 of 20 December 2010 on information and communications technologies for development,Rappelant la résolution 65/141 de l’Assemblée générale, en date du 20 décembre 2010, sur les technologies de l’information et des communications au service du développement,
Taking note with satisfaction of the report of the Secretary-General on the progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit at the regional and international levels,Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial aux niveaux régional et international,
A/66/64E/2011/77.A/66/64E/2011/77.
Taking note of the report of the Secretary-General entitled “Improvements and innovations in existing financing mechanisms: information and communication technology for development”,Prenant acte du rapport du Secrétaire général intitulé « Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place : les technologies de l’information et de la communication au service du développement »,
E/CN.16/2010/3.E/CN.16/2010/3.
Noting the submission of the report entitled Implementing WSIS Outcomes: Experience to Date and Prospects for the Future, by the Commission as an information document,Notant que la Commission a présenté, en tant que document de travail, un rapport intitulé « Application des textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information : expérience acquise et perspectives d’avenir »,
United Nations Conference on Trade and Development, document UNCTAD/DTL/STICT/2011/3.Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, document UNCTAD/DTL/STICT/2011/3.
Expressing its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to ensure completion of the aforementioned reports in a timely manner,Sachant gré au Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d’avoir veillé à l’établissement en temps voulu des rapports susmentionnés,
Taking stock: reviewing the implementation of the outcomes of the World on the Information SocietyBilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information
1.1.
Notes the ongoing implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society, NOTEREF _Ref303609916 \h \* MERGEFORMAT 44 emphasizing in particular its multi-stakeholder nature, the roles played in this regard by leading agencies as action line facilitators and the roles of the regional commissions and the United Nations Group on the Information Society, and expresses its appreciation for the role of the Commission on Science and Technology for Development in assisting the Economic and Social Council as the focal point in the system-wide follow-up to the World Summit;Note la poursuite de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information NOTEREF _Ref304213503 \h \* MERGEFORMAT 44, en particulier sa nature multipartite, le rôle joué par les organismes chefs de file qui facilitent la mise en œuvre des grandes orientations, et le rôle des commissions régionales et du Groupe des Nations Unies sur la société de l’information, et remercie la Commission de la science et de la technique au service du développement de l’aider à assurer la coordination à l’échelle du système de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial ;
2.2.
Takes note of the respective reports of many United Nations entities, with their own executive summaries, submitted as inputs for the elaboration of the annual report of the SecretaryGeneral to the Commission, and published on the website of the Commission as mandated in Economic and Social Council resolution 2007/8 of 25 July 2007, and recalls the importance of close coordination among the leading action line facilitators and with the secretariat of the Commission;Prend note des rapports respectifs et des résumés analytiques présentés par de nombreuses entités des Nations Unies en vue de l’élaboration du rapport annuel du Secrétaire général à la Commission et publiés sur le site Web de celle-ci, comme il l’a demandé dans sa résolution 2007/8 du 25 juillet 2007, et rappelle à quel point il importe qu’il y ait une coordination étroite entre les principaux organismes qui facilitent la mise en œuvre des grandes orientations et avec le secrétariat de la Commission ;
3.3.
Notes the implementation of the outcomes of the World Summit at the regional level facilitated by the regional commissions, as observed in the report of the Secretary-General on progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit at the regional and international levels, NOTEREF _Ref297624076 \h \* MERGEFORMAT 45 including the steps taken in this respect, and emphasizes the need to continue to address issues of specific interest to each region, focusing on the challenges and obstacles that each may be facing with regard to the implementation of all goals and principles established by the World Summit, with particular attention to information and communications technology for development;Note la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial au niveau régional facilitée par les commissions régionales, comme l’a constaté le Secrétaire général dans son rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial aux niveaux régional et international NOTEREF _Ref303166359 \h \* MERGEFORMAT 45, notamment les mesures prises en la matière, et souligne qu’il faut continuer à chercher une solution aux problèmes particuliers à chaque région en s’attachant spécifiquement aux difficultés et aux obstacles qu’elle peut rencontrer en ce qui concerne la mise en œuvre de tous les objectifs et principes énoncés par le Sommet mondial, surtout pour ce qui est des technologies de l’information et des communications au service du développement ;
4.4.
Reiterates the importance of maintaining a process of coordinating the multi-stakeholder implementation of the outcomes of the World Summit through effective tools, with the goal of exchanging information among action line facilitators, identifying issues that need improvement and discussing the modalities of reporting the overall implementation process, encourages all stakeholders to continue to contribute information to the stocktaking database on the implementation of the goals established by the World Summit, maintained by the International Telecommunication Union, and invites United Nations entities to update information on their initiatives in the stocktaking database;Réaffirme qu’il importe de continuer à coordonner la mise en œuvre multipartite des textes issus du Sommet mondial au moyen d’outils efficaces, avec pour objectif de mettre en commun les informations des principaux organismes qui facilitent la mise en œuvre des grandes orientations, de repérer les questions à améliorer, et de débattre des modalités relatives à l’établissement de rapports sur la mise en œuvre globale, encourage toutes les parties prenantes à continuer de contribuer à la base de données sur la mise en œuvre des objectifs du Sommet mondial gérée par l’Union internationale des télécommunications, et invite les entités des Nations Unies à mettre à jour les informations sur leurs initiatives qui sont enregistrées dans la base de données ;
5.5.
Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcome documents of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component;Souligne qu’il est urgent d’incorporer les recommandations formulées dans les textes issus du Sommet mondial aux directives révisées destinées aux équipes de pays des Nations Unies et portant sur la préparation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, et notamment d’y ajouter un volet sur les technologies de l’information et des communications au service du développement ;
6.6.
Notes the holding in Geneva from 16 to 20 May 2011 of the World Summit on the Information Society Forum 2011, organized by the International Telecommunication Union, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Development Programme as a multi-stakeholder platform for the implementation of the outcomes of the World Summit and to facilitate the implementation of the World Summit action lines;Note la tenue à Genève, du 16 au 20 mai 2011, du Forum 2011 de suivi du Sommet mondial sur la société de l’information organisé par l’Union internationale des télécommunications, l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Programme des Nations Unies pour le développement sous la forme d’une structure multipartite pour l’application des textes issus du Sommet mondial et la facilitation de la mise en œuvre des grandes orientations de celui-ci ;
7.7.
Calls upon all States, in building the information society, to take steps to avoid and to refrain from taking any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries and that hinders their well-being;Invite tous les pays à s’abstenir, dans le cadre des efforts qu’ils déploient pour bâtir la société de l’information, de prendre des mesures unilatérales qui seraient contraires au droit international et à la Charte des Nations Unies, entraveraient le développement économique et social des pays visés et nuiraient au bien-être de leurs habitants ;
8.8.
Welcomes the progress highlighted in the report of the Secretary-General regarding the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit, in particular the fact that the rapid growth in mobile telephony since 2005 has meant that more than half of the world’s inhabitants will have access to information and communications technologies within their reach, in line with one of the World Summit targets; the value of this progress is enhanced by the advent of new services and applications, including m-health, mtransactions, egovernment, ebusiness and developmental services, which offer great potential to the development of the information society;Se félicite des progrès soulignés dans le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial, en particulier du fait que, grâce à la croissance rapide de la téléphonie mobile depuis 2005, plus de la moitié des habitants de la planète ont à leur portée un accès aux technologies de l’information et des communications, conformément à l’un des objectifs fixés lors du Sommet mondial, avancée d’autant plus précieuse qu’elle s’accompagne du lancement de nouveaux types de services et d’applications, notamment les prestations de santé ou les transactions par téléphonie mobile, le cybergouvernement, le commerce en ligne et les services en faveur du développement, susceptibles de favoriser grandement l’éclosion de la société de l’information ;
9.9.
Notes with great concern that many developing countries lack affordable access to information and communications technologies and that for the majority of the poor, the promise of science and technology, including information and communications technologies, remains unfulfilled, and emphasizes the need to effectively harness technology, including information and communications technologies, to bridge the digital divide;Note avec une vive préoccupation que de nombreux pays en développement ne disposent pas d’un accès abordable aux technologies de l’information et des communications et que, pour la majorité des pauvres, la promesse de développement que recèlent la science et les techniques, notamment les technologies de l’information et des communications, ne s’est pas encore concrétisée, et souligne que les technologies, y compris celles de l’information et des communications, doivent être exploitées efficacement pour que soit réduite la fracture numérique ;
10.10.
Recognizes that information and communications technologies present new opportunities and challenges and that there is a pressing need to address the major impediments that developing countries face in accessing the new technologies, such as lack of resources, infrastructure, education, capacity, investment and connectivity and issues related to technology ownership, standards and flows, and in this regard calls upon all stakeholders to provide adequate resources, enhanced capacity-building and transfer of technology to developing countries, particularly the least developed countries;Note que, si les technologies de l’information et des communications offrent des possibilités nouvelles, elles posent aussi des défis inédits et qu’il faut s’attaquer d’urgence aux obstacles de taille qui entravent l’accès des pays en développement aux nouvelles technologies, tels que l’insuffisance des ressources, des infrastructures, des moyens pédagogiques, des capacités, des investissements et des dispositifs de connectivité, et les problèmes touchant la propriété, la normalisation et les transferts, et engage à cet égard toutes les parties concernées à fournir des ressources financières suffisantes aux pays en développement, et en particulier aux moins avancés d’entre eux, à leur transférer des technologies et à renforcer leurs capacités ;
11.11.
Also recognizes the rapid growth in broadband access networks, especially in developed countries, and notes with concern that there is a growing digital divide in the availability, affordability, quality of access and use of broadband networks between high-income countries and other regions, with least developed countries and Africa as a continent lagging behind the rest of the world;Note également la croissance rapide des réseaux d’accès en haut débit, surtout dans les pays développés, et note avec préoccupation que, pour ce qui est de la disponibilité du haut débit et du fait qu’íl soit abordable, ainsi que de la qualité des accès et du taux d’utilisation, le fossé numérique se creuse entre les pays à hauts revenus et les autres régions, les pays les moins avancés et l’Afrique dans son ensemble étant en retard par rapport au reste du monde ;
12.12.
Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators’ business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of Government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives;Constate que la transition en cours vers un environnement de communication dominé par les technologies mobiles entraîne des changements significatifs dans les modèles commerciaux des opérateurs et qu’elle exige que l’on repense en profondeur l’utilisation individuelle et collective des réseaux et des appareils, ainsi que les stratégies mises en œuvre par les gouvernements et les moyens d’utiliser les réseaux de communication pour atteindre des objectifs de développement ;
13.13.
Recognizes that, even with all the developments and the improvement observed in some respects, in numerous developing countries information and communications technologies and their applications are still not affordable for the majority of people, particularly those living in rural areas;Constate également que, malgré toutes les évolutions et les progrès observés à certains égards, dans de nombreux pays en développement les technologies de l’information et des communications restent inabordables pour la majorité de la population, surtout en zone rurale ;
14.14.
Also recognizes that the number of Internet users is growing and that in some instances the digital divide is also changing in character from one based on whether access is available to one based on the quality of access, information and skills that users can obtain, and the value they can derive from it, and recognizes in this regard that there is a need to prioritize the use of information and communications technologies through innovative approaches, including multistakeholder approaches, within national and regional development strategies;Note que le nombre d’utilisateurs d’Internet va croissant et que dans certains cas le fossé numérique change également de nature et ne porte plus tant sur la disponibilité de l’accès, mais sur la qualité de celui-ci, et sur les informations et les savoir-faire que les utilisateurs peuvent obtenir et les bienfaits qu’ils peuvent en tirer, et estime à cet égard qu’il faut fixer les priorités pour l’utilisation des technologies de l’information et des communications par des démarches novatrices, notamment multipartites, dans le cadre des stratégies de développement nationales et régionales ;
15.15.
Welcomes the report of the Broadband Commission for Digital Development, submitted to the Secretary-General of the United Nations in on 19 September 2010, and notes that the report includes the Declaration of Broadband Inclusion for All of the Commission;Accueille avec satisfaction le rapport de la Commission « Le large bande au service du développement numérique » présenté au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à New York le 19 septembre 2010, et note que le rapport de la Commission comprend également la Déclaration sur l’accès au haut débit pour tous ;
16.16.
Notes that, while a solid foundation for capacity-building in information and communications technology has been laid in many areas with regard to building the information society, there is still a need for continuing efforts to address the ongoing challenges, especially those faced by developing countries and the least developed countries, and draws attention to the positive impact of broadened capacity development that involves institutions, organizations and entities dealing with information and communications technologies and Internet governance issues;Remarque que si des jalons solides ont été posés pour renforcer les capacités en ce qui concerne les technologies de l’information et des communications dans de nombreux domaines relatifs à la mise en place de la société de l’information, il faut continuer de s’efforcer à trouver des solutions aux difficultés que continuent de rencontrer, notamment, les pays en développement et les pays les moins avancés, et attirer l’attention sur les retombées positives d’un meilleur développement des capacités au niveau des institutions, des organisations et des entités concernées par les technologies de l’information et des communications et les questions liées à la gouvernance d’Internet ;
17.17.
Recognizes the need to focus on capacity development policies and sustainable support to further enhance the impact of activities and initiatives at the national and local levels aimed at providing advice, services and support with a view to building a people-centred, inclusive and development-oriented information society;Considère qu’il faut privilégier les politiques de renforcement des capacités et d’appui à long terme qui démultiplient les effets des activités et des initiatives menées aux niveaux national et local afin de fournir des conseils, des services et un appui propices à la création d’une société de l’information solidaire, axée sur l’être humain et orientée vers le développement ;
18.18.
Notes that topics that were not central at the first and second phases of the World Summit continue to emerge, such as the potential of information and communications technologies to combat climate change, social networking, virtualization and cloud computing, the protection of online privacy and the empowerment and protection, especially against cyberexploitation and abuse, of vulnerable groups of society, in particular children and young people;Constate que des questions qui n’étaient pas centrales au cours des première et deuxième phases du Sommet mondial continuent d’apparaître, telles que le potentiel des technologies de l’information et des communications dans la lutte contre le changement climatique, les réseaux sociaux, la virtualisation et l’informatique dématérialisée, la sauvegarde de la confidentialité des données en ligne et l’autonomisation et la protection des groupes vulnérables, notamment les enfants et les jeunes, contre l’exploitation et les mauvais traitements dans le cyberespace ;
19.19.
Reiterates the importance of information and communications technology indicators as a monitoring and evaluation tool for measuring the digital divide between countries and within societies and in informing decision makers when formulating policies and strategies for social, cultural and economic development, and emphasizes that the standardization and harmonization of reliable and regularly updated information and communications technology indicators that capture the performance, efficiency, affordability and quality of goods and services is essential for implementing information and communications technology policies;Réaffirme l’importance des indicateurs relatifs aux technologies de l’information et des communications en tant qu’outil de suivi et d’évaluation de la fracture numérique entre les pays et au sein des sociétés, et outil d’information pour les décideurs chargés d’élaborer des politiques et stratégies de développement social, culturel et économique, et souligne qu’il importe de normaliser et d’harmoniser les indicateurs relatifs aux technologies de l’information et des communications et de faire en sorte qu’ils soient fiables et régulièrement mis à jour pour rendre compte du rendement, de l’efficacité, du coût et de la qualité des biens et services en vue de la mise en œuvre des politiques relatives aux technologies de l’information et des communications ;
Internet governanceGouvernance d’Internet
20.20.
Reaffirms paragraph 21 of its resolution 2010/2 of 19 July 2010 and paragraph 16 of General Assembly resolution 65/141 of 20 December 2010;Réaffirme le paragraphe 21 de sa résolution 2010/2 du 19 juillet 2010 et le paragraphe 16 de la résolution 65/141 de l’Assemblée générale en date du 20 décembre 2010 ;
21.21.
Reaffirms also paragraphs 35 to 37 and paragraphs 67 to 72 of the Tunis Agenda for the Information Society;Réaffirme également les paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l’Agenda de Tunis pour la société de l’information ;
See A/60/687.Voir A/60/687.
Enhanced cooperationRenforcement de la coopération
22.22.
Recalls its resolution 2010/2, in which it invited the Secretary-General of the United Nations to convene open and inclusive consultations involving all Member States and all other stakeholders with a view to assisting the process towards enhanced cooperation, in order to enable Governments on an equal footing to carry out their roles and responsibilities in respect of international public policy issues pertaining to the Internet but not in respect of the day-to-day technical and operational matters that do not impact upon those issues, through a balanced participation of all stakeholders in their respective roles and responsibilities, as stated in paragraph 35 of the Tunis Agenda;Rappelle sa résolution 2010/2, dans laquelle il a invité le Secrétaire général à tenir des consultations ouvertes et sans exclusive, auxquelles tous les États Membres et toutes les autres parties concernées seraient conviés pour les inciter à poursuivre les efforts engagés en vue de renforcer la coopération afin de permettre aux gouvernements de s’acquitter, sur un pied d’égalité, de leurs rôles et responsabilités touchant aux questions de politiques publiques internationales concernant Internet, mais pas aux questions techniques et opérationnelles courantes qui n’ont pas d’incidence sur les questions de politiques publiques internationales, par une participation équilibrée de toutes les parties prenantes dans le cadre de leurs rôles et responsabilités respectifs, comme il était indiqué au paragraphe 35 de l’Agenda de Tunis ;
23.23.
Notes with appreciation the open and inclusive consultations convened by the Secretary-General, through the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, from September to December 2010, including the meeting held in New York on 14 December 2010;Prend note avec satisfaction des consultations ouvertes et sans exclusive organisées par le Secrétaire général, par l’intermédiaire du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, de septembre à décembre 2010, y compris la réunion tenue à New York le 14 décembre 2010 ;
24.24.
Decides to forward the report of the Secretary-General on enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet regarding the outcome of those consultations to the General Assembly for consideration at its sixty-sixth session in order to enable Governments on an equal footing to carry out their roles and responsibilities in respect of international public policy issues pertaining to the Internet but not in respect of the day-to-day technical and operational matters that do not impact upon those issues;Décide de transmettre le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques nationales concernant Internet portant sur les résultats de ces consultations à l’Assemblée générale, pour examen à sa soixante-sixième session, afin de permettre aux gouvernements de s’acquitter, sur un pied d’égalité, de leurs rôles et responsabilités touchant aux questions de politiques publiques internationales concernant Internet, mais pas aux questions techniques et opérationnelles courantes qui n’ont pas d’incidence sur les questions de politiques publiques internationales ;
A/66/77–E/2011/103.A/66/77E/2011/103.
Internet Governance ForumForum sur la gouvernance d’Internet
25.25.
Recalls General Assembly resolution 65/141 on information and communications technologies for development, in which it extended the mandate of the Internet Governance Forum for a further five years, while recognizing the need for improvements;Rappelle la résolution 65/141 de l’Assemblée générale sur les technologies de l’information et des communications au service du développement, par laquelle l’Assemblée a prorogé le mandat du Forum sur la gouvernance d’Internet pour une nouvelle période de cinq ans tout en notant que des améliorations s’imposaient ;
26.26.
Takes note with appreciation of the report on the outcomes of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum, and expresses its gratitude to all the members of the Working Group for their time and valuable efforts in this endeavour, as well as to all Member States and other relevant stakeholders that have submitted inputs to the Working Group consultation process;Prend note avec satisfaction du rapport sur l’issue des travaux du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d’Internet et exprime sa gratitude à tous les membres du Groupe de travail pour le temps et les efforts précieux qu’ils ont consacrés à cette tâche, ainsi qu’à tous les États Membres et aux autres parties prenantes ayant contribué aux consultations ;
A/66/67–E/2011/79.A/66/67E/2011/79.
27.27.
Notes that the wealth of information and the complexity and political sensitivity of the subject as well as a divergence of views among members of the Working Group on a number of concrete proposals did not, within the short time frame that it had, allow the Working Group to finalize a set of recommendations, as appropriate, on improving the Forum;Note qu’en raison de l’abondance d’informations et du caractère complexe et politiquement sensible de la question, ainsi que de divergences de vues parmi les membres du Groupe de travail sur un certain nombre de propositions concrètes, celui-ci n’a pas pu, dans le délai court qui lui était imparti, arrêter un ensemble de recommandations pour l’amélioration du Forum ;
28.28.
Agrees to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum until the fifteenth session of the Commission on Science and Technology for Development, and invites it to complete its task on the basis of the work already accomplished;Accepte de proroger le mandat du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d’Internet jusqu’à la quinzième session de la Commission de la science et de la technique au service du développement et l’invite à achever ses travaux sur la base du travail déjà effectué ;
29.29.
Urges that the Working Group be reconvened at the earliest possible time to enable timely submission of its recommendations to the Commission at its fifteenth session, which shall constitute an input from the Commission to the General Assembly, through the Economic and Social Council;Demande instamment que le Groupe de travail soit reconstitué le plus rapidement possible pour permettre que ses recommandations soient présentées à la Commission à temps pour être examinées à sa quinzième session et qu’elles soient transmises par la Commission à l’Assemblée générale, par l’intermédiaire du Conseil économique et social ;
The road aheadLa voie vers l’avenir
30.30.
Urges the United Nations entities still not actively cooperating in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit through the United Nations system to take the necessary steps and commit to a people-centred, inclusive and development-oriented information society and to catalyse the attainment of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration;Prie instamment les entités des Nations Unies qui ne coopèrent encore pas activement à la mise en œuvre et au suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information par l’intermédiaire du système des Nations Unies et à son suivi de prendre les mesures nécessaires pour s’attacher à édifier une société de l’information axée sur l’être humain, solidaire et orientée vers le développement et contribuer à réaliser les objectifs de développement arrêtés à l’échelle internationale, notamment ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire ;
31.31.
Calls upon all stakeholders to keep the goal of bridging the digital divide, in its different forms, an area of priority concern, put into effect sound strategies that contribute to the development of e-government and continue to focus on pro-poor information and communications technology policies and applications, including with regard to broadband access at the grass-roots level, with a view to narrowing the digital divide between and within countries;Invite toutes les parties prenantes à poursuivre, à titre prioritaire, les efforts qu’elles déploient pour réduire la fracture numérique, à mettre en pratique des stratégies cohérentes qui favorisent le développement du cybergouvernement, et à continuer de mettre l’accent sur des politiques et des applications en matière de technologies de l’information et des communications qui bénéficient aux pauvres, y compris l’accès au haut débit au niveau local, afin de remédier à la fracture numérique entre les pays et à l’intérieur de ceux-ci ;
32.32.
Urges all stakeholders to prioritize the development of innovative approaches that will stimulate the provision of universal access to affordable broadband infrastructure for developing countries and the use of relevant broadband services in order to ensure the development of a people-centred, inclusive and development-oriented and information society, and to minimize the digital divide;Prie instamment toutes les parties prenantes d’accorder la priorité au développement de démarches innovantes qui favoriseront l’accès universel à une infrastructure à haut débit abordable pour les pays en développement et l’utilisation de services à haut débit adaptés afin de créer une société de l’information solidaire, orientée vers le développement et axée sur l’être humain, et de réduire la fracture numérique ;
33.33.
Calls upon international and regional organizations to continue to assess and report on a regular basis on the universal accessibility of nations to information and communications technologies, with the aim of creating equitable opportunities for the growth of the information and communications technology sectors of developing countries;Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l’information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l’objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ;
34.34.
Urges all countries to make concrete efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development;Demande à tous les pays de faire des efforts concrets pour respecter les obligations découlant du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement ;
Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18–22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la Conférence internationale sur le financement du développement, Monterrey (Mexique), 1822 mars 2002 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
02.02.
II.II.
A.A.
7), chap. I, resolution 1, annex.7), chap. I, résolution 1, annexe.
35.35.
Calls upon United Nations organizations and other relevant organizations and forums, in accordance with the outcomes of the World Summit, to periodically review and modify the methodologies for information and communications technology indicators, taking into account different levels of development and national circumstances, and therefore:Appelle les organismes des Nations Unies ainsi que les organisations et forums concernés, conformément aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l’information, à examiner périodiquement et à faire évoluer les méthodes utilisées pour les indicateurs relatifs aux technologies de l’information et des communications, compte tenu des différents niveaux de développement et de la situation propre à chaque pays et par conséquent :
(a) Endorses the work of the Partnership on Measuring Information and Communication Technologies for Development;a) Approuve les travaux du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l’information et de la communication au service du développement ;
(b) Calls upon United Nations organizations and other relevant organizations and forums to study the implications of the current world economic situation on information and communications technology deployment, particularly information and communications technology connectivity through broadband, and its economic sustainability;b) Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations et forums concernés d’étudier les conséquences de la conjoncture économique mondiale actuelle sur le déploiement des technologies de l’information et des communications, notamment en matière de connexions à haut débit, et sur sa viabilité économique ;
(c) Calls upon the Partnership on Measuring Information and Communication Technologies for Development to further its work on measuring the impact of information and communications technologies, particularly in developing countries, by creating practical guidelines, methodologies and indicators;c) Demande au Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l’information et de la communication au service du développement de mesurer l’impact des technologies de l’information et des communications, notamment dans les pays en développement, en mettant au point des conseils, méthodes et indicateurs pratiques ;
(d) Encourages Governments to collect relevant data at the national level on information and communications technologies, to share information about country case studies and to collaborate with other countries in capacity-building exchange programmes;d) Engage les gouvernements à collecter au niveau national les données pertinentes sur les technologies de l’information et des communications, à mettre en commun des informations sur les études de cas nationales, et à collaborer avec d’autres pays dans le cadre de programmes d’échange visant à renforcer les capacités ;
(e) Encourages United Nations organizations and other relevant organizations and forums to promote impact assessment of information and communications technologies on poverty and in key sectors to identify the knowledge and skills needed to boost impacts;e) Engage les organismes des Nations Unies et les autres organisations et forums concernés à promouvoir des études sur l’incidence des technologies de l’information et des communications sur la pauvreté et à déterminer, pour des secteurs clefs, quelles sont les connaissances et aptitudes nécessaires pour assurer un impact accru ;
(f) Calls upon international development partners to provide financial support to further facilitate capacity-building and technical assistance in developing countries;f) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l’assistance technique dans les pays en développement ;
36.36.
Invites the international community to make voluntary contributions to the special trust fund established by the United Nations Conference on Trade and Development to support the review and assessment work of the Commission on Science and Technology for Development regarding follow-up to the World Summit, while acknowledging with appreciation the financial support provided by the Governments of Finland and Switzerland to this fund;Engage la communauté internationale à contribuer volontairement à un fonds d’affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d’appuyer les activités d’examen et d’évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet mondial menées par la Commission de la science et de la technique au service du développement, tout en prenant note avec gratitude de l’appui financier fourni à ce fonds par les gouvernements finlandais et suisse ;
37.37.
Requests the Secretary-General to submit to the Commission, on a yearly basis, a report on the implementation of the recommendations contained in Economic and Social Council resolutions on the assessment of the quantitative and qualitative progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit;Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l’application des recommandations figurant dans les résolutions du Conseil économique et social sur le bilan quantitatif et qualitatif de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial ;
38.38.
Urges the Secretary-General to ensure the continued functioning of the Internet Governance Forum and its structures in preparation for the fifth meeting of the Forum, to be held in Nairobi from 27 to 30 September 2011, and future meetings of the Forum, without prejudice to the improvements that may be proposed by the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum;Prie instamment le Secrétaire général d’assurer la poursuite du fonctionnement du Forum sur la gouvernance d’Internet et de ses structures en préparation de sa cinquième réunion, qui doit se tenir à Nairobi du 27 au 30 septembre 2011, et de ses futures réunions, sans préjudice des améliorations qui pourraient être proposées par le Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d’Internet ;
39.39.
Invites all stakeholders to contribute to the open consultation of the United Nations Group on the Information Society on the overall review of the implementation of the World Summit outcomes, in order to ensure that their views and needs are reflected in the outcomes of that consultation, that is, the Action Plan, which shall be presented to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at its meeting in April 2012, and requests the Group to provide a report on the open consultation for consideration by the Commission at its fifteenth session in May 2012.Invite toutes les parties prenantes à contribuer à la consultation ouverte menée par le Groupe des Nations Unies sur la société de l’information sur l’examen d’ensemble de la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial afin que leurs vues et besoins soient pris en compte dans le résultat de cette consultation, à savoir le plan d’action qui sera présenté au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination à sa réunion d’avril 2012, et prie le Groupe de fournir un rapport sur cette consultation ouverte pour examen par la Commission à sa quinzième session, en mai 2012.
44th plenary meeting 26 July 201144e séance plénière 26 juillet 2011
2011/17.2011/17.
Science and technology for developmentScience et technique au service du développement
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development as the United Nations torch-bearer for science, technology and innovation for development,Saluant le rôle joué par la Commission de la science et de la technique au service du développement en tant que porte-drapeau de l’Organisation des Nations Unies pour la science, la technique et l’innovation,
Recognizing also the critical role of innovation in maintaining national competitiveness in the global economy and in realizing sustainable development,Conscient que l’innovation est essentielle au maintien de la compétitivité nationale à l’heure de la mondialisation et à la réalisation d’un développement durable,
Recalling the 2005 World Summit Outcome, which recognizes that the role of science and technology, including information and communications technologies, are vital for the achievement of the internationally agreed development goals, and reaffirming the commitments contained therein, especially the commitment to support the efforts of developing countries, individually and collectively, to harness new agricultural technologies in order to increase agricultural productivity through environmentally sustainable means,Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, qui souligne le rôle déterminant de la science et de la technique, notamment des technologies de l’information et des communications, pour la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, et réaffirmant les engagements pris dans ledit document, en particulier celui d’aider les pays en développement, individuellement et collectivement, à tirer parti des nouvelles techniques agricoles pour augmenter la productivité par des moyens écologiques,
See General Assembly resolution 60/1, para. 60.Voir résolution 60/1 de l’Assemblée générale, par. 60.
Recalling also that the United Nations Conference on Trade and Development is the secretariat of the Commission,Rappelant également que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement est le secrétariat de la Commission,
Recalling further the work of the Commission on science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research and on development-oriented policies for a socio-economically inclusive information society, including policies relating to access, infrastructure, and an enabling environment,Rappelant en outre les travaux menés par la Commission sur la science, la technique et l’ingénierie au service de l’innovation et du renforcement des capacités dans l’éducation et la recherche,  et sur les politiques privilégiant le développement en vue de l’édification d’une société de l’information ouverte sur le plan socioéconomique, notamment pour ce qui est de l’accès, des infrastructures et de la création d’un cadre favorable,
Welcoming the work of the Commission on its two current priority themes, “Technologies to address challenges in areas such as agriculture and water” and “Measuring the impact of information and communications technology for development”,Attendant avec intérêt les travaux de la Commission sur ses deux thèmes prioritaires actuels, « Les technologies comme moyen de faire face aux difficultés dans des domaines tels que l’agriculture et l’eau » et « Évaluation de l’impact des technologies de l’information et de la communication sur le développement »,
Recognizing the important role that information and communications technologies play in promoting innovation in science and technology for development,Conscient du rôle important que jouent les technologies de l’information et des communications comme moteur de l’innovation scientifique et technique au service du développement,
Recognizing also the importance of science, technology and innovation policy reviews in assisting developing countries to strengthen their national development plans and improve their innovation systems,Considérant l’importance des analyses des politiques relatives à la science, à la technologie et à l’innovation pour ce qui est d’aider les pays en développement à renforcer leurs plans nationaux de développement et à améliorer leurs dispositifs d’innovation,
Recalling the agreed conclusions of the Commission on the Status of Women on access and participation of women and girls in education, training and science and technology, including for the promotion of women’s equal access to full employment and decent work, adopted at its fiftyfifth session, in which it, inter alia, highlighted the need for the sharing of good practice examples in mainstreaming a gender perspective into science, technology and innovation policies and programmes, with a view to replicating and scaling up successes, and recalling further the call of the Commission on the Status of Women upon the Commission on Science and Technology for Development for concrete steps in this respect,Rappelant les conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur l’accès et la participation des femmes et des filles à l’éducation, à la formation, à la science et à la technologie y compris pour la promotion de l’égalité d’accès au plein emploi et à un travail décent, adoptées à sa cinquante-cinquième session, qui ont notamment mis l’accent sur la nécessité de partager les exemples de bonnes pratiques et les enseignements tirés de l’expérience acquise en intégrant une démarche soucieuse de la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes relatifs aux sciences, aux techniques et aux innovations afin de reproduire et de développer les expériences réussies, et rappelant également l’invitation à prendre des mesures concrètes à cet égard lancée à la Commission de la science et de la technique au service du développement par la Commission de la condition de la femme,
Official Records of the Economic and Social Council, 2011, Supplement No. 7 (E/2011/27), chap. I, sect. A.Documents officiels du Conseil économique et social, 2011, Supplément no 7 (E/2011/27), chap. I, sect. A.
Taking note of the report of the intersessional panel meeting of the Commission on Science and Technology for Development, held in Geneva in December 2010, and of the summary report prepared by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development,Prenant note du rapport issu de la réunion du groupe intersessions de la Commission de la science et de la technique au service du développement, tenue à Genève en décembre 2010, et du rapport correspondant établi par le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement,
E/CN.16/2011/CRP.1.E/CN.16/2011/CRP.1.
Taking note also of the reports of the Secretary-General of the United Nations to the Commission on Science and Technology for Development,Prenant acte des rapports présentés par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à la Commission de la science et de la technique au service du développement,
E/CN.16/2011/2 and 3.E/CN.16/2011/2 et E/CN.16/2011/3.
Extending its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to complete the aforementioned reports in a timely manner,Remerciant le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d’avoir veillé à l’établissement en temps voulu des rapports susmentionnés,
Noting that science, technology and innovation, and information and communications technologies are essential to raising agricultural productivity and to soil, water and watershed management, particularly to support smallholder farmers,Constatant que la science, la technique et l’innovation, et notamment les technologies de l’information et des communications, ont un rôle essentiel à jouer dans le renforcement de la productivité agricole et la gestion des sols, de l’eau et des bassins versants, surtout s’agissant de soutenir les petits exploitants agricoles,
Noting with concern that there has been a decline of investment in publicly funded agricultural research and development in many countries, as well as a decrease in donor support for agricultural research,Notant avec préoccupation la baisse, dans de nombreux pays, des fonds publics consacrés à la recherche-développement agricole, ainsi que de l’appui accordé par des donateurs à la recherche agricole,
Noting that agricultural research, education and extension services in many countries do not adequately address local, social needs, especially those related to the poor, including smallholder farmers,Notant que, dans de nombreux pays, la recherche, la formation et les services de vulgarisation agricole ne répondent pas aux besoins sociaux à l’échelon local, surtout pour ce qui concerne les pauvres, notamment les petits exploitants agricoles,
Recognizing the key role played by women in agriculture and water management at the domestic and farm levels, while noting their lack of access to credit, land, knowledge and skills that are essential to raising productivity and reducing poverty,Conscient du rôle central que jouent les femmes dans le travail agricole et la gestion de l’eau au sein des ménages et des exploitations, et constatant l’insuffisance de leur accès au crédit, à la propriété foncière, au savoir et au savoir-faire, facteurs essentiels pour l’augmentation de la productivité et la réduction de la pauvreté,
Recognizing also that increased investments in watershed management, agricultural knowledge, water and soil management, and science and technology, particularly when complemented by investments in rural development in such areas as infrastructure, telecommunications and processing facilities, can increase productivity and yield high economic rates of return, reduce poverty and have positive environmental, social, health and cultural benefits,Estimant que des investissements accrus dans la gestion des bassins versants, le savoir agricole, la gestion de l’eau et des sols et la science et la technique peuvent accroître la productivité et les rendements, réduire la pauvreté et s’avérer bénéfiques pour l’environnement et la santé ainsi que sur les plans social et culturel, surtout si l’on investit en parallèle dans le développement rural dans des domaines tels que l’infrastructure, les télécommunications et les installations agroalimentaires,
Taking note of the outcome documents adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in , from 9 to 13 May 2011, namely, the Istanbul Declaration and the Programme of Action, NOTEREF _Ref325630995 \h \* MERGEFORMAT 32Prenant note des textes issus de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à İstanbul (Turquie) du 9 au 13 mai 2011, à savoir la Déclaration d’Istanbul et le Programme d’action NOTEREF _Ref303586865 \h \* MERGEFORMAT 32,
Extending its appreciation to the Government of Turkey for its initiative to set up an International Science, Technology and Innovation Centre with a view to helping to build the technological capabilities of the least developed countries,Sachant gré au Gouvernement turc d’avoir proposé de constituer un centre international de la science, de la technique et de l’innovation pour aider à renforcer les moyens des pays les moins avancés en matière de technologie,
Decides to make the following recommendations for consideration by national Governments, the Commission on Science and Technology for Development and the United Nations Conference on Trade and Development:Décide de faire les recommandations ci-après aux gouvernements, à la Commission de la science et de la technique au service du développement et à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement :
(a) Governments are encouraged to take into account the findings of the Commission and take the following actions:a) Les gouvernements sont encouragés à tenir compte des conclusions de la Commission et à prendre les mesures suivantes :
(i) Review their agricultural science, technology and innovation systems with a view to strengthening policies for more sustainable agricultural practices, particularly for smallholder farmers, while integrating a gender perspective in the design of thse policies;i) Réexaminer leurs dispositifs relatifs à la science, la technique et l’innovation dans le secteur agricole afin de renforcer leurs politiques en faveur de méthodes agricoles plus viables à long terme, notamment pour les petits exploitants, tout en y intégrant la problématique hommes-femmes ;
(ii) Consider increasing the share and improving the effectiveness of public expenditure for agricultural research and development;ii) Envisager d’accroître la part et l’efficacité des dépenses publiques consacrées à la recherche-développement agricole ;
(iii) Target public investment towards improving physical and research and development infrastructures (including rural road networks, power and Internet connections, education, training and health), linkages among farmers, agricultural research, agricultural product processing and marketing, and extension services, supporting sustainable, regenerative production methods;iii) Orienter l’investissement public vers l’amélioration de l’infrastructure physique et des moyens de recherche-développement (notamment les réseaux de routes rurales, le raccordement à l’électricité et à l’Internet, l’enseignement et la santé), le renforcement des liens entre agriculteurs, chercheurs agricoles et entreprises de conditionnement et de commercialisation des denrées agricoles, et le développement de services de vulgarisation agricole promouvant des méthodes de production durables, qui permettent la régénération ;
(iv) Review research and education systems to ensure that they adequately address the challenges faced by smallholder farmers to achieve more sustainable agricultural practices;iv) Revoir les systèmes de recherche et d’enseignement pour faire en sorte qu’ils aident les petits exploitants agricoles à faire face à leurs problèmes actuels et à pratiquer une agriculture plus viable à long terme ;
(v) Encourage participatory research which engages farmers, agricultural workers, especially women, and other stakeholders;v) Encourager une recherche participative faisant intervenir les exploitants, les ouvriers agricoles, en particulier les femmes, et d’autres parties prenantes ;
(vi) Support sustainable agriculture by introducing mechanisms and policies that prevent land degradation and the overuse of pesticides, fertilizers, water and energy, especially fossil fuels, as well as consider the health, environmental and social costs of agricultural production processes;vi) Soutenir une agriculture viable à long terme en mettant en place des mécanismes et des politiques de lutte contre la dégradation des sols et l’utilisation excessive de pesticides, d’engrais, d’eau et d’énergie, notamment d’hydrocarbures, qui tiennent compte des coûts sanitaires, environnementaux et sociaux des méthodes de production agricole ;
(vii) Support research on irrigation and soil improvement technologies, as well as the application of affordable information and communication technologies and other technologies, to lower costs and make agriculture more profitable for smallholder farmers;vii) Soutenir la recherche sur les techniques d’irrigation et d’amélioration des sols, ainsi que sur l’application des technologies de l’information et des communications et d’autres technologies, afin d’abaisser les coûts et de rendre l’agriculture plus rentable pour les petits exploitants ;
(viii) Consider improving market access for developing country producers;viii) Envisager d’améliorer l’accès aux marchés pour les producteurs issus des pays en développement ;
(b) The Commission on Science and Technology for Development is encouraged to:b) La Commission de la science et de la technique au service du développement est encouragée :
(i) Provide technical and policy support and advice, upon request, on how to strengthen and stimulate innovation in sustainable agricultural and water management systems, including extension services, in collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other relevant international and regional organizations;i) À fournir, sur demande et en collaboration avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture et d’autres organisations internationales et régionales concernées, des conseils techniques et une assistance à la formulation des politiques concernant les moyens de renforcer et de promouvoir des méthodes novatrices améliorant la viabilité à long terme de l’agriculture et de la gestion de l’eau, y compris dans les services de vulgarisation agricole ;
(ii) Promote an integrated, international and collaborative approach in these areas, particularly to meet the needs of smallholder farmers;ii) À promouvoir une stratégie intégrée, internationale et fondée sur la collaboration dans ces domaines, afin de répondre notamment aux besoins des petits exploitants ;
(iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology;iii) À promouvoir la mise en commun, la dissémination et la diffusion d’exemples de pratiques optimales dans les domaines de la science, des techniques et de l’innovation agricoles, et favoriser la coopération entre pays afin de relever conjointement les défis scientifiques et techniques qui se posent ;
(iv) Facilitate new science, technology and innovation policy reviews, as requested by member countries, to emphasize science and technology and information and communications technologies in building human capacity and infrastructure to foster innovation in national development plans and programmes, in close collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Bank and other relevant international development banks and institutions, and consider new modalities to monitor progress for their implementation;iv) À faciliter, en étroite collaboration avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, la Banque mondiale et d’autres institutions et banques internationales de développement, la conduite de nouvelles analyses des politiques relatives à la science, à la technologie et à l’innovation, suivant les demandes des pays membres, afin de mettre l’accent sur l’importance de la science et de la technique, et notamment des technologies de l’information et des communications, pour le renforcement des moyens humains et de l’infrastructure au service de l’innovation dans les plans et programmes de développement nationaux, et envisager de nouvelles modalités de suivi de l’application des recommandations qui en découlent ;
(v) In particular, the Commission should identify opportunities and best practices and synergies in and between e-science, e-engineering and eeducation programmes worldwide in the course of performing science, technology and innovation policy reviews;v) À s’attacher en particulier, dans la conduite des analyses des politiques relatives à la science, à la technologie et à l’innovation, à mettre au jour les possibilités qui s’ouvrent au niveau mondial, ainsi que les pratiques optimales et les synergies à dégager entre domaines, dans la science et l’ingénierie en ligne et les programmes de formation assistée par ordinateur ;
(vi) Complete and disseminate the new science, technology and innovation policy methodology guidelines and share outcomes and best practices resulting from their implementation;vi) À achever et diffuser les nouvelles orientations méthodologiques relatives à la science, la technique et l’innovation et mettre en commun les résultats et pratiques optimales découlant de leur application ;
(vii) Examine new metrics to assess and document outcomes of investments in science and technology and engineering research and development, education and infrastructure, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Bank and member countries that have established programmes in this field of research;vii) À examiner de nouveaux outils d’évaluation et de compilation des résultats des investissements dans la science et la technique, dans la recherche-développement et en ingénierie, dans l’enseignement et dans l’infrastructure, en collaboration avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, la Banque mondiale et les pays membres qui ont constitué des programmes de recherche dans ces domaines ;
(viii) Continue to provide a forum, in collaboration with its Gender Advisory Board, to share good practice examples and lessons learned in integrating a gender perspective in science, technology and innovation policymaking and implementation;viii) À continuer de fournir une enceinte, en collaboration avec son Conseil consultatif sur la problématique hommes-femmes, pour la mise en commun des exemples de pratiques optimales et des leçons tirées de l’expérience dans l’intégration d’une perspective soucieuse de la problématique hommes-femmes dans la formulation et l’application des politiques relatives à la science, à la technique et à l’innovation ;
(ix) Consider, on an annual basis, an award, in collaboration with the World Summit on the Information Society World Summit Awards and the for New Media, in , for the innovative application of information and communications technologies in the fields of science, technology and engineering that support development.ix) À envisager de décerner chaque année, en collaboration avec les World Summit Awards issues du Sommet mondial pour la société de l’information et le International Center for New Media, basé à Salzbourg (Autriche), un prix récompensant l’application novatrice des technologies de l’information et des communications dans les domaines de la science, de la technique ou de l’ingénierie au service du développement.
44th plenary meeting 26 July 201144e séance plénière 26 juillet 2011
2011/18.2011/18.
Situation of and assistance to Palestinian womenLa situation des Palestiniennes et l’aide à leur apporter
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Having considered with appreciation the report of the Secretary-General,Ayant examiné avec intérêt le rapport du Secrétaire général,
E/CN.6/2011/6.E/CN.6/2011/6.
Recalling the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, in particular paragraph 260 concerning Palestinian women and children, the Beijing Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, NOTEREF _Ref325555778 \h \* MERGEFORMAT 10Rappelant les Stratégies prospectives d’action de Nairobi pour la promotion de la femme, notamment le paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens, ainsi que le Programme d’action de Beijing adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l’Assemblée générale, intitulée « Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle » NOTEREF _Ref317240293 \h \* MERGEFORMAT 10,
Report of the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace, Nairobi, 15–26 July 1985 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la Conférence mondiale chargée d’examiner et d’évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, Nairobi, 1526 juillet 1985 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
85.85.
IV.IV.
10), chap. I, sect. A.10), chap. I, sect. A.
Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4–15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, 415 septembre 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
96.96.
IV.IV.
13), chap. I, resolution 1, annex II.13), chap. I, résolution 1, annexe II.
Recalling also its resolution 2010/6 of 20 July 2010 and other relevant United Nations resolutions, including General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the prevention of armed conflict and Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security,Rappelant également sa résolution 2010/6 du 20 juillet 2010 et les autres résolutions de l’Organisation des Nations Unies sur la question, y compris la résolution 57/337 de l’Assemblée générale, en date du 3 juillet 2003, sur la prévention des conflits armés, et la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, sur les femmes, la paix et la sécurité,
Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against Women as it concerns the protection of civilian populations,Rappelant en outre les dispositions de la Déclaration sur l’élimination de la violence à l’égard des femmes qui ont trait à la protection des populations civiles,
See General Assembly resolution 48/104.Voir résolution 48/104 de l’Assemblée générale.
Recalling the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights NOTEREF _Ref303692180 \h \* MERGEFORMAT 60 and the Convention on the Rights of the Child, and reaffirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,Rappelant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels NOTEREF _Ref303083187 \h \* MERGEFORMAT 60 et la Convention relative aux droits de l’enfant, et affirmant que ces instruments relatifs aux droits de l’homme doivent être respectés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est,
See General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex.Voir résolution 2200 A (XXI) de l’Assemblée générale, annexe.
United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1577, no 27531.
Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the , including , resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations,Se déclarant profondément préoccupé par la gravité de la situation des Palestiniennes du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, laquelle résulte des lourdes conséquences de l’occupation israélienne illégale, qui se poursuit, et de toutes ses manifestations,
Expressing grave concern about the increased difficulties being faced by Palestinian women and girls living under Israeli occupation, including the continuation of home demolitions, evictions of Palestinians and arbitrary detention and imprisonment, as well as high rates of poverty, unemployment, food insecurity, inadequate water supply, incidents of domestic violence, and declining health, education and living standards, including the rising incidence of trauma and the decline in their psychological well-being, and expressing grave concern also about the dire humanitarian crisis and insecurity and instability on the ground in the Occupied Palestinian Territory, in particular in the Gaza Strip,Se déclarant gravement préoccupé par les problèmes de plus en plus importants que rencontrent les femmes et les filles palestiniennes vivant sous l’occupation israélienne, notamment la poursuite des démolitions de logements, les expulsions, la détention et l’emprisonnement arbitraires de Palestiniens, de même que les taux élevés de pauvreté, le chômage, l’insécurité alimentaire, l’insuffisance de l’approvisionnement en eau, la violence familiale, la baisse de la qualité des soins de santé, de l’enseignement et du niveau de vie, y compris l’incidence croissante des traumatismes et la détérioration de leur bien-être psychologique, et se déclarant gravement préoccupé par la très grave crise humanitaire ainsi que l’insécurité et l’instabilité sur le terrain dans le territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza,
Deploring the dire economic and social conditions of Palestinian women and girls in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the systematic violation of their human rights resulting from the severe impact of ongoing illegal Israeli practices, including the construction and expansion of settlements and the wall, which continue to constitute a major obstacle to peace on the basis of the two-State solution, and the continued imposition of closures and restrictions on the movement of persons and goods, which have detrimentally affected their right to health care, including access of pregnant women to health services for antenatal care and safe delivery, education, employment, development and freedom of movement,Déplorant la situation économique et sociale désespérée des femmes et des filles palestiniennes du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et la violation systématique de leurs droits fondamentaux résultant des profondes répercussions des pratiques israéliennes illégales qui se poursuivent, notamment la construction et l’expansion des implantations et du mur, qui continuent de constituer un obstacle majeur à la paix sur la base de la solution des deux États, l’imposition continuelle de bouclages et de restrictions à la circulation des personnes et des biens, qui ont des effets préjudiciables sur le droit à la santé, dont l’accès des femmes enceintes à des services de santé où elles puissent recevoir des soins prénatals et accoucher sans risques, à l’enseignement, à l’emploi, au développement et à la liberté de circulation,
Gravely concerned, in particular, about the critical socio-economic and humanitarian situation in the Gaza Strip, including that resulting from the Israeli military operations and the imposition of a blockade consisting of the prolonged closure of border crossings and severe restrictions on the movement of persons and goods, as well as the continued impeding of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, which has detrimentally affected every aspect of the lives of the civilian population, especially women and children, in the Gaza Strip,Profondément préoccupé en particulier par la situation socioéconomique et humanitaire critique dans la bande de Gaza, notamment en ce qu’elle résulte des opérations militaires israéliennes et de l’imposition d’un blocus consistant à fermer pour de longues périodes les points de passage des frontières et à restreindre considérablement la circulation des personnes et des biens, ainsi que par les entraves qu’Israël, Puissance occupante, continue d’opposer au processus de reconstruction, ce qui a des répercutions néfastes sur tous les aspects de la vie des civils de la bande de Gaza, en particulier les femmes et les enfants,
Stressing the importance of providing assistance, especially emergency assistance, to alleviate the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by Palestinian women and their families,Soulignant qu’il importe d’apporter une assistance, en particulier une aide d’urgence, pour remédier à la situation socioéconomique et humanitaire désespérée dans laquelle se trouvent les Palestiniennes et leur famille,
Emphasizing the importance of increasing the role of women in peacebuilding and decision-making with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, and stressing the importance of their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security,Soulignant également qu’il importe de permettre aux femmes de jouer un rôle plus important dans la consolidation de la paix et la prise de décisions concernant la prévention et le règlement pacifique des conflits, dans le cadre d’efforts visant à assurer la sécurité et le bien-être de toutes les femmes de la région, et qu’il importe que les femmes participent et soient associées sur un pied d’égalité à toutes les initiatives de rétablissement, de maintien et de promotion de la paix et de la sécurité,
1.1.
Reaffirms that the Israeli occupation remains the major obstacle for Palestinian women with regard to their advancement, self-reliance and integration into the development of their society, and stresses the importance of efforts to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and to ensure their equal participation and involvement in all efforts for the achievement, maintenance and promotion of peace and security;Réaffirme que l’occupation israélienne demeure l’obstacle majeur à l’amélioration de la condition des Palestiniennes, ainsi qu’à leur autonomisation et à leur participation au développement de leur société, et souligne qu’il importe de s’employer à accroître le rôle qu’elles jouent dans les décisions concernant la prévention et le règlement des conflits et de veiller à ce qu’elles participent sur un pied d’égalité à tous les efforts de rétablissement, de maintien et de promotion de la paix et de la sécurité ;
2.2.
Calls upon, in this regard, the international community to continue to provide urgently needed assistance, especially emergency assistance, and services in an effort to alleviate the dire humanitarian crisis being faced by Palestinian women and their families and to help in the reconstruction of relevant Palestinian institutions, with the integration of a gender perspective into all of its international assistance programmes, and affirms its support for the plan of August 2009 of the Palestinian Authority for constructing the institutions of an independent Palestinian State;Demande, à ce propos, à la communauté internationale de continuer à fournir l’assistance, en particulier l’aide d’urgence, et les services qui font cruellement défaut afin de remédier à la situation humanitaire critique des Palestiniennes et de leur famille, et de contribuer à la remise sur pied des institutions palestiniennes pertinentes en tenant compte de la problématique hommes-femmes dans tous les programmes d’assistance internationale, et déclare son soutien à la mise en place des institutions d’un État palestinien indépendant, dont l’Autorité palestinienne a présenté le plan en août 2009 ;
3.3.
Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions and principles of the Universal Declaration of Human Rights, the Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, NOTEREF _Ref325632138 \h \* MERGEFORMAT 30 and all other relevant rules, principles and instruments of international law, including the International Covenants on Human Rights, NOTEREF _Ref303692180 \h \* MERGEFORMAT 60 in order to protect the rights of Palestinian women and their families;Exige qu’Israël, Puissance occupante, respecte pleinement les dispositions et principes de la Déclaration universelle des droits de l’homme, du règlement annexé à la quatrième Convention de La Haye de 1907 et de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949 NOTEREF _Ref325725497 \h \* MERGEFORMAT 30, ainsi que toutes les autres règles et tous les principes et instruments du droit international, dont les Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme NOTEREF _Ref303083187 \h \* MERGEFORMAT 60, afin de protéger les droits des Palestiniennes et de leur famille ;
General Assembly resolution 217 A (III).Résolution 217 A (III) de l’Assemblée générale.
See Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915).Voir Dotation Carnegie pour la paix internationale, Les Conventions et Déclarations de La Haye de 1899 et 1907 (New York, Oxford University Press, 1918).
4.4.
Urges the international community to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of Palestinian women and girls and to intensify its measures to improve the difficult conditions being faced by Palestinian women and their families living under Israeli occupation;Demande instamment à la communauté internationale de continuer d’accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d’intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l’occupation israélienne et les membres de leur famille ;
5.5.
Calls upon to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions;Demande à Israël de prendre des dispositions pour que les femmes et les enfants palestiniens réfugiés et déplacés puissent tous regagner leurs foyers et recouvrer leurs biens, conformément aux résolutions de l’Organisation des Nations Unies sur la question ;
6.6.
Requests the Commission on the Status of Women to continue to monitor and take action with regard to the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, NOTEREF _Ref303693098 \h \* MERGEFORMAT 57 in particular paragraph 260 concerning Palestinian women and children, the Beijing Platform for Action NOTEREF _Ref303693143 \h \* MERGEFORMAT 58 and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”; NOTEREF _Ref325555778 \h \* MERGEFORMAT 10Prie la Commission de la condition de la femme de continuer à assurer un suivi et à prendre des décisions en ce qui concerne la mise en œuvre des Stratégies prospectives d’action de Nairobi pour la promotion de la femme NOTEREF _Ref303166619 \h \* MERGEFORMAT 57, notamment le paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens, du Programme d’action de Beijing NOTEREF _Ref303166662 \h \* MERGEFORMAT 58 et des textes issus de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, intitulée « Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle » NOTEREF _Ref317240293 \h \* MERGEFORMAT 10 ;
7.7.
Requests the Secretary-General to continue to review the situation, to assist Palestinian women by all available means, including those set out in his report, NOTEREF _Ref303693265 \h \* MERGEFORMAT 56 and to submit to the Commission on the Status of Women at its fifty-sixth session a report, including information provided by the Economic and Social Commission for Western Asia, on the progress made in the implementation of the present resolution.Prie le Secrétaire général de garder la question à l’examen, d’aider les Palestiniennes par tous les moyens possibles, notamment ceux exposés dans son rapport NOTEREF _Ref303166838 \h \* MERGEFORMAT 56, et de présenter à la Commission de la condition de la femme, à sa cinquante-sixième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l’application de la présente résolution qui rende compte des informations communiquées par la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale.
44th plenary meeting 26 July 201144e séance plénière 26 juillet 2011
2011/19.2011/19.
Joint United Nations Programme on HIV/AIDSProgramme commun des Nations Unies sur le VIH/sida
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolution 2009/6 of 24 July 2009,Rappelant sa résolution 2009/6 du 24 juillet 2009,
Having considered the report of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS,Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida,
See E/2011/109.Voir E/2011/109.
Welcoming the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS adopted by the General Assembly at the high-level meeting on HIV/AIDS, held from 8 to 10 June 2011, as a key reference for the 2011–2015 Strategy of the Joint Programme,Se félicitant de la Déclaration politique sur le VIH et le sida : intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida, adoptée par l’Assemblée générale à la Réunion de haut niveau sur le VIH/sida, tenue du 8 au 10 juin 2011, et qui a été l’un des principaux textes de référence de la stratégie du Programme commun pour 20112015,
General Assembly resolution 65/277, annex.Résolution 65/277 de l’Assemblée générale, annexe.
Noting the adoption by the Programme Coordinating Board of the Joint Programme, in December 2010, of the 2011–2015 Strategy: Getting to Zero,Notant l’adoption, en décembre 2010, de la Stratégie pour 20112015 intitulée « Objectif zéro » par le Conseil de coordination du Programme commun,
1.1.
Encourages Governments, the United Nations system, civil society and the sector to scale up efforts on an urgent basis to achieve the goals and targets contained in the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS;65Encourage les gouvernements, le système des Nations Unies, la société civile et le secteur privé à intensifier d’urgence leurs efforts en vue d’atteindre les buts et objectifs fixés dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida intitulée : « Intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida » NOTEREF _Ref304216143 \h \* MERGEFORMAT 65 ;
2.2.
Urges the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to support the full and effective implementation of the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS;Prie instamment le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida d’appuyer la mise en œuvre pleine et entière de cette déclaration ;
3.3.
Also urges the Joint Programme, while implementing the 2011–2015 Strategy: Getting to Zero, to support Governments in strengthening their national responses to the epidemic in accordance with their specific epidemiological situation, national contexts and priorities, while taking into due account the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS;Prie instamment également le Programme commun d’aider les gouvernements, lors de la mise en œuvre de sa stratégie pour 20112015 « Objectif zéro », à renforcer leurs mesures nationales de lutte contre l’épidémie, en tenant dûment compte de leur situation épidémiologique propre, de leurs spécificités et priorités nationales, et de la Déclaration politique sur le VIH et le sida ;
4.4.
Calls upon the United Nations system, in collaboration with all relevant stakeholders, to further strengthen coordinated action, in particular at the country level;Exhorte le système des Nations Unies, agissant en collaboration avec toutes les parties prenantes concernées, à renforcer encore son action coordonnée, en particulier au niveau des pays ;
5.5.
Requests the Secretary-General to transmit to the Economic and Social Council, at its substantive session of 2013, a report prepared by the Executive Director of the Joint Programme, in collaboration with its co-sponsors and other relevant organizations and bodies of the United Nations system, on progress made in implementing a coordinated response by the United Nations system to the HIV/AIDS epidemic.Prie le Secrétaire général de lui transmettre, à sa session de fond de 2013, un rapport établi par le Directeur exécutif du Programme commun, en collaboration avec les organismes coparrains et les autres organismes et organes concernés du système des Nations Unies, dans lequel devront figurer des informations sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des actions concertées du système des Nations Unies face à l’épidémie de VIH/sida.
45th plenary meeting 26 July 201145e séance plénière 26 juillet 2011
2011/20.2011/20.
Report of the Committee for Development Policy on its thirteenth sessionRapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa treizième session
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolution 59/209 of 20 December 2004 on a smooth transition strategy for countries graduating from the list of least developed countries, resolution 65/286 of 29 June 2011 on implementing the smooth transition strategy for countries graduating from the list of least developed countries and resolution 61/16 of 20 November 2006 on strengthening of the Economic and Social Council,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 59/209 du 20 décembre 2004 sur une stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés, 65/286 du 29 juin 2011 sur la mise en œuvre de la stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés et 61/16 du 20 novembre 2006 sur le renforcement du Conseil économique et social,
Recalling also General Assembly resolution 65/280 of 17 June 2011 on the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020,Rappelant également la résolution 65/280 de l’Assemblée générale, en date du 17 juin 2011, sur le Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020,
Recalling further its resolutions 1998/46 of 31 July 1998, 2007/34 of 27 July 2007, 2009/35 of 31 July 2009 and 2010/9 of 22 July 2010,Rappelant en outre ses résolutions 1998/46 du 31 juillet 1998, 2007/34 du 27 juillet 2007, 2009/35 du 31 juillet 2009 et 2010/9 du 22 juillet 2010,
Expressing its conviction that no country graduating from the least developed countries category should have its positive development disrupted or reversed, but that it should be able to continue and sustain its progress and development,Se déclarant convaincu que les pays retirés de la liste des pays les moins avancés ne devraient pas voir leur processus de développement interrompu ou inversé, mais qu’ils devraient pouvoir poursuivre et maintenir durablement leurs progrès et leur développement,
Acknowledging the contribution that the Committee for Development Policy can make to further strengthen the work of the Economic and Social Council by broadening and deepening the use of the expertise available in the Committee,Considérant que le Comité des politiques de développement peut contribuer à renforcer davantage les travaux du Conseil économique et social en élargissant et en intensifiant l’utilisation des connaissances spécialisées dont il dispose,
1.1.
Takes note of the report of the Committee for Development Policy on its thirteenth session;Prend note du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa treizième session ;
See Official Records of the Economic and Social Council, 2011, Supplement No. 13 and corrigendum (E/2011/33 and Corr.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2011, Supplément no 13 et rectificatif (E/2011/33 et Corr.
1).1).
2.2.
Requests the Committee, at its fourteenth session, to examine and make recommendations on the themes chosen by the Economic and Social Council for the high-level segment of its substantive session of 2012;Prie le Comité d’examiner, à sa quatorzième session, les thèmes qu’il a retenus pour le débat de haut niveau de sa session de fond de 2012 et de faire des recommandations à ce sujet ;
3.3.
Takes note of the proposals made by the Committee regarding its future programme of work, in particular to monitor the development progress of Cape Verde and Maldives and review the existing smooth transition mechanisms to identify how they can be further strengthened or improved and better monitored;Prend note des propositions formulées par le Comité sur son futur programme de travail, en particulier concernant le suivi des progrès réalisés en matière de développement par le CapVert et les Maldives et l’examen des mécanismes de transition sans heurt visant à trouver des moyens de les renforcer ou de les améliorer et de mieux suivre leur application ;
4.4.
Recalls its endorsement of the recommendation of the Committee that be graduated from the list of least developed countries;Rappelle qu’il a fait sienne la recommandation faite par le Comité visant à retirer la Guinée équatoriale de la liste des pays les moins avancés ;
5.5.
Reiterates its recommendation that the General Assembly take note of the recommendation of the Committee that be graduated from the list of least developed countries;Rappelle également qu’il a recommandé à l’Assemblée générale de prendre note de la recommandation faite par le Comité visant à retirer la Guinée équatoriale de la liste des pays les moins avancés ;
See resolution 2009/35.Voir résolution 2009/35.
6.6.
Welcomes the outcome of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, and notes the contributions of the Committee to the Conference;Se félicite des résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, et prend note des contributions apportées à la Conférence par le Comité ;
Report of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, Istanbul, Turkey, 9–13 May 2011 (A/CONF.219/7).Rapport de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, Istanbul (Turquie), 9-13 mai 2011 (A/CONF.219/7).
7.7.
Requests the Committee to monitor the development progress of countries graduating from the list of least developed countries and to include its findings in its annual report to the Council;Prie le Comité de suivre les progrès réalisés sur le plan du développement par les pays retirés de la liste des pays les moins avancés et d’exposer ses constatations dans le rapport qu’il lui présente chaque année ;
8.8.
Reiterates the importance for development and trading partners to implement concrete measures in support of the transition strategy for ensuring durable graduation;Rappelle combien il importe que les partenaires de développement et les partenaires commerciaux mettent en œuvre des mesures concrètes pour appuyer la stratégie de transition adoptée par les pays retirés de la liste afin que ceux-ci consolident durablement leurs acquis ;
9.9.
Decides to engage in, within existing resources, more frequent interactions with the Committee, and invites the Chair and, as necessary, other members of the Committee to meet with the Council, including, as appropriate:Décide d’intensifier, dans les limites des ressources existantes, ses échanges avec le Comité, et prie le Président et, en tant que de besoin, d’autres membres du Comité de participer à des réunions avec le Conseil, notamment :
(a) To discuss, prior to the annual substantive session of the Council, the views and recommendations on the themes of the high-level segment and other relevant issues contained in the annual report of the Committee to the Council;a) Pour examiner, avant sa session de fond annuelle, les vues et recommandations formulées sur les thèmes du débat de haut niveau et sur d’autres questions pertinentes exposées dans le rapport présenté chaque année par le Comité ;
(b) To exchange views, during the general segment, on the programme of work of the Committee on the themes to be addressed by the Council at the highlevel segment of its following substantive session and on other pertinent issues that the Committee wishes to bring to the attention of the Council.b) Pour procéder, pendant le débat consacré aux questions diverses, à des échanges de vues concernant le programme de travail du Comité sur les thèmes que le Conseil doit examiner à l’occasion du débat de haut niveau de sa session de fond suivante et sur d’autres questions pertinentes que le Comité souhaite porter à son attention.
47th plenary meeting 27 July 201147e séance plénière 27 juillet 2011
2011/21.2011/21.
Human settlementsÉtablissements humains
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its relevant resolutions and decisions on the coordinated implementation of the Habitat Agenda,Rappelant ses résolutions et décisions antérieures relatives à la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l’habitat,
Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3–14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), Istanbul, 314 juin 1996 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
97.97.
IV.IV.
6), chap. I, resolution 1, annex II.6), chap. I, résolution 1, annexe II.
Acknowledging the work of the United Nations Human Settlements Programme (UNHabitat) towards attaining the goal of sustainable urban development and the implementation of the Habitat Agenda,Saluant les activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) visant à atteindre l’objectif de développement urbain durable et à mettre en œuvre le Programme pour l’habitat,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General on the coordinated implementation of the Habitat Agenda;Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l’habitat ;
E/2011/106.E/2011/106.
2.2.
Encourages the inclusion, where appropriate, of sustainable urbanization, including urban poverty reduction, slum upgrading, the role of local authorities, as well as urban resilience to natural disasters and the impact of climate change, as a cross-cutting issue in the preparations for, as well as the follow-up to, the outcome of relevant summits and major international conferences, including the United Nations Conference on Sustainable Development, to be convened in 2012;Encourage l’inclusion, selon qu’il conviendra, de l’urbanisation durable, y compris l’atténuation de la pauvreté urbaine, l’assainissement des taudis, le rôle des autorités locales, ainsi que la capacité de résistance des villes aux catastrophes naturelles et les incidences du changement climatique, en tant que thème commun à l’élaboration et au suivi des textes issus des grandes conférences internationales et réunions au sommet concernées, dont la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012 ;
3.3.
Takes note of the report of the Executive Director of UN-Habitat on a third United Nations conference on housing and sustainable urban development, prepared in accordance with General Assembly resolutions 64/207 of 21 December 2009 and 65/165 of 20 December 2010, in which it requested the Secretary-General to prepare a report on the question of convening, in 2016, a third United Nations conference on housing and sustainable urban development (Habitat III), in collaboration with the Governing Council of UN-Habitat, for consideration by the Assembly at its sixty-sixth session, and welcomes resolution 23/8 of 15 April 2011 of the Governing Council of UNHabitat, in which it invited the Assembly to deliberate at its sixtysixth session on the question of convening, in 2016, a third United Nations Conference on housing and sustainable urban development (Habitat III);Prend note du rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) sur une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable, établi en application des résolutions 64/207 et 65/165 de l’Assemblée générale, en date des 21 décembre 2009 et 20 décembre 2010, dans lequel il a prié le Secrétaire général d’établir, en collaboration avec le Conseil d’administration d’ONU-Habitat, un rapport sur la question de l’organisation, en 2016, d’une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III), qu’elle examinera à sa soixante-sixième session, et se félicite de la résolution 23/8 adoptée le 15 avril 2011 par le Conseil d’administration d’ONU-Habitat, dans laquelle l’Assemblée était invitée à débattre à sa soixante-sixième session de la question de la convocation, en 2016, d’une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III) ;
HSP/GC/23/2/Add.4.HSP/GC/23/2/Add.4.
See Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 8 (A66/8), annex, sect B.Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, soixante-sixième session, Supplément no 8 (A/66/8), annexe, sect. B.
4.4.
Invites Governments and regional and local authorities, in accordance with national legislation, to enumerate the populations living in slums in their countries, regions and urban areas and, on that basis, to set, with the support of the international community, voluntary and realistic national, regional and local targets, to be attained by 2020, with regard to improving significantly the lives of slum-dwellers, in line with resolution 23/9 of 15 April 2011 of the Governing Council of UN-Habitat, entitled “Global and national strategies and frameworks for improving the lives of slumdwellers beyond the Millennium Development Goals target”; NOTEREF _Ref304885802 \h \* MERGEFORMAT 72Invite les gouvernements et les autorités régionales et locales, agissant conformément à leur législation nationale, à dénombrer les habitants des bidonvilles dans leurs pays, régions et zones urbaines et, sur cette base, avec l’appui de la communauté internationale, à fixer volontairement des cibles réalistes aux niveaux national, provincial et local à atteindre d’ici à 2020, de façon à améliorer sensiblement les conditions de vie des habitants de taudis, conformément à la résolution 23/9 adoptée le 15 avril 2011 par le Conseil d’administration d’ONU-Habitat et intitulée « Stratégies et cadres mondiaux et nationaux pour améliorer les conditions de vie des habitants de taudis au-delà de la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement » NOTEREF _Ref304894245 \h \* MERGEFORMAT 72 ;
5.5.
Decides to transmit to the General Assembly for consideration at its sixty-sixth session the report of the Secretary-General on the coordinated implementation of the Habitat Agenda;Décide de transmettre à l’Assemblée générale, pour qu’elle l’examine à sa soixante-sixième session, le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l’habitat ;
6.6.
Invites countries in a position to do so and relevant organizations to provide voluntary funding for promoting the participation of developing countries in the meetings of the Governing Council of UN-Habitat and in the World Urban Forum, as well as in other relevant conferences on sustainable urbanization;Invite les pays en mesure de le faire ainsi que les organisations intéressées à verser des contributions volontaires pour promouvoir la participation des pays en développement aux réunions du Conseil d’administration d’ONU-Habitat et du Forum urbain mondial, ainsi qu’à d’autres conférences concernant l’urbanisation durable ;
7.7.
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council for its consideration at its substantive session of 2012 a report on the coordinated implementation of the Habitat Agenda.Prie le Secrétaire général de lui présenter pour examen à sa session de fond de 2012 un rapport sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l’habitat.
47th plenary meeting 27 July 201147e séance plénière 27 juillet 2011
2011/22.2011/22.
Report of the Committee of Experts on Public Administration on its tenth sessionRapport du Comité d’experts de l’administration publique sur les travaux de sa dixième session
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolutions 2002/40 of 19 December 2002, 2003/60 of 25 July 2003, 2005/3 of 31 March 2005, 2005/55 of 21 October 2005, 2006/47 of 28 July 2006, 2007/38 of 4 October 2007, 2008/32 of 25 July 2008, 2009/18 of 29 July 2009 and 2011/2 of 26 April 2011, all on public administration and development,Rappelant ses résolutions 2002/40 du 19 décembre 2002, 2003/60 du 25 juillet 2003, 2005/3 du 31 mars 2005, 2005/55 du 21 octobre 2005, 2006/47 du 28 juillet 2006, 2007/38 du 4 octobre 2007, 2008/32 du 25 juillet 2008, 2009/18 du 29 juillet 2009 et 2011/2 du 26 avril 2011, qui portent toutes sur l’administration publique et le développement,
Recalling also General Assembly resolutions 50/225 of 19 April 1996, 56/213 of 21 December 2001, 57/277 of 20 December 2002, 58/231 of 23 December 2003, 59/55 of 2 December 2004 and 60/34 of 30 November 2005, all on public administration and development,Rappelant également les résolutions de l’Assemblée générale 50/225 du 19 avril 1996, 56/213 du 21 décembre 2001, 57/277 du 20 décembre 2002, 58/231 du 23 décembre 2003, 59/55 du 2 décembre 2004 et 60/34 du 30 novembre 2005, qui portent également toutes sur l’administration publique et le développement,
Recognizing the work of the Committee of Experts on Public Administration in providing policy advice and programmatic guidance to the Economic and Social Council on issues related to governance and public administration in development,Saluant le travail accompli par le Comité d’experts de l’administration publique pour fournir au Conseil économique et social des conseils sur les politiques et les programmes à adopter en ce qui concerne les questions liées à la gouvernance et à l’administration publique dans le contexte du développement,
Taking note of the support being provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to Member States for institutional and human resource capacity-building, development management, electronic and mobile government development, and citizen engagement in the public sector,Prenant note du soutien que le Programme d’administration et de finances publiques de l’Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres s’agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l’administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public,
Taking note also of the discussions held during the tenth session of the Committee on post-conflict and post-disaster countries as well as on social protection for vulnerable populations, and having considered the recommendations made therein,Prenant note également des débats tenus à la dixième session du Comité sur les pays sortant d’un conflit ou se relevant d’une catastrophe et la protection sociale des populations vulnérables, et ayant examiné les recommandations qui y ont été formulées,
1.1.
Takes note of the report of the Committee of Experts on Public Administration on its tenth session and of the focus of the Committee on “Local public governance and administration for results: how local public administration should be improved to support the implementation of the internationally agreed development agenda, including the Millennium Development Goals” as the theme of its eleventh session, in 2012;Prend note du rapport du Comité d’experts de l’administration publique sur les travaux de sa dixième session et de la décision prise par le Comité visant à consacrer sa onzième session, en 2012, à la gouvernance et à l’administration publiques locales axées sur les résultats et aux moyens de renforcer les administrations publiques locales de manière à promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ;
Official Records of the Economic and Social Council, 2011, Supplement No. 24 (E/2011/44).Documents officiels du Conseil économique et social, 2011, Supplément no 24 (E/2011/44).
2.2.
Requests the Secretariat:Prie le Secrétariat :
(a) To continue to support the development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge dissemination and the exchange of knowledge, best practices and lessons learned in the area of public administration;a) De continuer à appuyer le développement du Réseau d’information en ligne des Nations Unies sur l’administration en vue de l’instauration de partenariats, de la diffusion et de la mise en commun de connaissances et de l’échange de pratiques de référence et d’enseignements tirés de l’expérience en matière d’administration publique ;
(b) To continue to develop and promote the United Nations Public Administration Country Studies, which contains analytical and case studies, guidelines and other knowledge-sharing outputs on best practices and lessons learned in governance for development, including for post-conflict countries and countries facing the cumulative effects of successive disasters;b) De continuer à développer et promouvoir les études des Nations Unies sur les administrations publiques des pays, qui présentent des analyses et des études de cas, des lignes directrices et autres informations sur les pratiques de référence et les enseignements tirés de l’expérience dans le domaine de la gouvernance au service du développement, notamment dans les pays qui sortent d’un conflit armé ou qui subissent les effets cumulés de catastrophes successives ;
(c) To better publicize the opportunity represented by the United Nations Public Service Awards, to disseminate information on good practices and innovation from the awards and to strive to better promote and utilize innovative public administration initiatives, including those identified within the context of the awards;c) De mieux faire connaître les perspectives qu’ouvre le prix Champion du service public décerné par l’Organisation, de diffuser des informations sur les bonnes pratiques et les innovations récompensées par ce prix et de s’attacher à promouvoir et exploiter plus efficacement les initiatives novatrices en matière d’administration publique, notamment celles qui sont mises en avant par le prix ;
(d) To continue to enhance, within existing resources, its support for capacity-building in the public sector, including in human resource development, promoting participatory governance institutions with a view to making public administration more open, transparent, accountable and responsive to citizens in all countries, and use case studies, as appropriate, in capacity-building and training activities, and assess the impact of those case studies;d) De continuer à renforcer, dans les limites des ressources disponibles, son appui au renforcement des capacités dans le secteur public, notamment en ce qui concerne la mise en valeur des ressources humaines, et à la promotion des institutions de gouvernance participative, afin que partout l’administration publique soit plus ouverte, plus transparente, plus responsable et plus attentive aux préoccupations des citoyens, et à faire usage, selon que de besoin, d’études de cas pour les activités de renforcement des capacités et de formation, tout en en évaluant l’impact ;
(e) To continue to assist in analysis, policy options and capacity-building, including for post-conflict countries, particularly on their governance capacities for development;e) De continuer à aider les pays, en particulier ceux qui sortent d’un conflit, à réaliser des analyses, définir des orientations et renforcer leurs capacités, notamment en ce qui concerne les moyens dont ils disposent pour promouvoir le développement ;
(f) To continue to provide countries in post-disaster situations with policy advice, capacity-building actions and tools for engaging citizens, civil society organizations and the sector in recovery and reconstruction efforts, deepening public accountability and preventing corruption;f) De continuer à fournir aux pays qui se relèvent d’une catastrophe des conseils sur les politiques à adopter, un appui au renforcement des capacités et des outils permettant d’encourager les citoyens, les organisations de la société civile et le secteur privé à participer aux efforts de relèvement et de reconstruction, de renforcer l’application du principe de responsabilité dans l’administration publique et de prévenir la corruption ;
(g) To continue activities around the themes of public service delivery and the engagement of citizens in accountability and preventing corruption;g) De poursuivre ses activités sur le thème de la prestation de services publics et de la participation des citoyens aux efforts visant à faire appliquer le principe de responsabilité au sein de l’administration publique et à prévenir la corruption ;
(h) To continue to assist in capacity-building and technical cooperation for egovernment, including through the further development of the Measurement and Evaluation Tool for EGovernment Readiness;h) De continuer à promouvoir le renforcement des capacités et la coopération technique relativement à l’administration en ligne, notamment en poursuivant le développement du dispositif de mesure et d’évaluation de l’informatisation des services administratifs ;
3.3.
Encourages the Committee to focus its efforts to achieve fully developed, consensus-based views and recommendations on issues related to public administration.Engage le Comité à s’employer tout particulièrement à formuler des vues et recommandations approfondies et consensuelles sur les questions liées à l’administration publique.
47th plenary meeting 27 July 201147e séance plénière 27 juillet 2011
2011/23.2011/23.
Committee of Experts on International Cooperation in Tax MattersComité d’experts de la coopération internationale en matière fiscale
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolution 2004/69 of 11 November 2004,Rappelant sa résolution 2004/69 du 11 novembre 2004,
Recognizing the call made in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development for the strengthening of international tax cooperation through enhanced dialogue among national tax authorities and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations, giving special attention to the needs of developing countries and countries with economies in transition,Sachant qu’il a été demandé, dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, de renforcer la coopération fiscale internationale par un dialogue plus poussé entre administrations fiscales nationales et une plus grande coordination des travaux des organismes multilatéraux concernés et des organisations régionales compétentes, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement et des pays en transition,
See Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18–22 March 2002 (United Nations publication, Sales No. E.02.II.A.7), chap. I, resolution 1, annex, para. 64.Voir Rapport de la Conférence internationale sur le financement du développement, Monterrey (Mexique), 1822 mars 2002 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.02.II.A.7), chap. I, résolution 1, annexe, par. 64.
Recalling the request to the Economic and Social Council made in the Doha Declaration on Financing for Development and the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development to examine the strengthening of the institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters, including the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters,Rappelant la requête qui lui a été adressée dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement et le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tendant à ce qu’il examine les moyens de renforcer les mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d’experts de la coopération internationale en matière fiscale,
General Assembly resolution 63/239, annex.Résolution 63/239 de l’Assemblée générale, annexe.
General Assembly resolution 63/303, annex.Résolution 63/303 de l’Assemblée générale, annexe.
General Assembly resolution 63/239, annex, para. 16, and Assembly resolution 63/303, annex, para. 56 (c).Résolution 63/239 de l’Assemblée générale, annexe, par. 16, et résolution 63/303 de l’Assemblée, annexe, par. 56, al. c.
Recognizing that, while each country is responsible for its tax system, it is important to support efforts in these areas by strengthening technical assistance and enhancing international cooperation and participation in addressing international tax matters, including in the area of double taxation,Considérant que si chaque pays est responsable de son système fiscal, il importe de soutenir les efforts entrepris dans ces domaines en renforçant l’assistance technique et en intensifiant la coopération et la participation de la communauté internationale à l’examen des questions fiscales internationales, y compris dans le domaine de la double imposition,
Recognizing also the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters,Considérant également qu’il est nécessaire d’instaurer un dialogue sans exclusive, largement ouvert et participatif sur la coopération internationale en matière fiscale,
Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters,Notant les activités menées au sein des organes multilatéraux concernés et des organisations régionales et sous-régionales compétentes, et conscient de la nécessité de promouvoir la collaboration entre l’Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux chargés de la coopération en matière fiscale,
Welcoming the discussion in the Economic and Social Council on 26 April 2011 on international cooperation in tax matters,Se félicitant de la tenue au sein du Conseil économique et social, le 26 avril 2011, du débat sur la coopération internationale en matière fiscale,
Taking note of the report of the Committee on its sixth session,Prenant note du rapport du Comité sur les travaux de sa sixième session,
Official Records of the Economic and Social Council, 2010, Supplement No. 25 (E/2010/45).Documents officiels du Conseil économique et social, 2010, Supplément n° 25 (E/2010/45).
1.1.
Welcomes the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to implement the mandate given to it in Economic and Social Council resolution 2004/69, and encourages the Committee to continue its efforts in this regard;Se félicite des efforts que déploie le Comité d’experts de la coopération internationale en matière fiscale pour s’acquitter du mandat qui lui a été confié par le Conseil dans la résolution 2004/69, et engage le Comité à poursuivre ses efforts à cet égard ;
2.2.
Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters, including the Committee, and acknowledges the need for enhanced dialogue among national tax authorities on issues related to international cooperation in tax matters;Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité, et considère qu’il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale ;
E/2011/76.E/2011/76.
3.3.
Recognizes the need for continued consultations to explore options with regard to the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters, including on the issue of the conversion of the Committee into an intergovernmental subsidiary body of the Economic and Social Council;Est conscient de la nécessité de poursuivre les consultations visant à étudier les diverses possibilités de renforcer les mécanismes institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris sur la question de la transformation du Comité en organe subsidiaire intergouvernemental du Conseil économique et social ;
4.4.
Emphasizes that it is important for the Committee to enhance its collaboration with other international organizations active in the area of international tax cooperation, including the International Monetary Fund, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development;Souligne qu’il importe que le Comité renforce sa collaboration avec d’autres organisations internationales actives dans le domaine de la coopération fiscale internationale, notamment le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l’Organisation de coopération et de développement économiques ;
5.5.
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council a report on the role and work of the Committee in promoting international cooperation in tax matters, including further options to strengthen the work of the Committee and its cooperation with concerned multilateral bodies and relevant regional and subregional organizations;Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur le rôle et les travaux du Comité en ce qui concerne la promotion de la coopération internationale en matière fiscale, qui proposerait de nouvelles solutions pour renforcer les travaux du Comité et sa coopération avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes ;
6.6.
Decides to hold a one-day meeting in 2012 in conjunction with the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development to consider international cooperation in tax matters, including institutional arrangements to promote such cooperation;Décide de tenir, en 2012, une réunion d’une journée dans le cadre de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, afin d’examiner la coopération internationale en matière fiscale, y compris les mécanismes institutionnels permettant de promouvoir une telle coopération ;
7.7.
Encourages the President of the Economic and Social Council to issue invitations to representatives of national tax authorities to attend the meeting;Engage son Président à adresser aux représentants des autorités fiscales nationales une invitation à participer à la réunion ;
8.8.
Stresses the need for appropriate funding for the subsidiary bodies of the Committee to enable those bodies to fulfil their mandates;Souligne la nécessité de mobiliser des fonds suffisants pour permettre aux organes subsidiaires du Comité de s’acquitter de leur mandat ;
9.9.
Reiterates, in this regard, its appeal to Member States, relevant organizations and other potential donors to consider contributing generously to the Trust Fund for International Cooperation in Tax Matters established by the SecretaryGeneral in order to supplement regular budgetary resources, and invites the SecretaryGeneral to intensify efforts to that end.Demande une nouvelle fois aux États Membres, aux organismes compétents et autres donateurs potentiels d’envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d’affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale établi par le Secrétaire général pour compléter les ressources budgétaires ordinaires, et invite le Secrétaire général à redoubler d’efforts à cet égard.
47th plenary meeting 27 July 201147e séance plénière 27 juillet 2011
2011/24.2011/24.
Committee of Experts on Global Geospatial Information ManagementComité d’experts sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its decision 2010/240 of 21 July 2010, in which it requested the Secretary-General to submit to it at its substantive session of 2011 a report on global geographic information management,Rappelant sa décision 2010/240 du 21 juillet 2010, dans laquelle il a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale à sa session de fond de 2011,
Recalling also Statistical Commission decision 41/110 of 26 February 2010, in which the Commission requested the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to convene a meeting of an international expert group to address global geographic information management issues, including reviewing the existing mechanisms and exploring the possibility of creating a global forum,Rappelant également la décision 41/110 de la Commission de statistique, en date du 26 février 2010, dans laquelle la Commission a prié la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de convoquer une réunion d’un groupe international d’experts en vue de traiter les problèmes posés par la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale, y compris passer en revue les mécanismes existants et étudier la possibilité de créer un forum mondial,
Official Records of the Economic and Social Council, 2010, Supplement No. 4 (E/2010/24), chap. I, sect. B.Documents officiels du Conseil économique et social, 2010, Supplément no 4 (E/2010/24), chap. I, sect. B.
Recalling further the resolution on global geographic information management adopted by the eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, in which the Conference requested the Secretary-General and the Secretariat to initiate discussions and prepare a report, for submission to the Economic and Social Council, on global coordination of geographic information management, including consideration of the possible creation of a United Nations global forum for the exchange of information between countries and other interested parties, and in particular for sharing best practices in legal and policy instruments, institutional management models, technical solutions and standards, interoperability of systems and data, and sharing mechanisms that guarantee easy and timely accessibility of geographic information and services,Rappelant en outre la résolution adoptée à la dix-huitième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l’Asie et le Pacifique, dans laquelle la Conférence a demandé au Secrétaire général et au Secrétariat d’engager des discussions et de préparer un rapport destiné au Conseil économique et social sur la coordination de la gestion de l’information géographique à l’échelle mondiale, y compris de réfléchir à l’éventuelle création d’un forum mondial des Nations Unies qui permette aux pays et aux autres parties intéressées d’échanger des informations et en particulier de faire connaître les meilleures pratiques en ce qui concerne les instruments juridiques et de politique, les modèles de gestion institutionnels, les solutions et les normes techniques, l’interopérabilité des systèmes et la compatibilité des données et les mécanismes de partage garantissant un accès facile et rapide à l’information et aux services géographiques,
See Eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific: Report of the Conference, Bangkok, 26–29 October 2009 (United Nations publication, Sales No. E.Voir Dix-huitième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l’Asie et le Pacifique : Rapport de la Conférence, Bangkok, 2629 octobre 2009 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
10.10.
I.I.
2), chap. IV, sect. B.2), chap. IV, sect. B.
Recognizing the importance of integrating cartographic and statistical information, as well as spatial data, with a view to fostering location-based geospatial information, applications and services,Reconnaissant l’importance d’intégrer l’information cartographique et statistique, ainsi que les données spatiales, pour promouvoir l’information, les applications et les services géospatiaux et géoréférencés,
Recognizing also the role of the United Nations in promoting international cooperation on cartography, geographical names and geospatial information, including through the organization of conferences, expert meetings, technical publications, training courses and cooperation projects,Reconnaissant également le rôle que joue l’Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale concernant la cartographie, les noms géographiques et l’information géospatiale, y compris en organisant des conférences, des réunions d’experts, la production de publications techniques, des activités de formation et des projets de coopération,
Taking into account the urgent need to take concrete action to strengthen international cooperation in the area of global geospatial information,Tenant compte du besoin urgent d’agir concrètement pour renforcer la coopération internationale dans le domaine de la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General on global geospatial information management and the recommendations contained therein;Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale et les recommandations qui y sont formulées ;
E/2011/89.E/2011/89.
2.2.
Recognizes the need to promote international cooperation in the field of global geospatial information;Considère qu’il est nécessaire de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l’information géospatiale à l’échelle mondiale ;
3.3.
Decides, in this regard, to establish the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, in accordance with the terms of reference contained in the annex to the present resolution, to be established and administered within existing resources and organized accordingly, and requests the Committee to present to the Economic and Social Council, in 2016, a comprehensive review of all aspects of its work and operations, in order to allow Member States to assess its effectiveness;Décide, à cet égard, de créer le Comité d’experts sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale, conformément au mandat dont le texte figure en annexe à la présente résolution, qui doit être mis en place et administré dans les limites des ressources existantes et organisé en conséquence, et demande au Comité de lui présenter en 2016 un examen global de tous les aspects de son travail et de ses opérations, afin de permettre aux États Membres d’en évaluer l’efficacité ;
4.4.
Encourages Member States to hold regular high-level, multi-stakeholder discussions on global geospatial information, including through the convening of global forums, with a view to promoting a comprehensive dialogue with all relevant actors and bodies;Encourage les États Membres à tenir régulièrement des débats multipartites de haut niveau sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale, y compris en organisant des forums mondiaux, pour favoriser une concertation globale avec tous les acteurs et organes concernés ;
5.5.
Emphasizes the importance of promoting national, regional and global efforts to foster the exchange of knowledge and expertise, to assist developing countries in building and strengthening national capacities in this field.Insiste sur l’importance de promouvoir les mesures nationales, régionales et mondiales visant à favoriser l’échange de savoir et de savoir-faire, pour aider les pays en développement à mettre en place et renforcer les capacités nationales dans ce domaine.
47th plenary meeting 27 July 201147e séance plénière 27 juillet 2011
AnnexAnnexe
Terms of reference of the Committee of Experts on Global Geospatial Information ManagementMandat du Comité d’experts sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale
Objectives and functionsObjectifs et fonctions
1. The objectives and functions of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management will be:Le Comité d’experts sur la gestion de l’information géospatiale à l’échelle mondiale a les objectifs et fonctions ci-après :
(a) To provide a forum for coordination and dialogue among Member States, and between and relevant international organizations, including the United Nations regional cartographic conferences and their permanent committees on spatial data infrastructures, on enhanced cooperation in the field of global geospatial information;a) Il assure la coordination et le dialogue entre les États Membres et entre ceux-ci et les organisations internationales, notamment les conférences cartographiques régionales des Nations Unies et leurs comités permanents de l’infrastructure de données spatiales, en ce qui concerne le renforcement de la coopération dans le domaine de l’information géospatiale à l’échelle mondiale ;
(b) To propose workplans and guidelines with a view to promoting common principles, policies, methods, mechanisms and standards for the interoperability and interchangeability of geospatial data and services;b) Il propose des plans de travail et des directives pour l’élaboration de principes, de politiques, de méthodes, de mécanismes et de normes communs en vue de promouvoir l’interopérabilité et le partage des données et services géospatiaux ;
(c) To provide a platform for the development of effective strategies on how to build and strengthen national capacity concerning geospatial information, especially in developing countries, and, in this regard, to assist interested countries in developing the full potential of geospatial information and the underlying technology;c) Il offre un cadre pour l’élaboration de stratégies visant à mettre en place et à renforcer les capacités nationales en ce qui concerne l’information géospatiale, en particulier dans les pays en développement, et il aide les pays concernés à développer le potentiel de l’information géospatiale et des technologies connexes ;
(d) To compile and disseminate best practices and experiences of national, regional and international bodies on geospatial information related, inter alia, to legal instruments, management models and technical standards, thus contributing to the establishment of spatial data infrastructures, while allowing for flexibility in the development of national geospatial activities;d) Il rassemble et diffuse les pratiques optimales et les données d’expérience des organes nationaux, régionaux et internationaux en matière d’information géospatiale et portant notamment sur les instruments juridiques, les modèles de gestion et les normes techniques en vue de contribuer à la mise en place d’infrastructures de données spatiales tout en autorisant une certaine souplesse dans l’élaboration d’activités géospatiales nationales ;
(e) In performing its functions, the Committee should build upon and make use of the existing work of other forums and mechanisms in related fields.e) Dans l’exercice de ses fonctions, le Comité fait fond sur les travaux en cours dans d’autres instances et mécanismes dans les domaines connexes, dont il tire profit.
Membership, composition and terms of officeParticipation, composition et durée du mandat
2. The Committee will comprise experts from all Member States, as well as experts from international organizations as observers.Le Comité se compose d’experts originaires de tous les États Membres ainsi que d’experts d’organisations internationales ayant la qualité d’observateurs.
In appointing their national representatives, Member States will seek to designate experts with specific knowledge drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection.Lors de la désignation de leurs représentants nationaux, les États Membres s’efforcent de choisir des experts ayant en particulier des connaissances dans les domaines étroitement liés des relevés topographiques, de la géographie, de la cartographie, de la télédétection, des systèmes d’information géographique terrestres ou maritimes et de la protection de l’environnement.
3. The Committee will elect two Co-Chairs during each session from among its members, respecting geographical balance and representation.Le Comité élit à chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d’équilibre et de représentation géographiques.
4. The Committee may establish, as and when needed, informal working groups or subcommittees to deal with specific issues related to its work programme.Le Comité peut créer au besoin des groupes de travail ou des sous-comités informels pour traiter des questions spécifiques relatives à son programme de travail.
Reporting procedureProcédure d’établissement des rapports
5. The Committee will report to the Economic and Social Council.Le Comité rend compte au Conseil économique et social.
Frequency of meetingsFréquence des réunions
6. The Committee will normally meet once a year and may hold, under exceptional circumstances, additional meetings, as appropriate.Le Comité se réunit normalement une fois par an et peut tenir, à titre exceptionnel, des réunions supplémentaires, s’il y a lieu.
SecretariatSecrétariat
7. The Committee will be supported by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs and the Cartographic Section of the Department of Field Support.Le secrétariat du Comité est assuré par la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales et la Section de cartographie du Département de l’appui aux missions du Secrétariat.
Meeting documentationDocumentation destinée aux réunions
8.8.
Meeting documentation will include an agenda, the previous report of the Committee, thematic notes prepared by working groups or subcommittees, notes by the Secretariat, and other relevant documents prepared by external experts or expert groups.La documentation de chaque session comprend l’ordre du jour, le précédent rapport du Comité, des notes thématiques élaborées par les groupes de travail ou les sous-comités, les notes du Secrétariat et autres documents pertinents présentés par des experts ou groupes d’experts extérieurs.
2011/25.2011/25.
Work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of ChemicalsTravaux du Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolutions 1999/65 of 26 October 1999 and 2009/19 of 29 July 2009,Rappelant ses résolutions 1999/65 du 26 octobre 1999 et 2009/19 du 29 juillet 2009,
Having considered the report of the Secretary-General on the work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals during the biennium 2009–2010,Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques pendant l’exercice biennal 20092010,
E/2011/91.E/2011/91.
A.A.
Work of the Committee regarding the transport of dangerous goodsTravaux du Comité concernant le transport de marchandises dangereuses
Recognizing the importance of the work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods,Reconnaissant l’importance des travaux du Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques en vue d’harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses,
Bearing in mind the need to maintain safety standards at all times and to facilitate trade, as well as the importance of these issues to the various organizations responsible for modal regulations, while meeting the growing concern for the protection of life, property and the environment through the safe and secure transport of dangerous goods,Ayant à l’esprit la nécessité de respecter en permanence les normes de sécurité et de faciliter le commerce, ainsi que l’importance de ces aspects pour les différentes organisations responsables des réglementations modales, tout en répondant aux préoccupations croissantes en ce qui concerne la protection de la vie, des biens et de l’environnement en favorisant la sécurité et la sûreté du transport de marchandises dangereuses,
Noting the ever-increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce and the rapid expansion of technology and innovation,Notant le volume sans cesse croissant de marchandises dangereuses introduites dans le commerce mondial et les progrès rapides de la technologie et de l’innovation,
Recalling that, while the major international instruments governing the transport of dangerous goods by the various modes of transport and many national regulations are now better harmonized with the Model Regulations annexed to the Committee’s recommendations on the transport of dangerous goods, further work on harmonizing these instruments is necessary to enhance safety and to facilitate trade, and recalling also that uneven progress in the updating of national inland transport legislation in some countries of the world continues to present serious challenges to international multimodal transport,Rappelant que si les principaux instruments internationaux régissant le transport de marchandises dangereuses par les divers modes de transport ainsi que de nombreuses réglementations nationales sont maintenant mieux harmonisés avec le Règlement type annexé aux recommandations du Comité relatives au transport des marchandises dangereuses, des progrès en la matière restent nécessaires afin d’améliorer la sécurité et de faciliter le commerce, et rappelant également que les différences de rythme d’actualisation de la législation relative au transport intérieur selon les pays constituent toujours un obstacle sérieux au transport multimodal international,
Noting with concern that, despite the recommendations contained in chapter 5.5 of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations, intended to alert workers involved in opening and unloading transport units containing general cargo that has been fumigated prior to shipment for phytosanitary purposes and who may be unfamiliar with the substantial risks of asphyxiation, intoxication and death when such units have not been ventilated, accidents during such operations are still reported in port areas and inland container depots,Notant avec inquiétude que, malgré les recommandations figurant au chapitre 5.5 du Règlement type annexé aux recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses concernant la mise en garde des travailleurs chargés d’ouvrir et de décharger les unités de transport contenant des marchandises ayant fait l’objet d’une opération de fumigation à des fins phytosanitaires avant leur expédition et qui pourraient ne pas être informés des graves risques d’asphyxie et d’intoxication, parfois mortels, qu’ils courent si les conteneurs n’ont pas été ventilés, des accidents pendant ces opérations sont encore signalés dans les zones portuaires et dans les parcs à conteneurs à terre,
United Nations publication, Sales No. E.Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
09.09.
VIII.VIII.
2 and corrigendum.2.
1.1.
Expresses its appreciation for the work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals with respect to matters relating to the transport of dangerous goods, including their security in transport;Remercie le Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques pour ses travaux concernant des questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport ;
2.2.
Requests the Secretary-General:Prie le Secrétaire général :
(a) To circulate the new and amended recommendations on the transport of dangerous goods to the Governments of Member States, the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and other international organizations concerned;a) De diffuser les recommandations nouvelles et amendées relatives au transport des marchandises dangereuses auprès des États Membres, des institutions spécialisées, de l’Agence internationale de l’énergie atomique et des autres organisations internationales intéressées ;
See ST/SG/AC.10/38/Add.1 and Corr.Voir ST/SG/AC.10/38/Add.1 et Corr.
1 and Add.2.1 et Add. 2.
(b) To publish the seventeenth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations and amendment 1 to the fifth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Manual of Tests and Criteria in all the official languages of the United Nations, in the most cost-effective manner, no later than the end of 2011;b) De faire publier la dix-septième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type et le premier amendement à la cinquième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Manuel d’épreuves et de critères dans toutes les langues officielles de l’Organisation des Nations Unies, de la manière la plus efficace et économique, pour la fin 2011 au plus tard ;
ST/SG/AC.10/1/Rev.17.ST/SG/AC.10/1/Rev. 17.
ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Amend.1.ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Amend.1.
(c) To make those publications available on the website of the Economic Commission for , which provides secretariat services to the Committee, and on CDROM;c) De rendre ces publications accessibles sur le site Web de la Commission économique pour l’Europe, qui assure les services de secrétariat auprès du Comité, sur support papier et sur CDROM ;
3.3.
Invites all Governments, the regional commissions, the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and the other international organizations concerned to transmit to the secretariat of the Committee their views on the work of the Committee, together with any comments that they may wish to make on the recommendations on the transport of dangerous goods;Invite tous les gouvernements, les commissions régionales, les institutions spécialisées, l’Agence internationale de l’énergie atomique et les autres organisations internationales concernées à transmettre au secrétariat du Comité leur avis sur les travaux de celui-ci, ainsi que toute observation qu’ils souhaiteraient faire sur les recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses ;
4.4.
Invites all interested Governments, the regional commissions, the specialized agencies and the international organizations concerned to take into account the recommendations of the Committee when developing or updating appropriate codes and regulations;Invite tous les gouvernements, les commissions régionales, les institutions spécialisées et les organisations internationales intéressés à prendre en compte les recommandations du Comité lors de l’élaboration ou de la mise à jour de codes ou réglementations dans ce domaine ;
5.5.
Invites, in particular, the Governments of Member States, the International Labour Organization and the International Maritime Organization to draw the attention of authorities and other entities concerned with workplace safety to the warning, marking, documentation and training provisions contained in chapter 5.5 of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations NOTEREF _Ref303767455 \h \* MERGEFORMAT 84 or in the International Maritime Dangerous Goods Code, concerning fumigated cargo transport units, and to take appropriate steps to ensure their implementation and workers’ awareness;Invite, en particulier, les gouvernements des États Membres, l’Organisation internationale du Travail et l’Organisation maritime internationale à appeler l’attention des autorités et d’autres organismes qui s’occupent de la sûreté des lieux de travail sur les dispositions concernant la mise en garde, le marquage, la documentation et la formation qui figurent au chapitre 5.5 des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type NOTEREF _Ref304280318 \h \* MERGEFORMAT 84 ou dans le Code maritime international des marchandises dangereuses au sujet des unités de transport de marchandises ayant fait l’objet d’une fumigation, et à prendre les mesures appropriées pour veiller à leur application et à la sensibilisation des travailleurs ;
6.6.
Requests the Committee to study, in consultation with the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the regional commissions and the intergovernmental organizations concerned, the possibilities of improving the implementation of the Model Regulations on the transport of dangerous goods in all countries for the purposes of ensuring a high level of safety and eliminating technical barriers to international trade, including through the further harmonization of international agreements or conventions governing the international transport of dangerous goods;Prie le Comité d’étudier, en consultation avec l’Organisation maritime internationale, l’Organisation de l’aviation civile internationale, les commissions régionales et les organisations intergouvernementales intéressées, les possibilités d’améliorer la mise en œuvre du Règlement type relatif au transport des marchandises dangereuses dans tous les pays en vue de garantir un niveau de sécurité élevé et d’éliminer les barrières techniques au commerce international, y compris au moyen d’une harmonisation plus poussée des conventions ou accords internationaux régissant le transport international des marchandises dangereuses ;
7.7.
Invites all Governments, as well as the regional commissions and organizations concerned, the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization to provide feedback to the Committee regarding differences between the provisions of national, regional or international legal instruments and those of the Model Regulations, in order to enable the Committee to develop cooperative guidelines for enhancing consistency between these requirements and reducing unnecessary impediments; to identify existing substantive and international, regional and national differences, with the aim of reducing those differences in modal treatment to the greatest extent practical and ensuring that, where differences are necessary, they do not pose impediments to the safe and efficient transport of dangerous goods; and to undertake an editorial review of the Model Regulations and various modal instruments with the aim of improving clarity, user friendliness and ease of translation;Invite tous les gouvernements, ainsi que les commissions régionales et les organisations concernées, l’Organisation maritime internationale et l’Organisation de l’aviation civile internationale à communiquer au Comité des informations concernant les différences entre les dispositions des instruments juridiques nationaux, régionaux ou internationaux et celles du Règlement type, afin de lui permettre de mettre au point des directives pour améliorer la cohérence entre ces dispositions et de réduire les obstacles inutiles ; de recenser les différences de fond entre les réglementations internationales, régionales et nationales relatives au traitement modal en vue de les réduire au maximum et d’assurer que, lorsque des différences sont nécessaires, elles ne créent pas d’obstacles au transport efficace et en toute sécurité des marchandises dangereuses ; et d’entreprendre un examen éditorial du Règlement type et des différents instruments modaux, afin d’en améliorer la clarté et la facilité d’utilisation et de traduction ;
B.B.
Work of the Committee regarding the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of ChemicalsTravaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques
Bearing in mind that, in paragraph 23 (c) of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (“Johannesburg Plan of Implementation”), NOTEREF _Ref325722245 \h \* MERGEFORMAT 40 countries were encouraged to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008,Ayant à l’esprit que, à l’alinéa c du paragraphe 23 du Plan de mise en œuvre adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable (« Plan de mise en œuvre de Johannesburg ») NOTEREF _Ref326338775 \h \* MERGEFORMAT 40, les pays ont été encouragés à mettre en œuvre dès que possible le Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques, de façon à ce qu’il soit pleinement opérationnel en 2008 au plus tard,
Bearing in mind also that the General Assembly, in its resolution 57/253 of 20 December 2002, endorsed the Johannesburg Plan of Implementation and requested the Economic and Social Council to implement the provisions of the Plan relevant to its mandate and, in particular, to promote the implementation of Agenda 21 by strengthening system-wide coordination,Ayant également à l’esprit que, dans sa résolution 57/253 du 20 décembre 2002, l’Assemblée générale a approuvé le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et prié le Conseil économique et social de donner suite aux dispositions du Plan qui entrent dans le cadre de son mandat et, en particulier, de promouvoir la mise en œuvre d’Action 21 en renforçant la coordination à l’échelle du système,
Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3–14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II.Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, Rio de Janeiro, 314 juin 1992, vol. I, Résolutions adoptées par la Conférence (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.1.8 et rectificatif), résolution 1, annexe II.
Noting with satisfaction:Notant avec satisfaction :
(a) That the Economic Commission for Europe and all United Nations programmes and specialized agencies concerned with chemical safety in the field of transport or of the environment, in particular the United Nations Environment Programme, the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization, have already taken appropriate steps to amend or update their legal instruments in order to give effect to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals or are considering amending them as soon as possible,a) Que la Commission économique pour l’Europe et tous les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies s’occupant de sécurité chimique dans le domaine des transports ou de l’environnement, en particulier le Programme des Nations Unies pour l’environnement, l’Organisation maritime internationale et l’Organisation de l’aviation civile internationale, ont déjà pris des mesures pour modifier ou actualiser leurs instruments juridiques en vue de mettre en œuvre le Système général harmonisé ou envisagent de le faire dès que possible,
(b) That the International Labour Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Health Organization are also taking appropriate steps to adapt their existing chemical safety recommendations, codes and guidelines to the Globally Harmonized System, in particular in the areas of occupational health and safety, pesticide management and the prevention and treatment of poisoning,b) Que l’Organisation internationale du Travail, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture et l’Organisation mondiale de la Santé prennent également des mesures pour adapter leurs recommandations, codes et directives existants en matière de sécurité chimique au Système général harmonisé, en particulier dans les domaines de l’hygiène et de la sécurité du travail, de la gestion des pesticides et de la prévention et du traitement des intoxications,
(c) That the Globally Harmonized System has been in force in since 2004,c) Que le Système général harmonisé est déjà en vigueur à Maurice depuis 2004,
Information on implementation of the Globally Harmonized System by country and through international legal instruments, recommendations, codes and guidelines is available from the website of the Economic Commission for Europe at www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/implementation_e.html.On trouvera des informations sur la mise en œuvre du Système général harmonisé, par pays et par instrument juridique international, recommandation, code et directive sur le site de la Commission économique pour l’Europe à l’adresse suivante : www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/implementation_e.html.
(d) That , where the first edition of the Globally Harmonized System has been in force since 2001, is updating its national legislation in accordance with the provisions of the third revised edition,d) Que la Nouvelle-Zélande, où les prescriptions énoncées dans la première édition du Système général harmonisé sont en vigueur depuis 2001, a entrepris d’actualiser sa législation nationale pour la rendre conforme aux dispositions de la troisième édition révisée,
(e) That, in the European Union, the first adaptation to technical progress of its “Classification, Labelling and Packaging Regulation” implementing the Globally Harmonized System in its member States and in the European Economic Area, entered into force on 25 September 2009 and that a second adaptation, intended to bring the “Classification, Labelling and Packaging Regulation” in line with the provisions of the third revised edition of the Globally Harmonized System, is expected to be published in the first half of 2011,e) Que dans l’Union européenne la première adaptation aux progrès techniques du « Règlement relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage » qui mettait en œuvre le Système général harmonisé dans ses États membres et dans la Zone économique européenne, est entrée en vigueur le 25 septembre 2009 et qu’une deuxième adaptation destinée à harmoniser ce règlement avec les dispositions de la troisième édition révisée du Système général harmonisé devrait être publiée au cours du premier semestre de 2011,
European Commission Regulation (EC) No. 790/2009 of 10 August 2009, amending, for the purposes of its adaptation to technical and scientific progress, Regulation (EC) No. 1272/2008 of the European Parliament and of the Council on classification, labelling and packaging of substances and mixtures.Règlement (CE) no 790/2009 de la Commission européenne du 10 août 2009 modifiant, aux fins de son adaptation au progrès technique et scientifique, le Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges.
(f) That, in , national legislation implementing the Globally Harmonized System entered into force on 18 September 2010,f) Qu’en Serbie la législation nationale donnant effet au Système général harmonisé est entrée en vigueur le 18 septembre 2010,
(g) That, in the United States of America, the Occupational Safety and Health Administration of the Department of Labor published on 30 September 2009 a proposed rule to modify its existing Hazard Communication Standard to conform with the third revised edition of the Globally Harmonized System;g) Qu’aux ÉtatsUnis d’Amérique l’Agence pour l’hygiène et la sécurité du travail du Ministère du travail a publié le 30 septembre 2009 un projet de règle portant modification de sa norme de notification des risques pour la rendre conforme à la troisième édition révisée du Système général harmonisé,
(h) That implementation of the Globally Harmonized System has started in the of , and ,h) Que la République de Corée, Singapour et le Viet Nam ont engagé la mise en œuvre du Système général harmonisé,
(i) That other Member States (for example, Australia, Brazil, Canada, China, Japan, Malaysia, the Russian Federation, South Africa and Switzerland) participating in the activities of the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals are actively preparing revisions of national legislation or have developed or already issued standards applicable to chemicals in implementation of the Globally Harmonized System,i) Que d’autres États Membres (par exemple l’Afrique du Sud, l’Australie, le Brésil, le Canada, la Chine, la Fédération de Russie, le Japon, la Malaisie et la Suisse) participant aux activités du Sous-Comité d’experts du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques se préparent activement à modifier leur législation nationale, ou ont mis au point ou déjà publié des normes applicables aux produits chimiques dans le cadre de la mise en œuvre du Système général harmonisé,
(j) That a number of United Nations programmes and specialized agencies and regional organizations, in particular the United Nations Institute for Training and Research, the International Labour Organization, the World Health Organization, the Economic Commission for Europe, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Organization for Economic Cooperation and Development and the European Union, Governments and non-governmental organizations representing the chemical industry, have organized or contributed to multiple workshops, seminars and other capacity-building activities at the international, regional, subregional and national levels in order to raise administration, health sector and industry awareness and to prepare for or support the implementation of the Globally Harmonized System,j) Qu’un certain nombre de programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et d’organisations régionales, en particulier l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, l’Organisation internationale du Travail, l’Organisation mondiale de la Santé, la Commission économique pour l’Europe, l’Association de coopération économique Asie-Pacifique, l’Organisation de coopération et de développement économiques, et l’Union européenne, des gouvernements, et des organisations non gouvernementales représentant l’industrie chimique, ont organisé ou soutenu de nombreux ateliers, séminaires et autres activités de renforcement des capacités aux niveaux international, régional, sous-régional et national en vue de sensibiliser les administrations, le secteur de la santé et les milieux industriels, et de préparer ou appuyer la mise en œuvre du Système général harmonisé,
Aware that effective implementation will require further cooperation between the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and the international bodies concerned, continued efforts by the Governments of Member States, cooperation with the industry and other stakeholders, and significant support for capacity-building activities in countries with economies in transition and developing countries,Conscient qu’une mise en œuvre effective nécessitera la poursuite de la coopération entre le Sous-Comité d’experts du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques et les organismes internationaux intéressés, la continuation des efforts des gouvernements des États Membres, une collaboration avec les milieux industriels et les autres parties intéressées, et un soutien important aux activités de renforcement des capacités des pays en transition et des pays en développement,
Recalling the particular significance for building capacities at all levels of the Global Partnership for Capacity-building to Implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals of the United Nations Institute for Training and Research, the International Labour Organization and the Organization for Economic Cooperation and Development,Rappelant l’importance du rôle de renforcement des capacités à tous les niveaux que joue le Partenariat mondial pour le renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques entre l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, l’Organisation internationale du Travail et l’Organisation de coopération et de développement économiques,
1.1.
Commends the Secretary-General on the publication of the third revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals in the six official languages of the United Nations, in book form and on CDROM, and its availability, together with related informational material, on the website of the Economic Commission for Europe, which provides secretariat services to the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals;Félicite le Secrétaire général d’avoir fait publier la troisième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies sur support papier et sur CDROM, et pour l’avoir rendu accessible, avec d’autres informations connexes, sur le site Web de la Commission économique pour l’Europe, qui assure les services de secrétariat au Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques ;
United Nations publication, Sales No. E.Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
09.09.
II.II.
E.E.
10 and corrigendum.10 et rectificatif.
2.2.
Expresses its deep appreciation to the Committee, the Economic Commission for Europe, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned for their fruitful cooperation and their commitment to the implementation of the Globally Harmonized System;Exprime sa vive reconnaissance au Comité, à la Commission économique pour l’Europe, aux programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu’aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé ;
3.3.
Requests the Secretary-General:Demande au Secrétaire général :
(a) To circulate the amendments to the third revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals to the Governments of Member States, the specialized agencies and other international organizations concerned;a) De faire diffuser les amendements à la troisième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques auprès des États Membres, des institutions spécialisées et des autres organisations internationales intéressées ;
ST/SG/AC.10/38/Add.3.ST/SG/AC.10/38/Add.3.
(b) To publish the fourth revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals in all the official languages of the United Nations in the most cost-effective manner, no later than the end of 2011, and to make it available on CDROM and on the website of the Economic Commission for Europe;b) De faire publier la quatrième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques dans toutes les langues officielles de l’Organisation des Nations Unies de la manière la plus économiquement rationnelle d’ici à la fin de 2011 au plus tard et de la rendre accessible sur CDROM et sur le site Web de la Commission économique pour l’Europe ;
ST/SG/AC.10/30/Rev.4ST/SG/AC.10/30/Rev. 4.
(c) To continue to make information on the implementation of the Globally Harmonized System available on the website of the Economic Commission for ;c) De continuer à diffuser des informations sur la mise en œuvre du Système général harmonisé sur le site Web de la Commission économique pour l’Europe ;
4.4.
Invites Governments that have not yet done so to take the necessary steps, through appropriate national procedures and/or legislation, to implement the Globally Harmonized System as soon as possible;Invite les gouvernements qui ne l’ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires, par des procédures ou des dispositions législatives nationales adaptées, pour mettre en œuvre dès que possible le Système général harmonisé ;
5.5.
Reiterates its invitation to the regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned to promote the implementation of the Globally Harmonized System and, where relevant, to amend their respective international legal instruments addressing transport safety, workplace safety, consumer protection or the protection of the environment, so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments;Réitère sa demande aux commissions régionales, aux programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu’aux autres organisations intéressées pour qu’ils favorisent la mise en œuvre du Système général harmonisé et, lorsqu’il y a lieu, modifient leurs instruments juridiques internationaux respectifs traitant de la sécurité des transports, de la sécurité du travail, de la protection des consommateurs ou de la protection de l’environnement, afin de donner effet au Système général harmonisé par le biais de ces instruments ;
6.6.
Invites Governments, the regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned to provide feedback to the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System on the steps taken for the implementation of the Globally Harmonized System in all relevant sectors, through international, regional or national legal instruments, recommendations, codes and guidelines, including, when applicable, information about the transitional periods for its implementation;Invite les gouvernements, les commissions régionales, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les autres organisations intéressées à fournir des informations au Sous-Comité d’experts du Système général harmonisé sur les mesures prises pour mettre en œuvre le Système dans tous les secteurs pertinents par le biais d’instruments juridiques, de recommandations, de codes et de directives internationaux, régionaux ou nationaux et, le cas échéant, sur les périodes de transition pour son application ;
7.7.
Encourages Governments, the regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other relevant international organizations and non-governmental organizations, in particular those representing industry, to strengthen their support for the implementation of the Globally Harmonized System by providing financial contributions and/or technical assistance for capacity-building activities in developing countries and countries with economies in transition;Encourage les gouvernements, les commissions régionales, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les autres organisations internationales et organisations non gouvernementales concernées, notamment celles qui représentent le secteur industriel, à renforcer leur soutien à la mise en œuvre du Système général harmonisé par la fourniture de contributions financières ou d’une assistance technique aux activités de renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition ;
C.C.
Programme of work of the CommitteeProgramme de travail du Comité
Taking note of the programme of work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals for the biennium 2011–2012 as contained in paragraphs 48 and 49 of the report of the SecretaryGeneral, NOTEREF _Ref297212154 \h \* MERGEFORMAT 83Prenant note du programme de travail du Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques pour la période biennale 20112012 tel qu’il figure aux paragraphes 48 et 49 du rapport du Secrétaire général NOTEREF _Ref303167863 \h \* MERGEFORMAT 83,
Noting the relatively poor level of participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in the work of the Committee and the need to promote their wider participation in its work,Notant la proportion relativement faible d’experts de pays en développement et de pays en transition qui participent aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci,
1.1.
Decides to approve the programme of work of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals; NOTEREF _Ref297212154 \h \* MERGEFORMAT 83Décide d’approuver le programme de travail du Comité d’experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques NOTEREF _Ref303167863 \h \* MERGEFORMAT 83 ;
2.2.
Stresses the importance of the participation of experts from developing countries and from countries with economies in transition in the work of the Committee, calls in that regard for voluntary contributions to facilitate their participation, including through support for travel and daily subsistence, and invites Member States and international organizations in a position to do so to contribute;Insiste sur l’importance de la participation d’experts de pays en développement et de pays en transition aux travaux du Comité, sollicite à cet égard des contributions volontaires pour faciliter leur participation, y compris sous la forme d’une aide au financement des indemnités pour frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance, et invite les États Membres et les organisations internationales qui seraient en mesure de le faire à apporter leur contribution ;
3.3.
Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council in 2013 a report on the implementation of the present resolution, the recommendations on the transport of dangerous goods and the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals.Prie le Secrétaire général de lui présenter en 2013 un rapport sur l’application de la présente résolution, les recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses et le Système général harmonisé de classification et d’étiquetage des produits chimiques.
47th plenary meeting 27 July 201147e séance plénière 27 juillet 2011
2011/26.2011/26.
Social dimensions of the New Partnership for Africa’s DevelopmentAspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the outcomes of the World Summit for Social Development, held in Copenhagen from 6 to 12 March 1995, and of the twenty-fourth special session of the General Assembly entitled “World Summit for Social Development and beyond: achieving social development for all in a globalizing world”, held in Geneva from 26 June to 1 July 2000,Rappelant les textes issus du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale, intitulée « Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l’heure de la mondialisation », tenue à Genève du 26 juin au 1er juillet 2000,
Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6–12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 612 mars 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
96.96.
IV.IV.
8), chap. I, resolution 1, annexes I and II.8), chap. I, résolution 1, annexes I et II.
General Assembly resolution S24/2, annex.Résolution S24/2 de l’Assemblée générale, annexe.
Reaffirming the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000, NOTEREF _Ref325647673 \h \* MERGEFORMAT 15 the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa’s Development of 16 September 2002 and General Assembly resolution 57/7 of 4 November 2002 on the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and support for the New Partnership for Africa’s Development,Réaffirmant la Déclaration du Millénaire en date du 8 septembre 2000 NOTEREF _Ref317240298 \h \* MERGEFORMAT 15, la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique du 16 septembre 2002 et la résolution 57/7 de l’Assemblée générale en date du 4 novembre 2002 sur l’examen et l’évaluation finals du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90 ainsi que l’appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique,
See General Assembly resolution 57/2.Voir résolution 57/2 de l’Assemblée générale.
Noting the conclusions of the African Union Extraordinary Summit on Employment and Poverty Alleviation in Africa, held in on 8 and 9 September 2004,Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l’Union africaine sur l’emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004,
Recognizing the commitments made with regard to meeting the special needs of Africa at the 2005 World Summit NOTEREF _Ref325553163 \h \* MERGEFORMAT 6 and reaffirmed in the political declaration on Africa’s development needs adopted at the high-level meeting held at United Nations Headquarters on 22 September 2008,Notant les engagements pris à l’occasion du Sommet mondial de 2005 NOTEREF _Ref325720481 \h \* MERGEFORMAT 6 pour répondre aux besoins particuliers de l’Afrique et réaffirmés dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l’Afrique adoptée à l’issue de la réunion de haut niveau tenue au Siège de l’Organisation des Nations Unies le 22 septembre 2008,
See General Assembly resolution 63/1.Voir résolution 63/1 de l’Assemblée générale.
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals set out in the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to address the special needs of Africa,Constatant à nouveau avec inquiétude que l’Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu’il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant afin de tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l’Afrique,
Expressing deep concern that attainment of the social development objectives may be hindered by the financial and economic crisis, as well as by challenges brought about by the food and energy crises and climate change,Se déclarant profondément préoccupé par le fait que la réalisation des objectifs de développement social risque d’être entravée par la crise financière et économique ainsi que par les problèmes découlant des crises alimentaire et énergétique et des changements climatiques,
Recognizing that capacity-building, knowledge-sharing and best practices are essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa’s Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, New Partnership for Africa’s Development partners and United Nations agencies,Conscient qu’il est indispensable de renforcer les capacités et d’échanger des connaissances et des pratiques optimales pour mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique et que la communauté internationale, les partenaires du Nouveau Partenariat et les institutions des Nations Unies doivent continuer d’apporter leur soutien dans ce domaine,
A/57/304, annex.A/57/304, annexe.
Bearing in mind that African countries have primary responsibility for their own economic and social development, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that the development efforts of such countries need to be supported by an enabling international economic environment, and in this regard recalling the support given by the International Conference on Financing for Development to the New Partnership, NOTEREF _Ref325639472 \h \* MERGEFORMAT 51Sachant que les pays africains sont responsables au premier chef de leur développement économique et social, qu’on ne saurait trop insister sur l’importance du rôle que les politiques et stratégies nationales de développement jouent à cet égard, et que les efforts de développement faits par ces pays doivent être étayés par un environnement économique international favorable, et rappelant, dans ce contexte, l’appui accordé au Nouveau Partenariat par la Conférence internationale sur le financement du développement NOTEREF _Ref325730713 \h \* MERGEFORMAT 51,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General;Prend acte du rapport du Secrétaire général ;
E/CN.5/2011/4.E/CN.5/2011/4.
2.2.
Welcomes the progress made by African countries in fulfilling their commitments in the implementation of the New Partnership for Africa’s Development NOTEREF _Ref304210150 \h \* MERGEFORMAT 98 to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, and encourages African countries, with the participation of stakeholders, including civil society and the sector, to intensify their efforts in this regard by developing and strengthening institutions for governance and by creating an environment conducive to attracting foreign direct investment for the development of the region;Salue les progrès accomplis par les pays africains dans la réalisation des engagements qu’ils ont pris, dans le cadre de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique NOTEREF _Ref303170789 \h \* MERGEFORMAT 98, d’affermir la démocratie, les droits de l’homme, la bonne gouvernance et une gestion économique rigoureuse, et encourage ces pays à poursuivre, en y associant les parties prenantes et notamment la société civile et le secteur privé, les efforts qu’ils ont engagés dans ce domaine en créant et en consolidant les institutions nécessaires à la bonne gouvernance et en instaurant un climat favorable aux investissements étrangers directs en vue du développement de la région ;
3.3.
Also welcomes the progress that has been made in implementing the African Peer Review Mechanism, as reflected in particular by the number of countries that have signed up to participate in the Mechanism, the completion of the peer review process and the progress in implementing the recommendations of those reviews in some countries and the completion of the selfassessment process, the hosting of country support missions and the launching of the national preparatory process for the peer review in others, and urges African States that have not yet done so to join the Mechanism, as a matter of priority, and to strengthen the peer review process so as to ensure its efficient performance;Salue également les progrès effectués dans la mise en œuvre du Mécanisme africain d’évaluation par les pairs, dont témoigne en particulier le nombre de pays qui ont décidé d’y participer, l’achèvement de l’évaluation et les progrès accomplis dans l’application des recommandations consécutives aux évaluations dans certains pays, ainsi que l’achèvement de l’auto-évaluation, l’accueil de missions d’appui et le lancement des préparatifs nationaux en vue de l’évaluation par les pairs dans d’autres pays, et invite instamment les États africains qui ne l’ont pas encore fait à se joindre au Mécanisme à titre prioritaire et à le renforcer afin de le rendre plus efficace ;
4.4.
Welcomes in particular the organization of the first session of the African Union Conference of Ministers in charge of Social Development, held in Windhoek from 27 to 31 October 2008, and recalls in this regard the African Common Position on Social Integration and the Social Policy Framework for Africa, both of which have been endorsed by Africa’s Heads of State;Salue en particulier l’organisation de la première session de la Conférence des ministres chargés du développement social des États de l’Union africaine, à Windhoek du 27 au 31 octobre 2008, et rappelle à cet égard la Position africaine commune sur l’intégration sociale et le Cadre de politique sociale pour l’Afrique approuvés par les chefs d’État africains ;
5.5.
Welcomes the efforts made by African countries and regional and subregional organizations, including the African Union, to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership, including through the implementation of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Rights of Women in Africa;Salue les efforts que font les pays africains et les organisations régionales et sous-régionales africaines, y compris l’Union africaine, pour intégrer l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, notamment avec l’application du Protocole à la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ;
6.6.
Emphasizes that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase and coordinate effectively their support for enhancing the capacities of those institutions and to promote regional cooperation and social and economic integration in Africa;Souligne que l’Union africaine et les communautés économiques régionales ont un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et, à cet égard, invite les pays africains, agissant avec l’aide de leurs partenaires de développement, à contribuer davantage au renforcement des capacités de ces institutions et à coordonner efficacement leur appui, ainsi qu’à promouvoir la coopération régionale et l’intégration sociale et économique du continent ;
7.7.
Also emphasizes that progress in the implementation of the New Partnership depends also on a national and international environment favourable to Africa’s growth and development, including measures to promote a policy environment conducive to sector development and entrepreneurship;Souligne également que la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dépend également d’un environnement national et international propice à la croissance et au développement de l’Afrique, et notamment de l’existence d’un cadre d’action favorable au développement du secteur privé et à la création d’entreprises ;
8.8.
Further emphasizes that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society, including non-governmental and community-based organizations, and by the sector are among the indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development;Souligne en outre que la démocratie, le respect de tous les droits de l’homme et libertés fondamentales, y compris le droit au développement, la transparence de la gestion des affaires publiques et de l’administration dans tous les secteurs de la société et l’obligation de rendre des comptes, ainsi qu’une véritable participation de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les associations locales, ainsi que le secteur privé, sont des éléments essentiels qui sont à la base même d’un développement durable axé sur la dimension sociale et l’individu ;
9.9.
Emphasizes that the increasing unacceptably high levels of poverty and social exclusion faced by most African countries require a comprehensive approach to the development and implementation of social and economic policies, inter alia, to reduce poverty, to promote economic activity, growth and sustainable development, to ensure employment creation and decent work for all, to promote education, health and social protection and to enhance social inclusion, political stability, democracy and good governance and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, so as to ensure the achievement of Africa’s social and economic objectives;Souligne que le niveau de plus en plus inacceptable de la pauvreté et de l’exclusion sociale dans la plupart des pays africains appelle une stratégie globale en matière de formulation et de mise en œuvre des politiques sociales et économiques pour, entre autres, atténuer la pauvreté, favoriser l’activité économique, la croissance et le développement durable, garantir la création d’emplois et un travail décent pour tous, promouvoir l’éducation, la santé et la protection sociale, et améliorer l’intégration dans la société, la stabilité politique, la démocratie et la bonne gouvernance ainsi que la promotion et la défense des droits de l’homme et des libertés fondamentales afin d’assurer la réalisation des objectifs sociaux et économiques du continent ;
10.10.
Recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal;Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l’aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ;
11.11.
Also recognizes the contribution made by Member States to the implementation of the New Partnership in the context of South-South cooperation, and encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of African countries, including through trilateral cooperation;Salue le concours apporté par des États Membres à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, invite la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, à soutenir les pays africains, notamment au moyen de la coopération triangulaire ;
12.12.
Welcomes the various important initiatives of Africa’s development partners in recent years, and in this regard emphasizes the importance of coordination in such initiatives on Africa by ensuring the effective implementation of existing commitments, including through the African Union/New Partnership for Africa’s Development African Action Plan 2010–2015: Advancing Regional and Continental Integration in Africa;Se félicite des diverses initiatives importantes lancées par les partenaires du développement de l’Afrique ces dernières années, et souligne à cet égard qu’il importe de coordonner de telles initiatives en faveur de l’Afrique en assurant la mise en œuvre effective des engagements, notamment au moyen du Plan d’action pour l’Afrique de l’Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique 2010-2015 : promouvoir l’intégration régionale et continentale en Afrique ;
13.13.
Recognizes the regional coordination mechanism of United Nations agencies and organizations working in Africa in support of the African Union and its New Partnership for Africa’s Development Programme of Action, which aims to ensure coordination and coherence in the delivery of support for greater effectiveness and impact through increased joint programming and joint implementation of activities;Constate que le mécanisme régional de coordination des organismes et organes des Nations Unies travaillant en Afrique pour aider l’Union africaine et le Programme d’action du Nouveau Partenariat vise à assurer la coordination et la cohérence des services d’appui afin de tendre vers une plus grande efficacité et d’obtenir plus de résultats concrets au moyen du renforcement de la programmation et de la mise en œuvre communes d’activités ;
14.14.
Urges continuous support for measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, with special emphasis on the Millennium Development Goals related to poverty and hunger, health, education, empowerment of women and gender equality, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance, increased foreign direct investment and transfer of technology on mutually agreed terms, empowerment of women in all aspects, including economic and political aspects, the promotion of social protection systems and the conclusion of the round of negotiations of the World Trade Organization;Demande instamment que l’on continue de promouvoir des mesures devant permettre de relever les défis que sont l’élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable en Afrique, l’accent étant mis en particulier sur les objectifs du Millénaire pour le développement concernant la pauvreté et la faim, la santé, l’éducation, l’autonomisation des femmes et l’égalité des sexes et, notamment, le cas échéant, des mesures d’allégement de la dette, d’amélioration de l’accès aux marchés, d’appui au secteur privé et à la création d’entreprises, d’accroissement de l’aide publique au développement, de stimulation de l’investissement étranger direct et de transfert de technologie à des conditions mutuellement acceptables, ainsi que des mesures visant à promouvoir l’émancipation des femmes dans tous les domaines, y compris économique et politique, les systèmes de protection sociale et la conclusion du cycle de négociations de l’Organisation mondiale du commerce ;
15.15.
Recognizes that the implementation of the commitments made by Governments during the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997–2006) has fallen short of expectations, and welcomes the proclamation of the Second Decade (2008–2017) by the General Assembly in its resolution 62/205 of 19 December 2007 in order to support, in an efficient and coordinated manner, the internationally agreed development goals related to poverty eradication, including the Millennium Development Goals;Convient que la mise en œuvre des engagements pris par les gouvernements durant la première Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté (19972006) n’a pas répondu aux attentes et se félicite de la proclamation par l’Assemblée générale dans sa résolution 62/205, en date du 19 décembre 2007, de la deuxième Décennie (20082017) aux fins d’appuyer, de manière efficiente et coordonnée, les objectifs de développement arrêtés au niveau international relatifs à l’élimination de la pauvreté, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ;
16.16.
Encourages all development partners to implement the principles of aid effectiveness, as recalled in the Doha Declaration on Financing for Development adopted by the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus on 2 December 2008; NOTEREF _Ref325648740 \h \* MERGEFORMAT 75Invite tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l’efficacité de l’aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement adoptée par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d’examiner le Consensus de Monterrey NOTEREF _Ref325730826 \h \* MERGEFORMAT 75 ;
17.17.
Recognizes the need for national Governments and the international community to make continued efforts to increase the flow of new and additional resources for financing for development from all sources, public and , domestic and foreign, to support the development of African countries;Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains ;
18.18.
Acknowledges the activities of the Bretton Woods institutions and the African Development Bank in African countries, and invites those institutions to continue their support for the implementation of the priorities and objectives of the New Partnership;Prend note des activités menées dans les pays africains par les institutions de Bretton Woods et la Banque africaine de développement et invite celles-ci à continuer de soutenir la réalisation des priorités et des objectifs du Nouveau Partenariat ;
19.19.
Encourages ’s development partners to continue to integrate the priorities, values and principles of the New Partnership into their development assistance programmes;Encourage les partenaires de développement de l’Afrique à continuer d’intégrer les priorités, valeurs et principes du Nouveau Partenariat dans leurs programmes d’aide au développement ;
20.20.
Encourages African countries and their development partners to place people at the centre of government development action and to secure core investment spending in health, education and social safety nets;Encourage les pays africains et leurs partenaires de développement à placer les populations au centre de l’action menée par les gouvernements en faveur du développement et à s’assurer qu’ils consacrent les investissements nécessaires à la santé, à l’éducation et aux programmes de protection sociale ;
21.21.
Notes the growing collaboration among the entities of the United Nations system in support of the New Partnership, and requests the Secretary-General to promote greater coherence in the work of the United Nations system in support of the New Partnership, on the basis of the agreed clusters;Note que les organismes des Nations Unies se concertent de plus en plus pour apporter leur concours à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et prie le Secrétaire général de les inviter à renforcer encore la cohérence des activités qu’ils mènent à cet égard, selon les modules convenus ;
22.22.
Emphasizes the importance for the communication, advocacy and outreach cluster to continue to muster international support for the New Partnership and to urge the United Nations system to demonstrate more evidence of cross-sectoral synergies in order to promote a comprehensive approach regarding successive phases of planning and implementation of social development programmes in Africa;Souligne qu’il importe que le groupe de la communication, du plaidoyer et de l’information continue de mobiliser un appui international en faveur du Nouveau Partenariat et d’inciter le système des Nations Unies à mettre davantage en avant le rôle joué par les synergies intersectorielles pour promouvoir une approche globale des phases successives de la planification et de l’exécution des programmes de développement social en Afrique ;
23.23.
Invites the Secretary-General, as a follow-up to the 2005 World Summit, to urge the organizations and bodies of the United Nations system to assist African countries in implementing quick-impact initiatives, based on their national development priorities and strategies, to enable them to achieve the Millennium Development Goals, and in this respect acknowledges commitments made by development partners;Invite le Secrétaire général, dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial de 2005, à insister auprès des organes et organismes des Nations Unies pour qu’ils aident les pays africains à lancer des initiatives à impact rapide basées sur les stratégies et priorités nationales de développement, pour leur permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, et prend note à cet égard des engagements pris par les partenaires de développement ;
24.24.
Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action;Encourage la communauté internationale à aider les pays africains à s’attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d’adaptation et d’atténuation ;
25.25.
Requests the Secretary-General to continue to take measures to strengthen the Office of the Special Adviser on Africa, and requests the Office to collaborate with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and to include the social dimensions of the New Partnership in its comprehensive reports to the General Assembly at its sixty-sixth session;Prie le Secrétaire général de continuer à étoffer le Bureau du Conseiller spécial pour l’Afrique, et demande à ce dernier de collaborer avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et de tenir compte des aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans les rapports d’ensemble qu’il présentera à l’Assemblée générale à sa soixante-sixième session ;
26.26.
Requests the Commission for Social Development to discuss in its annual programme of work those regional programmes that promote social development so as to enable all regions to share experiences and best practices, with the agreement of the countries concerned, and in this regard requests that the programmes of work of the Commission include the priority areas of the New Partnership, as appropriate;Prie la Commission du développement social d’examiner, dans le cadre de son programme de travail annuel, les programmes régionaux qui promeuvent le développement social afin de permettre à toutes les régions de mettre en commun leurs données d’expérience et leurs bonnes pratiques, avec l’accord des pays concernés et, à cet égard, de faire en sorte que ses programmes de travail portent, selon qu’il conviendra, sur les domaines prioritaires retenus dans le cadre du Nouveau Partenariat ;
27.27.
Decides that the Commission for Social Development should continue to give prominence to and raise awareness of the social dimensions of the New Partnership during its fiftieth session;Décide que la Commission du développement social devrait continuer de valoriser et de mieux faire connaître les aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique à sa cinquantième session ;
28.28.
Requests the Secretary-General, in collaboration with the Office of the Special Adviser on Africa, taking into consideration General Assembly resolutions 62/179 of 19 December 2007, 63/267 of 31 March 2009 and 64/258 of 16 March 2010 entitled “New Partnership for Africa’s Development: progress in implementation and international support”, to submit to the Commission for Social Development for its consideration at its fiftieth session a report on the social dimensions of the New Partnership.Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le Bureau du Conseiller spécial pour l’Afrique et tenant compte des résolutions de l’Assemblée générale 62/179 du 19 décembre 2007, 63/267 du 31 mars 2009 et 64/258 du 16 mars 2010 intitulées « Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique : progrès accomplis dans la mise en œuvre et appui international » d’établir un rapport sur les aspects sociaux du Nouveau Partenariat et de le présenter à la Commission du développement social à sa cinquantième session.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/27.2011/27.
Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability issues in the development agendaPoursuite de l’action menée par les handicapés, en leur faveur, en vue de l’égalisation de leurs chances et intégration de la question des personnes handicapées dans le programme de développement
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the outcomes of the World Summit for Social Development, held in Copenhagen from 6 to 12 March 1995, NOTEREF _Ref325649076 \h \* MERGEFORMAT 94 and of the twenty-fourth special session of the General Assembly entitled “World Summit for Social Development and beyond: achieving social development for all in a globalizing world”, held at Geneva from 26 June to 1 July 2000, NOTEREF _Ref325649373 \h \* MERGEFORMAT 95Rappelant les textes issus du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague du 6 au 12 mars 1995 NOTEREF _Ref326051759 \h \* MERGEFORMAT 94, et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée « Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l’heure de la mondialisation », organisée à Genève du 26 juin au 1er juillet 2000 NOTEREF _Ref326051797 \h \* MERGEFORMAT 95,
Recalling also the World Programme of Action concerning Disabled Persons, the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in which persons with disabilities are recognized as both development agents and beneficiaries in all aspects of development,Rappelant également le Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées, les Règles pour l’égalisation des chances des handicapés et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dans lesquels ces personnes sont considérées à la fois comme des agents et des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects,
A/37/351/Add.1 and Corr.A/37/351/Add.1 et Corr.
1, annex, sect. VIII, recommendation 1 (IV), adopted by the General Assembly by its resolution 37/52.1, annexe, sect. VIII, recommandation 1 (IV), adopté par l’Assemblée générale dans sa résolution 37/52.
General Assembly resolution 48/96, annex.Résolution 48/96 de l’Assemblée générale, annexe.
United Nations, Treaty Series, vol. 2515, No. 44910.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2515, n° 44910.
Recalling further its previous resolutions concerning persons with disabilities and further promotion of equalization of opportunities and mainstreaming of disability issues in the development agenda and the relevant resolutions adopted by the General Assembly,Rappelant ses résolutions antérieures sur les personnes handicapées et la poursuite de l’action menée en vue de l’égalisation de leurs chances et de l’intégration de la question des personnes handicapées dans le programme de développement ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l’Assemblée générale,
Welcoming the fact that, since the opening for signature on 30 March 2007 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, one hundred and forty-eight States and one regional integration organization have signed and one hundred and two States have ratified or acceded to and one regional integration organization has formally confirmed the Convention and ninety States have signed and sixty-two States have ratified or acceded to the Optional Protocol, and encouraging all States that have not yet done so to consider signing and ratifying the Convention and the Optional Protocol,Se félicitant que, depuis l’ouverture à la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s’y rapportant le 30 mars 2007, cent quarante-huit États et une organisation d’intégration régionale les ont signés, cent deux États les ont ratifiés ou y ont adhéré, et une organisation d’intégration régionale a officiellement confirmé la Convention, et quatre-vingt-dix États ont signé le Protocole facultatif et soixante-deux États l’ont ratifié ou y ont adhéré, et encourageant tous les États qui ne l’ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier la Convention et le Protocole facultatif,
Ibid., vol. 2518, No. 44910.Ibid., vol. 2518, n° 44910.
Acknowledging that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the impact of poverty on persons with disabilities,Conscient que la majorité des 690 millions de personnes handicapées dans le monde vivent dans des conditions misérables, et sachant à cet égard qu’il importe au plus haut point d’atténuer les effets négatifs que la pauvreté a sur elles,
Noting that persons with disabilities make up an estimated 10 per cent of the world’s population, of whom 80 per cent live in developing countries, and recognizing the important role of international cooperation in supporting national efforts to mainstream disability issues in the development agenda, in particular for developing countries,Notant que les personnes handicapées constituent une part de la population mondiale estimée à 10 pour cent et qu’elles vivent pour 80 pour cent d’entre elles dans les pays en développement, et conscient du rôle que joue la coopération internationale pour soutenir l’action des États visant à intégrer la question des personnes handicapées à l’ordre du jour du développement, dans ces pays en particulier,
Emphasizing the importance of the collection and compilation of national data and information regarding the situation of persons with disabilities, following existing guidelines on disability statistics, that are disaggregated by gender and age, which could be used by Governments to enable their development policy planning, monitoring, evaluation and implementation to be disability-sensitive, in particular in the achievement of the Millennium Development Goals for persons with disabilities, while reiterating the request to the United Nations system to facilitate technical assistance within existing resources, including the provision of assistance, in particular to developing countries, for capacity-building and for the collection and compilation of national and regional data and statistics on disabilities,Soulignant l’importance que revêtent la collecte et la compilation de données et d’informations nationales sur la situation des personnes handicapées, qui sont effectuées en suivant les directives relatives aux statistiques sur le handicap et ventilées par sexe et par âge, et dont les gouvernements pourraient tenir compte pour l’élaboration, la mise en œuvre, le contrôle de l’application et l’évaluation des politiques de développement, aux fins, en particulier, de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées, tout en demandant à nouveau au système des Nations Unies de faciliter la fourniture d’une assistance technique, dans la limite des ressources disponibles, aux pays en développement, en particulier, afin d’aider au renforcement des capacités et à la collecte et la compilation de données et de statistiques nationales et régionales sur les personnes handicapées,
Convinced that addressing the profound social, cultural and economic disadvantage and exclusion experienced by many persons with disabilities, and that promoting the use of universal design as appropriate, as well as the progressive removal of barriers to their full and effective participation in all aspects of development, and promoting their economic, social and cultural rights, will further the equalization of opportunities and contribute to the realization of a “society for all” in the twenty-first century,Convaincu qu’une action visant à remédier au profond désavantage social, culturel et économique et à l’exclusion dont souffrent de nombreuses personnes handicapées, à promouvoir l’utilisation de concepts d’agencement universels en tant que de besoin et l’élimination progressive des obstacles qui s’opposent à leur participation effective et sans restriction à tous les aspects du développement ainsi qu’à encourager le respect de leurs droits économiques, sociaux et culturels, favorisera l’égalisation de leurs chances et contribuera à l’avènement d’une société pour tous au XXIe siècle,
Stressing that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities emphasizes the importance of international cooperation for improving the living conditions of persons with disabilities in every country, particularly in developing countries, and promotes the full realization of the civil, political, economic, social and cultural rights of persons with disabilities,Soulignant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées met en avant l’importance de la coopération internationale pour l’amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement, et préconise le plein exercice de leurs droits civiques, politiques, économiques, sociaux et culturels,
Underlining the importance of mobilizing resources at all levels for the successful implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and recognizing the importance of international cooperation and its promotion in support of national efforts, in particular in developing countries,Soulignant qu’il importe de mobiliser des ressources à tous les niveaux pour assurer la bonne mise en œuvre des Règles pour l’égalisation des chances des handicapés, du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et sachant à quel point la coopération internationale et sa promotion sont importantes pour soutenir l’action des États, en particulier dans les pays en développement,
1.1.
Welcomes the outcome document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, particularly the recognition that policies and actions must also focus on persons with disabilities so that they benefit from progress towards achieving the Goals;Accueille avec satisfaction le document final de la Réunion plénière de haut niveau de l’Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l’affirmation selon laquelle les politiques et l’action doivent viser aussi les personnes handicapées, afin qu’elles puissent bénéficier des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ;
See General Assembly resolution 65/1.Voir résolution 65/1 de l’Assemblée générale.
2.2.
Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in reviewing progress towards achieving the Millennium Development Goals and to step up efforts to include in their assessment the extent to which persons with disabilities are able to benefit from efforts to achieve the Goals;Demande aux États Membres et aux organes et organismes des Nations Unies de tenir compte du handicap et des personnes handicapées lorsqu’ils examinent les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de s’efforcer davantage, à cette occasion, de déterminer dans quelle mesure les personnes handicapées peuvent bénéficier de l’action menée pour atteindre ces objectifs ;
3.3.
Calls upon Member States to enable persons with disabilities to participate as agents and beneficiaries of development, in particular in all efforts towards eradicating extreme poverty and hunger, achieving universal primary education, promoting gender equality and the empowerment of women, reducing child mortality, improving maternal health, combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, ensuring environmental sustainability and developing a global partnership for development, are inclusive of and accessible to persons with disabilities;Demande également aux États Membres de permettre aux personnes handicapées de participer comme agents et comme bénéficiaires du développement à tous les efforts faits, en particulier pour réduire l’extrême pauvreté et la faim, assurer l’enseignement primaire universel, promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes, réduire la mortalité de l’enfant, améliorer la santé maternelle, combattre le VIH/sida, le paludisme et d’autres maladies, préserver l’environnement et mettre en place un partenariat mondial pour le développement, en veillant à ce que les programmes pertinents prennent en compte les personnes handicapées et leur soient accessibles ;
4.4.
Encourages all Member States, concerned intergovernmental organizations, international and regional organizations and civil society, in particular organizations of persons with disabilities, and the sector, to engage in cooperative arrangements aimed at providing the necessary technical and expert assistance to enhance capacities in mainstreaming disability issues, including the perspective of persons with disabilities, in the development agenda, and in this regard encourages the Secretariat and other relevant bodies to find improved ways to enhance international technical cooperation;Invite tous les États Membres, les organisations intergouvernementales, internationales et régionales compétentes et la société civile, en particulier les organisations de handicapés et le secteur privé, à prendre des dispositions de coopération visant à assurer l’assistance technique et les services d’experts voulus pour étoffer les moyens destinés à intégrer la prise en compte du handicap, notamment du point de vue des personnes handicapées, au programme de développement, et encourage à cet égard le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et les autres organes compétents à trouver de meilleurs moyens de renforcer la coopération technique internationale ;
5.5.
Welcomes the work of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development, and takes note of his report;Accueille avec intérêt les travaux du Rapporteur spécial de la Commission du développement social, chargé d’étudier la situation des handicapés, et prend note de son rapport ;
E/CN.5/2011/9.E/CN.5/2011/9.
6.6.
Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur for the period from 2012 to 2014, in accordance with the provisions set down in section IV of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities NOTEREF _Ref285739092 \h \* MERGEFORMAT 101 to further their promotion and monitoring, including the human rights dimension of disability, and with the provisions of the present resolution, and in this regard reaffirms paragraph 3 of Economic and Social Council resolution 2008/20 of 24 July 2008;Décide de reconduire le mandat du Rapporteur spécial pour la période 2012-2014, conformément aux dispositions de la section IV des Règles pour l’égalisation des chances des handicapés NOTEREF _Ref303090723 \h \* MERGEFORMAT 101 afin de favoriser la promotion et le suivi de leur application, y compris le respect des droits fondamentaux des handicapés, ainsi qu’aux dispositions de la présente résolution et, à cet égard, réaffirme le paragraphe 3 de la résolution 2008/20 du Conseil économique et social en date du 24 juillet 2008 ;
7.7.
Requests the Special Rapporteur to further:Demande au Rapporteur spécial de continuer :
(a) Raise awareness of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, NOTEREF _Ref285739163 \h \* MERGEFORMAT 102 the World Programme of Action concerning Disabled Persons NOTEREF _Ref285739175 \h \* MERGEFORMAT 100 and the Standard Rules;a) À mieux faire connaître la Convention relative aux droits des personnes handicapées NOTEREF _Ref303090621 \h \* MERGEFORMAT 102, le Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées NOTEREF _Ref303090646 \h \* MERGEFORMAT 100 et les Règles pour l’égalisation des chances des handicapés ;
(b) Promote the inclusion of persons with disabilities and the mainstreaming of disability issues in development programmes and strategies at the national, regional and international levels;b) À encourager l’intégration des personnes handicapées et la prise en compte du handicap dans les programmes et stratégies de développement aux niveaux national, régional et international ;
(c) Promote international cooperation, including technical cooperation, that is inclusive of and accessible to persons with disabilities, as well as the exchange and sharing of expertise and best practices on disability issues;c) À promouvoir une coopération internationale, y compris une coopération technique, qui soit ouverte et accessible aux personnes handicapées, ainsi que les échanges de compétences techniques et de pratiques optimales sur les questions relatives au handicap ;
(d) Collaborate, in fulfilment of the above tasks, with all relevant stakeholders, including organizations of persons with disabilities;d) À collaborer avec toutes les parties intéressées, notamment les organisations de personnes handicapées, pour s’acquitter des tâches ci-dessus ;
8.8.
Requests the Special Rapporteur to contribute to the planned high-level meeting of the sixty-seventh session of the General Assembly and its preparation, taking account of the priorities of the international community in strengthening efforts to ensure accessibility for and inclusion of persons with disabilities in all aspects of development efforts;Prie le Rapporteur spécial de contribuer à la réunion de haut niveau prévue lors de la soixante-septième session de l’Assemblée générale et à ses préparatifs, compte tenu des priorités de la communauté internationale s’agissant du renforcement de l’action menée afin que les personnes handicapées soient prises en compte dans tous les aspects des efforts de développement et qu’elles y aient accès ;
9.9.
Expresses concern at the lack of sufficient resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his mandate;Se déclare préoccupé par l’insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial, et estime qu’il importe de lui donner les moyens de s’acquitter de son mandat ;
10.10.
Encourages Member States, intergovernmental organizations, nongovernmental organizations and the sector to continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability in order to support the activities of the Special Rapporteur as well as new and expanded initiatives to strengthen national capacities for the equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities;Encourage les États Membres, les organisations intergouvernementales, non gouvernementales et le secteur privé à continuer d’alimenter le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés afin d’appuyer les activités du Rapporteur spécial et les initiatives nouvelles et élargies visant à renforcer les capacités nationales d’égalisation des chances des handicapés, par eux-mêmes, en leur faveur ou avec leur concours ;
11.11.
Requests the Special Rapporteur to submit to the Commission for Social Development at its fiftieth session an annual report on his activities in implementing the present resolution.Prie le Rapporteur spécial de présenter à la Commission du développement social, à sa cinquantième session, un rapport annuel sur les activités qu’il mène en application de la présente résolution.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/28.2011/28.
Modalities for the second review and appraisal of the International Plan of Action on Ageing, 2002Modalités du deuxième cycle d’examen et d’évaluation du Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement (2002)
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling that, in the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, adopted by the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid from 8 to 12 April 2002, the systematic review of its implementation by Member States was requested as being essential for its success in improving the quality of life of older persons,Rappelant que, dans le Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement (2002) adopté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002, il a été demandé que son application par les États Membres soit suivie de manière systématique pour véritablement arriver à améliorer la qualité de vie des personnes âgées,
Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8–12 April 2002 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, Madrid, 812 avril 2002 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
02.02.
IV.IV.
4), chap. I, resolution 1, annex II.4), chap. I, résolution 1, annexe II.
Recalling also that the Economic and Social Council, in its resolution 2003/14 of 21 July 2003, invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a bottom-up approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action,Rappelant également que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d’examen et d’évaluation du Plan d’action de Madrid qui parte de la base,
Bearing in mind that the Commission for Social Development, in its resolution 42/1 of 13 February 2004, decided to undertake the review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years,Ayant à l’esprit que, dans sa résolution 42/1 du 13 février 2004, la Commission du développement social a décidé de procéder tous les cinq ans à l’examen et l’évaluation du Plan d’action de Madrid,
See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 6 (E/2004/26), chap. I, sect. E.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2004, Supplément no 6 (E/2004/26), chap. I, sect. E.
Recalling that, in its resolution 2010/14 of 22 July 2010, it decided that the procedure for the second review and appraisal of the Madrid Plan of Action would follow the set procedure of the first review and appraisal exercise, further decided to conduct the second global review and appraisal of the Madrid Plan of Action in 2013 at the fifty-first session of the Commission for Social Development and endorsed the theme “Full implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing: social situation, well-being and dignity, development and the full realization of all human rights for older persons” for the second review and appraisal exercise,Rappelant que, dans sa résolution 2010/14 du 22 juillet 2010, il a décidé que le deuxième cycle d’examen et d’évaluation de la mise en œuvre du Plan d’action de Madrid suivrait la même procédure que celle retenue pour le premier cycle d’examen et d’évaluation et que le deuxième cycle d’examen et d’évaluation de la mise en œuvre du Plan d’action de Madrid aurait lieu en 2013 lors de la cinquante et unième session de la Commission du développement social, et qu’il a adopté le thème « Mise en œuvre intégrale du Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement : situation sociale, bien-être et dignité, développement et pleine réalisation de tous les droits fondamentaux des personnes âgées », pour le deuxième cycle d’examen et d’évaluation,
Recalling General Assembly resolution 65/182 of 21 December 2010, on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, in which the Assembly established an open-ended working group, open to all States Members of the United Nations, for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons by considering the existing international framework of the human rights of older persons and identifying possible gaps and how best to address them, including by considering, as appropriate, the feasibility of further instruments and measures,Rappelant la résolution 65/182 de l’Assemblée générale, en date du 21 décembre 2010, sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, dans laquelle l’Assemblée a créé un groupe de travail à composition non limitée, ouvert à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies, pour mieux protéger les droits fondamentaux des personnes âgées en examinant le cadre international qui les régit afin d’y déceler d’éventuelles lacunes et de trouver les moyens de les combler, notamment en étudiant, le cas échéant, la possibilité de mettre en œuvre d’autres instruments et d’autres mesures,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General,Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général,
E/CN.5/2011/7.E/CN.5/2011/7.
1.1.
Endorses the timeline for carrying out the second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, NOTEREF _Ref304215655 \h \* MERGEFORMAT 106 as outlined in the report of the Secretary-General; NOTEREF _Ref303860095 \h \* MERGEFORMAT 108Fait sien le calendrier du deuxième cycle d’examen et d’évaluation du Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement (2002) NOTEREF _Ref304376934 \h \* MERGEFORMAT 106, présenté dans le rapport du Secrétaire général NOTEREF _Ref303171093 \h \* MERGEFORMAT 108 ;
2.2.
Invites Member States to identify actions they have taken since the first review and appraisal exercise, with the aim of presenting this information to the regional commissions during 2012, and invites each Member State to decide for itself the actions or activities it intends to review, utilizing a bottom-up participatory approach;Invite les États Membres à recenser les mesures qu’ils ont prises depuis le premier cycle d’examen et d’évaluation en vue de présenter les informations recueillies aux commissions régionales en 2012, et engage chaque État Membre à décider des mesures ou activités qu’il entend examiner, en utilisant une méthode participative partant de la base ;
3.3.
Encourages Member States to establish or strengthen a national coordinating body or mechanism, as appropriate, to, inter alia, facilitate the implementation of the Madrid Plan of Action, including its review and appraisal;Encourage les États Membres à mettre en place un organisme ou un mécanisme national de coordination, ou à le renforcer, le cas échéant, notamment en vue de faciliter la mise en œuvre du Plan d’action de Madrid, y compris son examen et son évaluation ;
4.4.
Also encourages Member States to utilize more fully, within their specific national circumstances, a bottom-up participatory approach to the review and appraisal process, and invites Member States to consider utilizing in their national review and appraisal exercise, if they so desire, a combination of quantitative and participatory qualitative data-gathering and analysis, including, where appropriate, sharing of best practices in such data collection;Encourage également les États Membres à utiliser plus pleinement, dans leur contexte national, une méthode d’examen et d’évaluation participative partant de la base, et invite les États Membres à envisager de recourir, lors de l’examen et de l’évaluation au niveau national, s’ils le souhaitent, à la collecte et l’analyse participatives de données quantitatives et qualitatives et notamment de procéder, selon qu’il conviendra, à un échange de pratiques optimales dans la collecte des données ;
5.5.
Encourages the regional commissions to continue to facilitate the review and appraisal exercise at the regional level, including through consultation with relevant regional bodies, as appropriate, by:Encourage les commissions régionales à continuer de concourir à l’examen et l’évaluation au niveau régional, notamment par la tenue de consultations avec les organismes régionaux compétents, selon qu’il conviendra, en s’attachant :
(a) Promoting networking and the sharing of information and experiences;a) À promouvoir l’établissement de réseaux et l’échange d’informations et de données d’expérience ;
(b) Assisting and providing advice to Governments in the gathering, synthesis and analysis of information, as well as in the presentation of the findings of national reviews and appraisals;b) À aider, tout en leur fournissant des conseils, les gouvernements à recueillir les informations, à en faire la synthèse et à les analyser, ainsi qu’à présenter les résultats des examens et évaluations réalisés au niveau national ;
(c) Providing an analysis of the main findings, identifying key priority action areas and good practices and suggesting policy responses by 2012;c) À procéder à une analyse des principaux résultats, déterminer les domaines d’action prioritaires clefs et proposer des moyens d’action d’ici à 2012 ;
6.6.
Requests the United Nations system to continue to support Member States in their national efforts for review and appraisal by providing, upon their request, technical assistance for capacity-building;Prie les organismes des Nations Unies de continuer à épauler les États Membres dans les efforts qu’ils entreprennent au niveau national en vue de l’examen et de l’évaluation en leur fournissant, à leur demande, une assistance technique pour renforcer leurs capacités ;
7.7.
Encourages the international community, including international and bilateral donors, to enhance international cooperation, in keeping with internationally agreed goals, to support national efforts to eradicate poverty in order to ensure sustainable social and economic support for older persons, including by strengthening national capacity in the area of policy development and implementation with regard to older persons, while bearing in mind that countries have the primary responsibility for their own economic and social development;Encourage la communauté internationale, y compris les donateurs internationaux et bilatéraux, à intensifier la coopération internationale à l’appui des efforts nationaux en faveur de l’élimination de la pauvreté, conformément aux objectifs convenus au plan international, en vue d’assurer un soutien social et économique durable aux personnes âgées, y compris en renforçant leurs capacités nationales dans le domaine de l’élaboration et de la mise en œuvre des politiques, s’agissant des personnes âgées, sans oublier que les pays sont responsables au premier chef de leur développement économique et social ;
8.8.
Encourages Member States and United Nations organizations, where appropriate, to provide support to regional commissions in facilitating the review and appraisal process and organizing regional conferences to review national review and appraisal results in 2012;Encourage les États Membres et les organismes des Nations Unies, selon qu’il conviendra, à aider les commissions régionales à concourir au cycle d’examen et d’évaluation et à organiser des conférences régionales pour examiner les résultats des examens et évaluations réalisés au niveau national en 2012 ;
9.9.
Requests the Secretary-General to submit to the Commission for Social Development at its fiftieth session, in 2012, a report, including an analysis of the preliminary findings of the second review and appraisal exercise, together with an identification of prevalent and emerging issues and related policy options;Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission du développement social à sa cinquantième session, en 2012, un rapport contenant notamment une analyse des résultats préliminaires du deuxième cycle d’examen et d’évaluation et un exposé des questions qui se posent et des possibilités d’action ;
10.10.
Also requests the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-first session, in 2013, a report, including conclusions of the second review and appraisal exercise, together with the identification of prevalent and emerging issues and related policy options.Prie également le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa cinquante et unième session, en 2013, un rapport contenant notamment les conclusions du deuxième cycle d’examen et d’évaluation et un exposé des questions qui se posent et des possibilités d’action.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/29.2011/29.
Preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the FamilyPréparation et célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolutions 44/82 of 8 December 1989, 47/237 of 20 September 1993, 50/142 of 21 December 1995, 52/81 of 12 December 1997, 54/124 of 17 December 1999, 56/113 of 19 December 2001, 57/164 of 18 December 2002, 58/15 of 3 December 2003, 59/111 of 6 December 2004, 59/147 of 20 December 2004, 60/133 of 16 December 2005, 62/129 of 18 December 2007 and 64/133 of 18 December 2009 concerning the proclamation of the International Year of the Family and the preparations for, observance of and follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 44/82 du 8 décembre 1989, 47/237 du 20 septembre 1993, 50/142 du 21 décembre 1995, 52/81 du 12 décembre 1997, 54/124 du 17 décembre 1999, 56/113 du 19 décembre 2001, 57/164 du 18 décembre 2002, 58/15 du 3 décembre 2003, 59/111 du 6 décembre 2004, 59/147 du 20 décembre 2004, 60/133 du 16 décembre 2005, 62/129 du 18 décembre 2007 et 64/133 du 18 décembre 2009 concernant la proclamation de l’Année internationale de la famille et les préparatifs de la célébration, la célébration et le suivi du dixième anniversaire de l’Année internationale de la famille,
Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated and comprehensive approach to development,Considérant que la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille sont une bonne occasion d’attirer une nouvelle fois l’attention sur les objectifs de l’Année afin de développer la coopération à tous les niveaux sur les questions relatives à la famille et d’engager des actions concertées en vue de renforcer les politiques et programmes axés sur la famille dans le cadre d’une approche globale intégrée du développement,
Recognizing also that the follow-up to the International Year of the Family is an integral part of the agenda and of the multi-year programme of work of the Commission for Social Development until 2014,Considérant également que le suivi de l’Année internationale de la famille fait partie intégrante de l’ordre du jour et du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social jusqu’en 2014,
Noting the active role of the United Nations in enhancing international cooperation in family-related issues, in particular in the areas of research and information, including the compilation, analysis and dissemination of data,Notant la part active que l’Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale pour les questions relatives à la famille, en particulier dans le domaine de la recherche et de l’information, notamment la collecte, l’analyse et la diffusion des données,
Noting also the importance of designing, implementing and monitoring family-oriented policies, especially in the areas of poverty eradication, full employment and decent work, workfamily balance, social integration and intergenerational solidarity,Notant également qu’il importe d’élaborer et d’appliquer des politiques en faveur de la famille, en particulier dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, du plein emploi et d’un travail décent, de la conciliation de la vie professionnelle et de la famille, et de l’intégration sociale et de la solidarité entre les générations, ainsi que d’en assurer le suivi,
Recognizing that the overall objectives of the International Year of the Family and its followup processes continue to guide national and international efforts to improve family well-being worldwide,Constatant que les grands objectifs fixés pour l’Année internationale de la famille et son processus de suivi restent au cœur des efforts déployés aux niveaux national et international pour améliorer le bien-être des familles dans le monde entier,
Emphasizing that it is necessary to increase coordination of the activities of the United Nations system on family-related issues in order to contribute fully to the effective implementation of the objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes,Soulignant qu’il faut renforcer la coordination des activités des organismes des Nations Unies consacrées aux questions relatives à la famille afin de contribuer pleinement à la réalisation concrète des objectifs de l’Année internationale de la famille et à son suivi,
1.1.
Welcomes the report of the Secretary-General on the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and the preparations for the twentieth anniversary of the Year and the recommendations contained therein;Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la célébration du dixième anniversaire de l’Année internationale de la famille et les préparatifs du vingtième anniversaire de l’Année, ainsi que les recommandations qu’il contient ;
A/66/62E/2011/4.A/66/62E/2011/4.
2.2.
Urges Member States to view 2014 as a target year, by which concrete efforts will be taken to improve family well-being through the implementation of effective national policies, strategies and programmes;Demande instamment aux États Membres de considérer 2014 comme une année d’échéance à marquer par l’adoption de politiques et stratégies nationales efficaces, qui permettent d’améliorer concrètement le bien-être des familles ;
3.3.
Requests the Commission for Social Development to review annually the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family as part of its agenda and of its multi-year programme of work until 2014;Prie la Commission du développement social d’examiner chaque année les préparatifs de la célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille dans le cadre de son ordre du jour et de son programme de travail pluriannuel jusqu’en 2014 ;
4.4.
Also requests the Commission to consider the following themes to guide the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family: (a) poverty eradication: confronting family poverty and social exclusion; (b) full employment and decent work: ensuring work-family balance; and (c) social integration: advancing social integration and intergenerational solidarity;Prie également la Commission d’orienter les préparatifs du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille en examinant les thèmes suivants : a) réduction de la pauvreté : lutte contre la pauvreté des familles et l’exclusion sociale, b) plein emploi et travail décent : conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et c) intégration sociale : promotion de l’intégration sociale et de la solidarité entre les générations ;
5.5.
Invites Member States to consider undertaking activities in preparation for the twentieth anniversary of the International Year of the Family at the national level;Invite les États Membres à envisager d’entreprendre des activités qui préparent la célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille au niveau national ;
6.6.
Encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion and work-family balance and to share good practices in those areas;Encourage les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l’exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines ;
7.7.
Encourages United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and research and academic institutions, to work closely with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in a coordinated manner on family-related issues, including the upcoming preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family;Encourage les organes et organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les centres de recherche et les établissements universitaires, à collaborer étroitement et de façon coordonnée avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat sur les questions relatives à la famille, y compris celles qui portent sur les préparatifs de la célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille ;
8.8.
Encourages the regional commissions, within their respective mandates and resources, to participate in the preparatory process for the twentieth anniversary of the International Year of the Family and to play an active role in facilitating regional cooperation in this regard, and invites Member States, non-governmental organizations and academic institutions to support, as appropriate, the preparations for regional meetings in observance of the twentieth anniversary of the Year;Encourage les commissions régionales, dans la limite de leurs mandats et de leurs moyens respectifs, à participer à la préparation du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille et à s’employer à faciliter la coopération régionale dans ce domaine, et invite les États Membres, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires à contribuer, le cas échéant, aux préparatifs des réunions régionales organisées à l’occasion de la célébration du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille ;
9.9.
Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-seventh session, through the Commission and the Economic and Social Council, on the implementation of the present resolution, including a description of the state of the preparations for the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family at all levels.Prie le Secrétaire général de rendre compte à l’Assemblée générale, à sa soixante-septième session, par l’intermédiaire de la Commission et du Conseil économique et social, de l’application de la présente résolution, en exposant notamment l’état des préparatifs du vingtième anniversaire de l’Année internationale de la famille à tous les niveaux.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/30.2011/30.
Follow-up to the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and preparations for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal JusticeSuite donnée au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale
The Economic and Social CouncilLe Conseil économique et social
Recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution:Recommande à l’Assemblée générale d’adopter le projet de résolution ciaprès :
“The General Assembly,« L’Assemblée générale,
“Recalling its resolution 56/119 of 19 December 2001 on the role, function, periodicity and duration of the United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders, in which it stipulated the guidelines in accordance with which, beginning in 2005, the congresses, pursuant to paragraphs 29 and 30 of the statement of principles and programme of action of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, should be held,« Rappelant sa résolution 56/119 du 19 décembre 2001 sur le rôle, les fonctions, la périodicité et la durée des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, dans laquelle elle a indiqué les principes directeurs suivant lesquels, à partir de 2005, les congrès devaient, conformément aux dispositions des paragraphes 29 et 30 de la déclaration de principes et du programme d’action du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, être organisés,
General Assembly resolution 46/152, annex.Résolution 46/152 de l’Assemblée générale, annexe.
“Emphasizing the responsibility assumed by the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice in pursuance of Economic and Social Council resolution 155 C (VII) of 13 August 1948 and General Assembly resolution 415 (V) of 1 December 1950,« Soulignant la responsabilité qu’assume l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en vertu de la résolution 155 C (VII) du Conseil économique et social, en date du 13 août 1948, et de sa résolution 415 (V) du 1er décembre 1950,
“Acknowledging that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, as major intergovernmental forums, have influenced national policies and practices and promoted international cooperation in that field by facilitating the exchange of views and experience, mobilizing public opinion and recommending policy options at the national, regional and international levels,« Sachant que les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui constituent une importante tribune intergouvernementale, ont influé sur les politiques et pratiques nationales et promu la coopération internationale dans ce domaine en facilitant l’échange de vues et d’expériences, en mobilisant l’opinion publique et en recommandant différentes politiques aux niveaux national, régional et international,
“Recalling its resolution 57/270 B of 23 June 2003 on the integrated and coordinated implementation of and followup to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, in which it stressed that all countries should promote policies consistent and coherent with the commitments of the major United Nations conferences and summits, emphasized that the United Nations system had an important responsibility to assist Governments to stay fully engaged in the followup to and implementation of agreements and commitments reached at the major United Nations conferences and summits and invited its intergovernmental bodies to further promote the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits,« Rappelant sa résolution 57/270 B du 23 juin 2003 sur l’application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, dans laquelle elle a souligné que tous les pays devraient promouvoir des politiques qui s’inscrivent dans la logique des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, souligné également que le système des Nations Unies avait l’importante responsabilité d’aider les gouvernements à ne pas faiblir dans leur volonté de suivre et d’appliquer les accords et les engagements contractés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, et a invité les organes intergouvernementaux du système à continuer de promouvoir l’application des textes issus de ces manifestations,
“Recalling also its resolution 65/230 of 21 December 2010, in which it endorsed the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, as adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider at its twentieth session options to improve the efficiency of the process involved in the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice,« Rappelant également sa résolution 65/230 du 21 décembre 2010, dans laquelle elle a fait sienne la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, adoptée par le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et prié la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d’étudier à sa vingtième session les moyens de rationaliser le processus qu’impliquent les congrès sur la question,
“1.« 1.
Takes note of the report of the SecretaryGeneral;Prend acte du rapport du Secrétaire général ;
E/CN.15/2011/15.E/CN.15/2011/15.
“2.« 2.
Reiterates its invitation to Governments to take into consideration the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World and the recommendations adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States;Réitère l’invitation qu’elle a adressée aux États, tendant à ce que ceuxci s’inspirent de la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation et des recommandations adoptées par le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale lorsqu’ils élaborent des lois et des directives, et mettent tout en œuvre, selon qu’il convient, pour appliquer les principes qui y sont formulés, en tenant compte des conditions économiques, sociales, juridiques et culturelles qui leur sont propres ;
General Assembly resolution 65/230, annex.Résolution 65/230 de l’Assemblée générale, annexe.
“3.« 3.
Recalls its resolution 62/173 of 18 December 2007, in which it endorsed the recommendations made by the Intergovernmental Group of Experts on Lessons Learned from United Nations Congresses on Crime Prevention and Criminal Justice at its meeting, held in Bangkok from 15 to 18 August 2006;Rappelle sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d’experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à la réunion qu’il a tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006 ;
See E/CN.15/2007/6.Voir E/CN.15/2007/6.
“4.« 4.
Invites Member States to provide their suggestions in relation to the overall theme, the agenda items and the topics for the workshops of the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requests the SecretaryGeneral to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twentyfirst session on the suggestions made by Member States;Invite les États Membres à présenter des suggestions concernant le thème général, les points de l’ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt et unième session, des suggestions faites par les États Membres ;
“5.« 5.
Recommends, in order to strengthen the outcome of future crime congresses, that the number of their agenda items and workshops be limited, and encourages the holding of side events that are focused on and complement the agenda items and workshops;Recommande, pour que les futurs congrès aboutissent à des textes plus forts, que le nombre des points inscrits à leur ordre du jour et le nombre des ateliers soient limités, et encourage l’organisation de manifestations parallèles qui soient en rapport avec les points de l’ordre du jour et les sujets des ateliers et qui les complètent ;
“6.« 6.
Requests the Commission to approve at its twentyfirst session the overall theme, the agenda items and the topics for the workshops of the Thirteenth Congress.Prie la Commission d’approuver à sa vingt et unième session le thème général, les points de l’ordre du jour et les sujets des ateliers du treizième Congrès.
»
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/31.2011/31.
Technical assistance for implementing the international conventions and protocols related to counter-terrorismAssistance technique à apporter en vue de l’application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme
The Economic and Social CouncilLe Conseil économique et social
Recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution:Recommande à l’Assemblée générale d’adopter le projet de résolution ciaprès :
“The General Assembly,« L’Assemblée générale,
“Reaffirming all General Assembly and Security Council resolutions related to technical assistance in countering terrorism,« Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l’assistance technique relative à la lutte contre le terrorisme,
“Stressing again the need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and combat terrorism, in particular by enhancing the national capacity of States through the provision of technical assistance, based on the needs and priorities identified by requesting States,« Soulignant de nouveau qu’il faut renforcer la coopération internationale, régionale et sousrégionale pour prévenir et combattre efficacement le terrorisme et, en particulier, améliorer les capacités des États en leur fournissant une assistance technique, sur la base des besoins et des priorités recensés par les États qui en font la demande,
“Recalling its resolution 65/232 of 21 December 2010, in which it, inter alia, reiterated its request to the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its technical assistance to Member States, upon request, to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism through the facilitation of the ratification and implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism,« Rappelant sa résolution 65/232 du 21 décembre 2010, dans laquelle elle a, entre autres, prié de nouveau l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d’intensifier l’assistance technique qu’il dispense aux États Membres qui en font la demande afin de renforcer la coopération internationale en matière de prévention et de répression du terrorisme en facilitant la ratification et la mise en œuvre des conventions et des protocoles universels relatifs à la question,
“Recalling also its resolution 64/297 of 8 September 2010, in which it reaffirmed the United Nations Global CounterTerrorism Strategy and underlined the importance of greater cooperation among United Nations entities and of the work of the CounterTerrorism Implementation Task Force to ensure overall coordination and coherence in the counterterrorism efforts of the United Nations system, as well as the need to continue to promote transparency and to avoid duplication,« Rappelant également sa résolution 64/297 du 8 septembre 2010, dans laquelle elle a réaffirmé la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, souligné qu’il importe de renforcer la coopération entre les entités des Nations Unies et souligné également l’importance des travaux de l’Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en vue de garantir la coordination et la cohérence d’ensemble de la lutte antiterroriste menée à l’échelle du système des Nations Unies et qu’il était nécessaire de continuer à promouvoir la transparence de leur action et d’éviter les chevauchements d’activités,
General Assembly resolution 60/288.Résolution 60/288 de l’Assemblée générale.
“Recalling further the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, NOTEREF _Ref325654074 \h \* MERGEFORMAT 112« Rappelant en outre la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, adoptée au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale NOTEREF _Ref326052330 \h \* MERGEFORMAT 112,
“Reiterating all aspects of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy and the need for States to continue to implement it,« Réitérant tous les aspects de la Stratégie et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre,
“Reaffirming its resolution 65/221 of 21 December 2010,« Réaffirmant sa résolution 65/221 du 21 décembre 2010,
“Reaffirming also its resolution 65/232, in which it, inter alia, expressed deep concern about the connections, in some cases, between some forms of transnational organized crime and terrorism and emphasized the need to enhance cooperation at the national, subregional, regional and international levels in order to strengthen responses to that evolving challenge,« Réaffirmant également sa résolution 65/232, dans laquelle, entre autres, elle s’est déclarée vivement préoccupée par les rapports qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme et a souligné la nécessité de resserrer la coopération aux échelons national, sousrégional, régional et international afin de mieux relever ce défi sans cesse changeant,
“Reiterating that it is the primary responsibility of Member States to implement the United Nations Global CounterTerrorism Strategy, and recognizing the need to enhance the important role that the United Nations plays, in coordination with other international, regional and subregional organizations, in facilitating coherence in the implementation of the Strategy at the national, regional and global levels and in providing assistance, especially in the area of capacitybuilding,« Réaffirmant en outre que c’est aux États Membres qu’il incombe au premier chef d’appliquer la Stratégie, et reconnaissant qu’il faut renforcer le rôle important que joue l’Organisation des Nations Unies, en coordination avec les autres organisations internationales, régionales et sousrégionales, pour ce qui est d’aider à appliquer la Stratégie de façon cohérente aux échelons national, régional et mondial et d’offrir une assistance, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités,
“Taking note of the Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation and the Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, both adopted on 10 September 2010 at the International Conference on Air Law, held in Beijing from 30 August to 10 September 2010,« Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l’aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d’aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010 à la Conférence internationale de droit aérien qui s’est tenue à Beijing du 30 août au 10 septembre 2010,
Adopted by a vote of 55 in favour and 14 not in favour.Adoptée par 55 voix contre 14.
Adopted by a vote of 57 in favour and 13 not in favour.Adopté par 57 voix contre 13.
“1.« 1.
Urges Member States that have not yet done so to consider becoming parties to the existing international conventions and protocols related to terrorism, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, in close coordination with the relevant entities of the CounterTerrorism Implementation Task Force, to continue to provide technical assistance to Member States for the ratification and legislative incorporation of those international legal instruments;Demande instamment aux États Membres qui ne l’ont pas encore fait d’envisager de devenir parties aux conventions et protocoles internationaux existants relatifs au terrorisme, et prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant dans le cadre de son mandat et en coordination étroite avec les entités compétentes de l’Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, de continuer à fournir aux États Membres une assistance technique aux fins de la ratification de ces instruments juridiques internationaux et de leur incorporation dans la législation nationale ;
“2.« 2.
Urges Member States to continue to strengthen international coordination and cooperation in order to prevent and combat terrorism in accordance with international law, including the Charter of the United Nations, and, when appropriate, by entering into bilateral and multilateral treaties on extradition and mutual legal assistance, and to ensure adequate training of all relevant personnel in executing international cooperation, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, to provide technical assistance to Member States to that end, including by continuing and enhancing its assistance related to international legal cooperation pertaining to terrorism;Engage vivement les États Membres à continuer de renforcer la coordination et la coopération internationales pour prévenir et combattre le terrorisme, conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, et en concluant, le cas échéant, des traités bilatéraux et multilatéraux d’extradition et d’entraide judiciaire, et de faire en sorte que tous les personnels intéressés soient convenablement formés à la mise en œuvre de la coopération internationale, et invite l’Office à fournir à cette fin, dans le cadre de son mandat, une assistance technique aux États Membres, notamment en poursuivant et en renforçant le concours qu’il apporte à la coopération internationale touchant les aspects juridiques relatifs au terrorisme ;
“3.« 3.
Stresses the importance of the development and maintenance of fair and effective criminal justice systems, in accordance with applicable international law, as a fundamental basis of any strategy to counter terrorism, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, whenever appropriate, to take into account in its technical assistance to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law;Souligne qu’il importe de créer et de maintenir des systèmes de justice pénale équitables et efficaces, conformément au droit international applicable, comme base fondamentale de toute stratégie de lutte contre le terrorisme, et prie l’Office de tenir compte, lorsqu’il y a lieu, dans l’assistance technique qu’il apporte à la lutte contre le terrorisme, des éléments nécessaires au développement des capacités nationales, en vue de renforcer les systèmes de justice pénale et l’état de droit ;
“4.« 4.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, to continue to develop specialized legal knowledge in the area of counterterrorism and pertinent thematic areas of relevance to the mandate of the Office and to provide assistance to requesting Member States with regard to criminal justice responses to terrorism, including, where appropriate, nuclear terrorism, the financing of terrorism and the use of the Internet for terrorist purposes, as well as assistance to and support for victims of terrorism;Prie l’Office de continuer à développer, dans le cadre de son mandat, des connaissances juridiques spécialisées sur les questions de lutte contre le terrorisme et les thèmes relevant du mandat de l’Office, afin de fournir aux États Membres qui en font la demande une assistance en ce qui concerne les mesures de justice pénale contre le terrorisme, y compris, le cas échéant, le terrorisme nucléaire, le financement du terrorisme et l’utilisation d’Internet à des fins terroristes, ainsi que l’assistance et l’appui aux victimes du terrorisme ;
“5.« 5.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, to continue to develop its technical assistance programmes, in consultation with Member States, to assist them in ratifying and implementing the international legal instruments related to terrorism;Demande à l’Office de continuer, dans le cadre de son mandat, à développer ses programmes d’assistance technique, en consultation avec les États Membres, afin de les aider à ratifier et à mettre en œuvre les instruments internationaux relatifs au terrorisme ;
“6. Also calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide technical assistance for building the capacity of Member States to ratify and implement the international conventions and protocols related to terrorism, including through targeted programmes and the training of relevant criminal justice officials, upon request, the development of and participation in relevant initiatives and the elaboration of technical tools and publications; “7. Urges the United Nations Office on Drugs and Crime, in coordination with the CounterTerrorism Committee and its Executive Directorate and the CounterTerrorism Implementation Task Force, to strengthen its cooperation with international organizations and relevant entities of the United Nations system, as well as with regional and subregional organizations and arrangements, in the delivery of technical assistance, whenever appropriate;« 6. Demande également à l’Office de continuer à fournir une assistance technique aux États Membres afin de renforcer leurs capacités de ratification et de mise en œuvre des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, notamment par des programmes ciblés et la formation d’agents des systèmes de justice pénale, sur demande, le développement d’initiatives pertinentes et la participation à cellesci, et l’élaboration d’outils techniques et de publications ;
“8.« 7.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to give high priority to the implementation of an integrated approach through the promotion of its regional and thematic programmes;Prie instamment l’Office, agissant en coordination avec le Comité contre le terrorisme, sa Direction exécutive et l’Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, de renforcer sa collaboration avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu’avec les organismes et accords régionaux et sousrégionaux, lorsqu’il y a lieu, pour dispenser une assistance technique ;
“9. Encourages Member States to cooperate and to address, as appropriate, including through the effective exchange of information and sharing of experiences, connections between terrorism and related criminal activities in order to enhance criminal justice responses to terrorism, and calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime, within its relevant mandates, to support the efforts of Member States in this regard, upon request;« 8. Prie l’Office de continuer à privilégier la mise en œuvre d’une approche intégrée à travers la promotion de ses programmes régionaux et thématiques ; « 9. Encourage les États Membres à coopérer et à tenir compte, le cas échéant, y compris par la mise en commun effective d’informations et de données d’expérience, des liens entre le terrorisme et les activités criminelles connexes afin de renforcer la répression pénale du terrorisme, et demande à l’Office d’appuyer à cet égard, dans le cadre de ses mandats pertinents, les efforts des États Membres qui en font la demande ;
“10.« 10.
Expresses its appreciation to Member States that have supported the technical assistance activities of the United Nations Office on Drugs and Crime, including through financial contributions, and invites Member States to consider making additional voluntary financial contributions, as well as providing in kind support, especially in view of the need for enhanced and effective delivery of technical assistance to assist Member States with the implementation of relevant provisions of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy; NOTEREF _Ref318909789 \h \* MERGEFORMAT 114Remercie les États Membres qui ont soutenu les activités d’assistance technique de l’Office, par des contributions financières notamment, et invite les États Membres à envisager de verser des contributions financières volontaires supplémentaires ainsi que d’apporter un appui en nature, d’autant plus qu’une assistance technique accrue et efficace s’impose pour les aider dans l’application des dispositions pertinentes de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies NOTEREF _Ref320882820 \h \* MERGEFORMAT 114 ;
“11.« 11.
Requests the SecretaryGeneral to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy;Prie le Secrétaire général d’assurer à l’Office des ressources suffisantes pour mener les activités prévues par son mandat afin d’aider les États Membres qui en font la demande à mettre en œuvre les éléments pertinents de la Stratégie ;
“12.« 12.
Also requests the SecretaryGeneral to submit to the General Assembly at its sixtyseventh session a report on the implementation of the present resolution.Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa soixanteseptième session un rapport sur l’application de la présente résolution.
»
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/32.2011/32.
Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activitiesRenforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant d’activités criminelles
The Economic and Social CouncilLe Conseil économique et social
Recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution:Recommande à l’Assemblée générale d’adopter le projet de résolution ciaprès :
“The General Assembly,« L’Assemblée générale,
“Concerned about the links between various types of transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and their impact on development as well as, in some cases, on security,« Préoccupée par les liens existant entre les différents types de criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, le trafic de drogues et les infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et leur impact sur le développement, ainsi que sur la sécurité dans certains cas,
United Nations, Treaty Series, vol. 2225, No. 39574.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2225, n° 39574.
“Concerned also that transnational organized criminal groups expand their activities to various sectors of economies with a view, inter alia, to legalizing proceeds of various types of crime and utilizing them for criminal purposes,« Préoccupée également par le fait que les groupes criminels transnationaux étendent leurs activités à différents secteurs de l’économie afin, notamment, de légaliser le produit des différents types de crime et de l’utiliser à des fins criminelles,
“Concerned further about cases of transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, that involve vast quantities of assets, which may exceed the resources of some States, and that may weaken governance systems, national economies and the rule of law, and bearing in mind in this regard, inter alia, paragraph 50 of the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem,« Préoccupée en outre par les affaires de criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, le trafic de drogues et les infractions connexes prévues dans la Convention, qui portent sur des quantités considérables d’avoirs susceptibles de dépasser les ressources de certains États et d’affaiblir les systèmes de gouvernance, les économies nationales et l’état de droit, et ayant présent à l’esprit à cet égard, notamment, le paragraphe 50 du Plan d’action sur la coopération internationale en vue d’une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue,
See Official Records of the Economic and Social Council, 2009, Supplement No. 8 (E/2009/28), chap. I, sect. C.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2009, Supplément no 8 (E/2009/28), chap. I, sect. C.
“Conscious of the need to enhance international cooperation to effectively prevent, detect and deter international transfers of illicitly acquired assets resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,« Consciente de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour prévenir, détecter et décourager effectivement les transferts internationaux d’avoirs illicitement acquis résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention,
“Recognizing that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the United Nations Convention against Corruption and other relevant instruments, including the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, as well as relevant resolutions of other United Nations bodies, contribute to a global framework for preventing and countering the illicit flow of funds, including through moneylaundering,« Reconnaissant que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention des Nations Unies contre la corruption et autres instruments pertinents, y compris la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, ainsi que les résolutions pertinentes d’autres organes des Nations Unies, contribuent à un cadre mondial de prévention et de répression des flux illicites de fonds, liés notamment au blanchiment d’argent,
United Nations, Treaty Series, vol. 2349, No. 42146.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2349, n° 42146.
Ibid., vol. 1582, No. 27627.Ibid., vol. 1582, n° 27627.
“Recognizing also that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 provide a fundamental global framework of international standards for States parties for preventing and combating moneylaundering,« Reconnaissant également que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 constituent pour les États parties un cadre mondial fondamental de normes internationales pour prévenir et combattre le blanchiment d’argent,
“Recalling its resolution 65/232 of 21 December 2010 on strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, and welcoming, in particular, the use of its technical cooperation capacity for preventing and countering the illicit flow of funds,« Rappelant sa résolution 65/232 du 21 décembre 2010 sur le renforcement du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et se félicitant en particulier du recours aux capacités de coopération technique pour prévenir et combattre les flux financiers illicites,
“Recalling also paragraph 23 of the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, NOTEREF _Ref325654074 \h \* MERGEFORMAT 112 in which Member States were encouraged to consider developing strategies or policies to combat illicit financial flows,« Rappelant également le paragraphe 23 de la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, adoptée au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale NOTEREF _Ref326052330 \h \* MERGEFORMAT 112, dans laquelle les États Membres ont été encouragés à envisager d’élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les flux financiers illicites,
“Noting with interest the work undertaken in countering moneylaundering within the framework of relevant specialized regional and international bodies, such as the World Bank, the International Monetary Fund, the Egmont Group of Financial Intelligence Units, the Financial Action Task Force, regional bodies similar to the Task Force, the Organization for Economic Cooperation and Development, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the World Customs Organization,« Notant avec intérêt l’action engagée en matière de lutte contre le blanchiment d’argent dans le cadre des organismes régionaux et internationaux spécialisés compétents, tels que la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers, le Groupe d’action financière et les organismes régionaux de type similaire, l’Organisation de coopération et de développement économiques, l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l’Organisation mondiale des douanes,
“Noting with interest also the work of the United Nations Office on Drugs and Crime on the Global Programme against MoneyLaundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and the evaluation of the Global Programme by the Independent Evaluation Unit,« Notant également avec intérêt le travail accompli par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concernant le Programme mondial contre le blanchiment d’argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, et l’évaluation du Programme par le Groupe de l’évaluation indépendante,
“Convinced that technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and institutionbuilding, to prevent, detect and deter illicit financial flows originating from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,« Convaincue que l’assistance technique peut contribuer de manière importante à rendre les États mieux à même, y compris par le renforcement des capacités et des institutions, de prévenir, de détecter et de décourager les flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée,
“Aware that the availability of information on illicit financial flows resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, is very limited, and aware of the need to improve the quality, scope and completeness of such information,« Sachant que les informations disponibles sur les flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention, sont très limitées et qu’il faut en améliorer la qualité, la portée et l’exhaustivité,
“Noting the many methods used by transnational organized criminal groups for laundering proceeds of crime, including through illicit trafficking in precious metals and the associated raw materials, and welcoming further research by Member States and other entities to study such methods,« Notant les nombreuses méthodes utilisées par les groupes criminels transnationaux organisés pour blanchir le produit du crime, y compris le trafic de métaux précieux et des matières premières connexes, et se félicitant que les États Membres et d’autres entités mènent des recherches complémentaires pour étudier ces méthodes,
“Taking note of the analytical work of the United Nations Office on Drugs and Crime, which provides a preliminary overview of different forms of emerging criminal activity and their negative impact on the sustainable development of societies,« Prenant note des analyses effectuées par l’Office, qui donnent une vue d’ensemble préliminaire de différentes formes nouvelles d’activité criminelle et de leurs effets négatifs sur le développement durable des sociétés,
“Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy,« Notant avec intérêt les efforts réalisés dans le cadre de l’Initiative du Pacte de Paris en ce qui concerne les travaux sur les flux financiers illicites, question clef de l’économie de la drogue,
See S/2003/641, annex.Voir S/2003/641, annexe.
“Recognizing that the strengthening of national and international measures against the laundering of proceeds of crime derived from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, will contribute to weakening the economic power of criminal organizations,« Reconnaissant que le renforcement des mesures nationales et internationales de lutte contre le blanchiment du produit de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention, contribuera à affaiblir le pouvoir économique des organisations criminelles, « Reconnaissant également la pertinence au regard de la prévention des flux financiers illicites de l’examen des mécanismes d’application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi que d’un ou plusieurs éventuels mécanismes d’application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée,
“Recognizing also the pertinence of the review of implementation mechanisms for the United Nations Convention against Corruption to the prevention of illicit financial flows as well as to a possible mechanism or mechanisms for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,« Consciente de la nécessité de renforcer la coopération internationale s’agissant de la saisie et de la confiscation du produit tiré, ou obtenu directement ou indirectement, de la commission de crimes, y compris la contrebande d’espèces,
“Aware of the need to enhance international cooperation in the seizure and confiscation of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, “1.« 1.
Urges States parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, NOTEREF _Ref314498973 \h \* MERGEFORMAT 120 the United Nations Convention against Transnational Organized Crime NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 and the United Nations Convention against Corruption NOTEREF _Ref314498999 \h \* MERGEFORMAT 119 to apply fully the provisions of those Conventions, in particular measures to prevent and combat moneylaundering, including by criminalizing the laundering of proceeds of transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and invites Member States that have not yet done so to consider becoming parties to those Conventions;Prie instamment les États parties à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 NOTEREF _Ref314650889 \h \* MERGEFORMAT 120, à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117 et à la Convention des Nations Unies contre la corruption NOTEREF _Ref314650900 \h \* MERGEFORMAT 119 d’appliquer pleinement les dispositions de ces conventions, en particulier les mesures visant à prévenir et à combattre le blanchiment d’argent, notamment en incriminant le blanchiment du produit de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et invite les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à envisager de devenir parties à ces conventions ;
“2.« 2.
Encourages Member States to fully implement applicable standards, as appropriate, in order to adopt the comprehensive range of measures required to prevent and combat moneylaundering and the financing of terrorism;Encourage les États Membres à appliquer pleinement les normes pertinentes, selon qu’il conviendra, afin d’adopter un ensemble complet de mesures requises pour prévenir et combattre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme ;
“3.« 3.
Urges Member States, in accordance with national laws, to require financial institutions and other businesses or members of any profession subject to obligations with regard to countering moneylaundering to report promptly to the competent authorities any funds transaction in which they have reasonable grounds to suspect that the assets are proceeds of crime and moneylaundering resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Prie instamment les États Membres, agissant dans le cadre de la législation nationale, d’exiger des institutions financières et autres entreprises ou membres de professions soumises à des obligations en rapport avec la lutte contre le blanchiment d’argent, qu’ils signalent rapidement aux autorités compétentes tout mouvement de fonds à propos duquel ils ont des motifs raisonnables de soupçonner que les avoirs proviennent du crime et du blanchiment d’argent dans le cadre de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention ;
“4.« 4.
Also urges Member States to consider taking all measures necessary to ensure that they do not provide a safe haven for wanted fugitives who have accumulated or are harbouring in their possession proceeds of crime derived from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, or who finance organized crime or criminal organizations, in particular by extraditing or prosecuting such fugitives, and urges Member States, in accordance with national laws and international law obligations, to fully cooperate with each other in this regard;Prie également instamment les États Membres d’envisager de prendre toutes les mesures nécessaires pour s’assurer qu’il ne donnent pas refuge à des fugitifs recherchés qui ont accumulé ou détiennent en leur possession des produits de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention, ou qui financent la criminalité organisée ou des organisations criminelles, en particulier en extradant ces fugitifs ou en engageant à leur encontre des poursuites judiciaires, et prie en outre instamment les États Membres, agissant conformément à la législation nationale et aux obligations juridiques internationales, de coopérer pleinement entre eux à cet égard ;
“5.« 5.
Encourages Member States to afford other countries the greatest possible measure of legal assistance and information exchange in connection with relevant investigations, inquiries and proceedings related to tracing illicit financial flows and seeking to identify illicitly acquired assets resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Encourage les États Membres à accorder aux autres pays la plus grande assistance juridique et le plus large accès à l’information possibles en ce qui concerne les investigations, enquêtes et procédures visant au traçage des flux financiers illicites et à l’identification des avoirs acquis illicitement et provenant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention ;
“6.« 6.
Also encourages Member States to cooperate in confiscationrelated investigations and proceedings, including through the recognition and enforcement of foreign temporary judicial orders and confiscation judgements, management of assets and implementation of assetsharing measures, in accordance with their laws and applicable treaties;Encourage également les États Membres à coopérer aux investigations et procédures liées à la confiscation d’avoirs, notamment en reconnaissant et en exécutant les décisions de justice temporaires et les jugements de confiscation prononcés par une autorité étrangère, la gestion des avoirs et l’application de mesures de partage des avoirs, conformément à leur législation et aux traités applicables ;
“7.« 7.
Urges Member States to establish or, where applicable, strengthen national institutions specializing in financial intelligence by allowing them to receive, obtain, analyse and disseminate financial information relevant to preventing, detecting and deterring illicit financial flows resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and to ensure that such institutions have the ability to facilitate the exchange of such information with relevant international partners, in accordance with relevant domestic procedures;Prie instamment les États Membres de créer des institutions nationales spécialisées dans le renseignement financier ou, le cas échéant, de les renforcer, en leur permettant de recevoir, d’obtenir, d’analyser et de diffuser les informations financières pertinentes aux fins de prévenir, de détecter et de décourager les flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention, et de veiller à ce que ces institutions soient habilitées à faciliter l’échange de telles informations avec des partenaires internationaux compétents, conformément aux procédures nationales pertinentes ;
“8.« 8.
Also urges Member States to consider related global and regional initiatives to facilitate the tracing of proceeds of crime resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Prie également instamment les États Membres d’envisager des initiatives mondiales et régionales connexes pour faciliter le traçage du produit de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention ;
“9.« 9.
Encourages Member States to consider implementing measures, in accordance with the fundamental principles of their legal systems and consistent with their national legal frameworks, for the confiscation of assets absent a criminal conviction, in cases where it can be established that the subject assets are the proceeds of crime and a criminal conviction is not possible;Encourage les États Membres, conformément aux principes fondamentaux de leurs systèmes juridiques et à leurs cadres juridiques nationaux, à envisager d’appliquer des mesures de confiscation des avoirs, en l’absence de condamnation pénale, dans les cas où il peut être établi que les avoirs en question sont le produit d’un crime et qu’une condamnation pénale n’est pas possible ;
“10.« 10.
Considers that the review by the International Narcotics Control Board of the implementation of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 is also relevant to the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the area of moneylaundering;Estime que l’examen par l’Organe international de contrôle des stupéfiants de l’application de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 est également pertinent pour les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale relatifs au blanchiment d’argent ;
“11.« 11.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in close cooperation and consultation with Member States and in cooperation with relevant international organizations, to strengthen, simplify and make more efficient the collection and reporting of accurate, reliable and comparable data on transnational organized crime;Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant en coopération et en consultation étroites avec les États Membres et en coopération avec les organisations internationales compétentes, de renforcer, de simplifier et de rendre plus efficaces la collecte et la communication de données exactes, fiables et comparables sur la criminalité transnationale organisée ;
“12.« 12.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance, upon request, to Member States, in order to enhance their capacity to collect, analyse and report data on illicit financial flows resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as well as to prevent, detect and deter illicit financial flows and moneylaundering resulting from such criminal activities;Engage l’Office à continuer de fournir une assistance technique aux États Membres, à leur demande, afin de renforcer leur capacité de recueillir, d’analyser et de communiquer des données sur les flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et leur capacité de prévenir, de détecter et de décourager les flux financiers illicites et le blanchiment d’argent résultant de telles activités criminelles ;
“13.« 13.
Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance to Member States to combat moneylaundering and the financing of terrorism through the Global Programme against MoneyLaundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, in accordance with related United Nations instruments and internationally accepted standards, including, where applicable, recommendations of relevant intergovernmental bodies, inter alia, the Financial Action Task Force, and relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against moneylaundering;Prie instamment l’Office de continuer à fournir une assistance technique aux États Membres pour lutter contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment d’argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, conformément aux instruments pertinents des Nations Unies et aux normes acceptées au niveau international, y compris, le cas échéant, les recommandations des organismes intergouvernementaux compétents tels que le Groupe d’action financière et les initiatives pertinentes de lutte contre le blanchiment d’argent menées par les organisations régionales, interrégionales et multilatérales ;
“14.« 14.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue, in consultation with Member States, its research on transnational organized crime, including illicit financial flows;Prie l’Office, agissant en consultation avec les États Membres, de poursuivre ses recherches sur la criminalité transnationale organisée, y compris les flux financiers illicites ;
“15.« 15.
Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen the Global Programme against MoneyLaundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, inter alia, in line with the recommendations made by the Independent Evaluation Unit in its review of the Global Programme;Engage l’Office à renforcer le Programme mondial contre le blanchiment d’argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, notamment, conformément aux recommandations faites lors de l’examen du Programme par le Groupe de l’évaluation indépendante ;
“16.« 16.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to strengthen its cooperation with other appropriate international and regional organizations engaged in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, for the purposes of providing technical assistance in this regard;Prie l’Office de renforcer sa coopération avec les autres organisations internationales et régionales engagées dans la lutte contre les effets néfastes des flux financiers illicites résultant de la criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, du trafic de drogues et d’infractions connexes prévues dans la Convention, afin de fournir une assistance technique à cet égard ;
“17.« 17.
Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for these purposes, in accordance with the rules and procedures of the United Nations;Invite les États Membres et d’autres donateurs à verser à ces fins des ressources extrabudgétaires, conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies ;
“18.« 18.
Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twentysecond session on measures taken and progress achieved in the implementation of the present resolution.Prie le Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingtdeuxième session, des mesures prises et des progrès réalisés dans l’application de la présente résolution.
»
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/33.2011/33.
Prevention, protection and international cooperation against the use of new information technologies to abuse and/or exploit childrenPrévention, protection et coopération internationale contre l’utilisation des nouvelles technologies de l’information à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolutions 55/63 of 4 December 2000, 56/121 of 19 December 2001 and 64/211 of 21 December 2009 concerning combating the criminal misuse of information technologies, as well as other relevant United Nations resolutions,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 55/63, du 4 décembre 2000, 56/121, du 19 décembre 2001, et 64/211, du 21 décembre 2009, concernant la lutte contre l’exploitation des technologies de l’information à des fins criminelles, ainsi que les autres résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies,
Reaffirming its resolution 2004/26 of 21 July 2004 entitled “International cooperation in the prevention, investigation, prosecution and punishment of fraud, the criminal misuse and falsification of identity and related crimes” and its resolution 2007/20 of 26 July 2007 entitled “International cooperation in the prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime”,Réaffirmant ses résolutions 2004/26 du 21 juillet 2004 intitulée « Coopération internationale en matière de prévention, d’enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude, l’abus et la falsification d’identité à des fins criminelles et les infractions connexes » et 2007/20 du 26 juillet 2007 intitulée « Coopération internationale en matière de prévention, d’enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l’identité »,
Reaffirming also Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 16/2 of 27 April 2007 entitled “Effective crime prevention and criminal justice responses to combat sexual exploitation of children”,Réaffirmant également la résolution 16/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, en date du 27 avril 2007, intitulée « Prévention du crime et justice pénale : mesures efficaces de lutte contre l’exploitation sexuelle des enfants »,
See Official Records of the Economic and Social Council, 2007, Supplement No. 10 (E/2007/30/Rev.1), chap. I, sect. D.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2007, Supplément no 10 (E/2007/30/Rev.1), chap. I, sect. D.
Taking note of resolution 9 of 7 September 1990, on computer-related crimes, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in which States were called upon to intensify their efforts to more effectively combat computer-related abuses,Prenant note de la résolution 9 du 7 septembre 1990 sur la criminalité liée à l’informatique, adoptée par le huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, dans laquelle les États ont été invités à redoubler d’efforts pour lutter de façon plus efficace contre les utilisations abusives de l’informatique,
Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Havana, 27 August–7 September 1990: report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.Huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, La Havane, 27 août7 septembre 1990 : rapport établi par le Secrétariat (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
91.91.
IV.IV.
2), chap. I, sect. C.2), chap. I, sect. C.
9.9.
Taking into consideration the outcome of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders on meeting the challenges of the twentyfirst century in combating crime and promoting justice,Tenant compte des résultats du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants s’agissant de relever les défis du XXIe siècle dans la lutte contre la criminalité et pour la promotion de la justice,
General Assembly resolution 55/59, annex.Voir résolution 55/59 de l’Assemblée générale, annexe.
Underscoring the importance of paragraph 42 of the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, NOTEREF _Ref325654074 \h \* MERGEFORMAT 112 in which the Congress invited the Commission to consider convening an open-ended intergovernmental expert group to conduct a comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the sector, and welcoming the meeting of that expert group held in Vienna from 17 to 21 January 2011,Soulignant l’importance du paragraphe 42 de la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, adoptée par le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale NOTEREF _Ref326052330 \h \* MERGEFORMAT 112, dans lequel la Commission a été invitée à convoquer un groupe intergouvernemental d’experts à composition non limitée pour qu’il fasse une étude exhaustive du phénomène de la cybercriminalité et des mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé, et se félicitant de la réunion que ce groupe d’experts a tenue à Vienne du 17 au 21 janvier 2011,
Recognizing the work of the Commission in combating cybercrime,Se félicitant des travaux menés par la Commission pour lutter contre la cybercriminalité,
Bearing in mind that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 represents a major step forward in combating crimes relating to the use of new information and communications technologies,Ayant à l’esprit que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117 représente une étape importante dans la lutte contre les infractions liées à l’utilisation des nouvelles technologies de l’information et des communications,
Expressing concern that increasingly rapid technological advances have created new possibilities for the criminal misuse of new information and communications technologies,Préoccupé par le fait que les progrès technologiques de plus en plus rapides créent de nouvelles possibilités d’exploitation des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins criminelles,
Recalling the Convention on the Rights of the Child NOTEREF _Ref325657103 \h \* MERGEFORMAT 61 and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography,Rappelant la Convention relative aux droits de l’enfant NOTEREF _Ref326055203 \h \* MERGEFORMAT 61 et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants,
United Nations, Treaty Series, vol. 2171, No. 27531.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171, n° 27531.
Reaffirming that the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182), of the International Labour Organization requires States parties to take immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the use, procuring or offering of a child for prostitution, for the production of pornography or for pornographic performances,Réaffirmant que la Convention de 1999 concernant l’interdiction des pires formes de travail des enfants et l’action immédiate en vue de leur élimination (Convention n° 182) de l’Organisation internationale du Travail impose aux États parties de prendre des mesures immédiates et efficaces pour assurer l’interdiction et l’élimination de l’utilisation, du recrutement ou de l’offre d’un enfant à des fins de prostitution, de production de matériel pornographique ou de spectacles pornographiques,
Ibid., vol. 2133, No. 37245.Ibid., vol. 2133, n° 37245.
Reaffirming also Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 19/1 of 21 May 2010 entitled “Strengthening public- partnerships to counter crime in all its forms and manifestations”, and taking into consideration the outcome of the United Nations Office on Drugs and Crime symposium on public- partnerships against transnational organized crime, held in Vienna on 8 April 2011, in which States called for effective cooperation with the sector to combat sexual exploitation of children in a digital age,Réaffirmant également la résolution 19/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, en date du 21 mai 2010, intitulée « Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations », et tenant compte du résultat du symposium de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les partenariats publicprivé contre la criminalité transnationale organisée, tenu à Vienne le 8 avril 2011, lors duquel les États ont appelé à une coopération efficace avec le secteur privé pour combattre l’exploitation sexuelle des enfants à l’ère numérique,
See Official Records of the Economic and Social Council, 2010, Supplement No. 10 (E/2010/30), chap. I, sect. D.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 2010, Supplément no 10 (E/2010/30), chap. I, sect. D.
Taking into account the fact that social spaces created using new information and communications technologies are heavily used by children for social interaction,Tenant compte du fait que les espaces sociaux créés à l’aide des nouvelles technologies de l’information et des communications sont massivement utilisés par les enfants pour les échanges sociaux,
Stressing that new information and communications technologies and applications are being misused to commit child sexual exploitation crimes and that technical developments have permitted the appearance of crimes such as the production, distribution or possession of child sexual abuse images, audio or video, the exposure of children to harmful content, the grooming, harassment and sexual abuse of children and cyberbullying,Soulignant que les nouvelles technologies de l’information et des communications et leurs applications sont utilisées de manière malveillante pour commettre des infractions d’exploitation sexuelle des enfants et que l’évolution de la technologie a permis l’apparition d’infractions telles que la production, la diffusion ou la possession d’images, d’enregistrements sonores ou de vidéos de violences sexuelles commises contre des enfants, l’exposition des enfants à des contenus nocifs, le « grooming », les violences sexuelles contre des enfants et le cyberharcèlement,
Bearing in mind the potential risks associated with certain content found on the Internet and virtual social networks and that easy contact with criminals online may affect the integral development of children,Ayant à l’esprit les risques potentiels liés à certains contenus se trouvant sur Internet et les réseaux sociaux virtuels, et le fait que le contact aisé avec des criminels en ligne peut nuire au développement global des enfants,
Noting that, as a result of the technological advances of recent years, material that violates the integrity and rights of children is available to an increasing number of persons,Notant que, compte tenu des progrès technologiques de ces dernières années, un nombre croissant de personnes a accès à des matériels qui violent l’intégrité et les droits des enfants,
Expressing concern that new information and communications technologies have made it possible for criminals to contact children easily and in ways that were not previously possible,Se déclarant préoccupé par le fait que les nouvelles technologies de l’information et des communications permettent aux délinquants de se mettre facilement en contact avec des enfants par des moyens qui n’étaient pas possibles auparavant,
Aware that new information and communications technologies make it possible to construct false identities that facilitate the abuse and/or exploitation of children by criminals,Conscient que les nouvelles technologies de l’information et des communications permettent de créer de fausses identités qui facilitent la maltraitance ou l’exploitation des enfants par des délinquants,
Reaffirming that children should be afforded the same protection in cyberspace as in the physical world,Réaffirmant qu’il faut apporter aux enfants la même protection dans le cyberespace que dans le monde matériel, Soulignant l’importance de la coopération entre les États et le secteur privé pour lutter contre l’utilisation des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants,
Underscoring the importance of cooperation between States and the sector in combating the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children,Soulignant également l’importance de la coordination et de la coopération internationales pour lutter efficacement contre l’utilisation malveillante des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants,
Underscoring also the importance of international cooperation and coordination in effectively combating the criminal misuse of new information and communications technologies for the purpose of abusing and/or exploiting children, Recognizing that gaps in the access to and use of new information and communications technologies by States can diminish the effectiveness of international cooperation in combating the use of those technologies to abuse and/or exploit children,Conscient que le décalage entre États du point de vue de l’accès aux technologies de l’information et des communications et à leur utilisation peut rendre moins efficace la coopération internationale dans la lutte contre l’exploitation de ces technologies à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants,
Noting the thematic discussion entitled “Protecting children in a digital age: the misuse of technology in the abuse and exploitation of children” held by the Commission at its twentieth session,Prenant note du débat thématique intitulé « Protection des enfants à l’ère numérique : l’utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l’exploitation des enfants », tenu par la Commission à sa vingtième session,
Ibid., 2011, Supplement No. 10 (E/2011/30), chap. III.Ibid., 2011, Supplément no 10 (E/2011/30), chap. III.
1.1.
Urges those States that have not yet done so to consider ratifying the Convention on the Rights of the Child NOTEREF _Ref325657103 \h \* MERGEFORMAT 61 and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, NOTEREF _Ref303863657 \h \* MERGEFORMAT 125 the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182), of the International Labour Organization, NOTEREF _Ref325658524 \h \* MERGEFORMAT 126 the United Nations Convention against Transnational Organized Crime NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;Prie instamment les États qui ne l’ont pas encore fait d’envisager de ratifier la Convention relative aux droits de l’enfant NOTEREF _Ref326055203 \h \* MERGEFORMAT 61 et son Protocole facultatif concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants NOTEREF _Ref304292044 \h \* MERGEFORMAT 125, la Convention de 1999 sur les pires formes de travail des enfants (Convention n° 182), de l’Organisation internationale du Travail NOTEREF _Ref326056159 \h \* MERGEFORMAT 126, et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117 et son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants ;
United Nations, Treaty Series, vol. 2237, No. 39574.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2237, n° 39574.
2.2.
Urges Member States to establish, develop and implement public policies and good practices aimed at protecting and defending the rights of the child, referring to security, privacy and intimacy in spaces created using new information and communications technologies;Prie instamment les États Membres d’établir, de développer et de mettre en œuvre des politiques publiques et des bonnes pratiques visant à protéger et à défendre les droits de l’enfant en ce qui concerne la sécurité, la vie privée et l’intimité dans les espaces créés à l’aide des nouvelles technologies de l’information et des communications ;
The terms “child” and “children” refer to boys, girls and adolescents.Par « enfant » et « enfants » on entend les garçons, les filles et les adolescents.
3.3.
Encourages Member States to involve ministries responsible for telecommunications, agencies responsible for data protection and representatives of the information and communications technology industry in intersectoral mechanisms for addressing the misuse of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children, with a view to offering comprehensive solutions for such misuse and avoiding the violation of the rights of the child;Encourage les États Membres à impliquer les ministères des télécommunications, les agences chargées de la protection des données et les représentants de l’industrie des technologies de l’information et des communications dans les mécanismes intersectoriels chargés de faire face à l’utilisation malveillante des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants, en vue de proposer des solutions globales à cette utilisation malveillante et d’éviter la violation des droits de l’enfant ;
4.4.
Urges Member States to adopt measures, including, where appropriate, legislation, designed to criminalize all aspects of the misuse of technology to commit child sexual exploitation crimes and to consider, in accordance with national and international law, appropriate measures to detect and remove known child sexual abuse images from the Internet and to facilitate the identification of those responsible for the abuse and/or exploitation of children;Prie instamment les États Membres d’adopter des mesures, notamment, le cas échéant, des lois, visant à ériger en infraction tous les aspects de l’utilisation malveillante de la technologie aux fins de la commission d’infractions d’exploitation sexuelle des enfants, et d’envisager, conformément au droit national et international, des mesures appropriées pour détecter et supprimer d’Internet les images connues de violences sexuelles contre des enfants et pour faciliter l’identification des personnes responsables de violences contre des enfants ou d’exploitation d’enfants ;
5.5.
Encourages Member States to promote the creation and application of adequate verification measures to protect children online;Encourage les États Membres à promouvoir la création et l’application de mesures de vérification adéquates pour protéger les enfants en ligne ;
6.6.
Urges Member States to specify the production, distribution, dissemination, voluntary receipt and possession of child sexual abuse and exploitation images, along with deliberate and repeated access to websites containing such images and viewing this type of content stored online, as a criminal offence in their legal systems;Prie instamment les États Membres d’ériger en infraction pénale dans leurs systèmes juridiques la production, la distribution, la diffusion, la réception volontaire et la possession d’images de violences sexuelles contre des enfants et d’exploitation sexuelle d’enfants, ainsi que l’accès délibéré et répété à des sites Web contenant de telles images et la visualisation de ce type de contenu en ligne ;
7.7.
Also urges Member States, consistent with their national legal frameworks, to cooperate closely with Internet service providers, mobile telephone companies and other key actors to establish appropriate and efficient mechanisms, possibly including legislation, for the reporting of child sexual abuse images and materials to the relevant authorities, to block websites with child sexual abuse images and to cooperate with law enforcement in the investigation and prosecution of the offenders responsible;Prie instamment également les États Membres, agissant conformément à leur cadre juridique national, de collaborer étroitement avec les fournisseurs d’accès à Internet, les entreprises de téléphonie mobile et les autres acteurs clefs pour établir des mécanismes appropriés et efficaces, dont possiblement une législation permettant de signaler aux autorités compétentes les images et documents de violences sexuelles contre des enfants, bloquer les sites Web contenant des images de violences sexuelles contre des enfants et coopérer avec les services de détection et de répression aux enquêtes et aux poursuites visant les auteurs de ces infractions ;
8.8.
Encourages Member States to incorporate in their national legislation, in conformity with their legal systems, measures for saving and ensuring rapid access to electronic data during criminal investigations relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children;Encourage les États Membres à incorporer dans leur législation, conformément à leurs systèmes juridiques, des mesures permettant de conserver les données électroniques et d’y accéder rapidement lors des enquêtes criminelles liées à l’utilisation de nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants ;
9.9.
Urges Member States to provide adequate resources to carry out their tasks effectively to the offices responsible for investigating and prosecuting the perpetrators of crimes committed using new information and communications technologies to violate the rights of the child;Prie instamment les États Membres de fournir des ressources suffisantes aux bureaux qui enquêtent sur les auteurs d’infractions recourant aux nouvelles technologies de l’information et des communications pour porter atteinte aux droits de l’enfant et qui les poursuivent, de manière à ce qu’ils puissent s’acquitter efficacement de leurs tâches ;
10.10.
Encourages Member States to implement awareness-raising activities to provide children with information on the mechanisms through which they can seek protection and assistance and report cases of abuse and/or exploitation in spaces created using new information and communications technologies, as well as awareness-raising activities aimed at parents and educators to prevent such crimes;Encourage les États Membres à mettre en œuvre des activités de sensibilisation pour fournir aux enfants des informations sur les mécanismes auprès desquels ils peuvent obtenir protection et assistance et signaler les cas de maltraitance ou d’exploitation dans les espaces créés par les nouvelles technologies de l’information et des communications, ainsi que des activités de sensibilisation à l’intention des parents et des éducateurs, afin d’empêcher de telles infractions ;
11.11.
Invites Member States to implement effective reporting mechanisms whereby their citizens can report websites and/or virtual activities related to child sexual exploitation crimes;Invite les États Membres à mettre en œuvre des mécanismes de dénonciation efficaces au moyen desquels leurs citoyens peuvent signaler les sites Web ou les activités virtuelles ayant des liens avec des infractions d’exploitation sexuelle des enfants ;
12.12.
Urges Member States to conduct campaigns to raise awareness among the general public of the risks of misuse of new information and communications technologies;Prie instamment les États Membres de mener des campagnes de sensibilisation afin que le grand public soit davantage conscient des risques d’utilisation malveillante des nouvelles technologies de l’information et des communications ;
13.13.
Encourages Member States to create and implement mechanisms for the appropriate authority to identify children who are abused and/or exploited through new information and communications technologies and to establish procedures for protecting them;Encourage les États Membres à créer et à mettre en œuvre des mécanismes pour que l’autorité appropriée identifie les enfants maltraités ou exploités au moyen des nouvelles technologies de l’information et des communications et établisse des procédures pour les protéger ;
14.14.
Urges Member States to promote the drafting and adoption of codes of conduct and other mechanisms of corporate social responsibility for Internet service providers, mobile telephone companies, Internet cafes and other relevant key actors;Prie instamment les États Membres de promouvoir l’élaboration et l’adoption de codes de conduite et d’autres mécanismes de responsabilité sociale pour les fournisseurs d’accès à Internet, les entreprises de téléphonie mobile, les cybercafés et les autres acteurs clefs du secteur ;
15.15.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, taking into account, where appropriate, relevant data collected by the open-ended intergovernmental expert group to conduct a comprehensive study on the problem of cybercrime, to carry out a study facilitating the identification, description and evaluation of the effects of new information technologies on the abuse and exploitation of children, while taking into account relevant studies carried out by regional organizations and other organizations within the United Nations system, such as the United Nations Children’s Fund, the International Telecommunication Union and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, with a view to promoting the exchange of experience and good practices;Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, tenant compte, le cas échéant, des données pertinentes recueillies par le groupe intergouvernemental d’experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie du phénomène de la cybercriminalité, d’effectuer une étude permettant d’identifier, de décrire et d’évaluer les effets des nouvelles technologies de l’information sur la maltraitance et l’exploitation des enfants en tenant compte des recherches effectuées dans ce domaine par des organisations régionales et par d’autres organisations du système des Nations Unies telles que le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, l’Union internationale des télécommunications et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, afin de promouvoir l’échange d’expériences et de bonnes pratiques ;
16.16.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime, taking into account, where appropriate, relevant data collected by the expert group, to design and carry out an assessment of the needs of States for training in the investigation of offences against children committed by using new information and communications technologies and, on the basis of the results of that survey, to design a training and technical assistance programme to assist Member States in combating such offences more effectively, subject to the availability of resources and not duplicating the efforts of the International Criminal Police Organization (INTERPOL);Prie également l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, tenant compte, le cas échéant, des données pertinentes recueillies par le groupe d’experts, de concevoir et d’effectuer une évaluation des besoins des États en ce qui concerne la formation en matière d’enquête sur les infractions commises contre des enfants à l’aide des nouvelles technologies de l’information et des communications et, sur la base des résultats de cette étude, d’élaborer un programme de formation et d’assistance technique pour aider les États Membres à lutter plus efficacement contre ces infractions, sous réserve de la disponibilité de ressources, et d’éviter tout double emploi avec les activités de l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ;
17.17.
Urges Member States to increase their coordination and cooperation and to exchange information regarding good practices and successful experiences in combating the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children;Prie instamment les États Membres d’accroître leur coordination et leur coopération et d’échanger des informations concernant les bonnes pratiques et les expériences réussies dans la lutte contre l’utilisation des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants ;
18.18.
Encourages Member States to take advantage of the knowledge and efforts, as well as the prevention initiatives, of the United Nations, other international organizations, regional organizations, civil society and the sector to combat the criminal misuse of new information and communications technologies;Encourage les États Membres à tirer parti du savoir, des efforts et des initiatives de prévention de l’Organisation des Nations Unies, des autres organisations internationales, des organisations régionales, de la société civile et du secteur privé visant à lutter contre l’utilisation des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins criminelles ;
19.19.
Urges Member States to ensure that mutual assistance regimes ensure the timely exchange of evidence in cases relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children;Prie instamment les États Membres de veiller à ce que les régimes d’entraide permettent l’échange en temps utile des éléments de preuve dans les cas d’utilisation des nouvelles technologies de l’information et des communications à des fins de maltraitance ou d’exploitation des enfants ;
20.20.
Invites Member States to provide technical assistance and technology transfer, including training on investigational tools, particularly for the benefit of developing countries, with a view to enabling those countries to develop national capacity to effectively combat the activities of criminals who use new information and communications technologies to violate the rights of the child;Invite les États Membres à fournir une assistance technique et un transfert de technologie, notamment des formations sur les outils d’enquête, en particulier aux pays en développement, afin de permettre à ces pays de développer les capacités leur permettant de lutter efficacement contre les criminels qui utilisent les nouvelles technologies de l’information et des communications pour violer les droits de l’enfant ;
21.21.
Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-third session on the implementation of the present resolution;Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-troisième session, de l’application de la présente résolution ;
22.22.
and other donors to provide extrabudgetary resources for implementation of the relevant paragraphs of the present resolution, in accordance with the rules and procedures of the United Nations.Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires pour donner suite aux paragraphes pertinents de la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/34.2011/34.
Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and CrimeAppui à la définition et à la mise en œuvre d’une approche intégrée de l’élaboration de programmes à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolutions 63/197 of 18 December 2008 entitled “International cooperation against the world drug problem” and 64/179 of 18 December 2009 entitled “Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity”,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 63/197 du 18 décembre 2008 intitulée « Coopération internationale face au problème mondial de la drogue » et 64/179 du 18 décembre 2009, intitulée « Renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, surtout en ce qui concerne ses capacités de coopération technique »,
Recalling also the strategy for the period 2008–2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, which provides a clear framework for the work of the Office,Rappelant également la stratégie de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 20082011, qui fournit un cadre clair pour les activités de l’Office,
Resolution 2007/12, annex.Résolution 2007/12, annexe.
Recalling further its resolution 2009/23 of 30 July 2009 entitled “Support for the development and implementation of the regional programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime” and its resolution 2010/20 of 22 July 2010 entitled “Support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime”,Rappelant en outre sa résolution 2009/23 du 30 juillet 2009, intitulée « Appui à l’élaboration et à l’application des programmes régionaux de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime », et sa résolution 2010/20 du 22 juillet 2010, intitulée « Appui à la définition et à la mise en œuvre d’une approche intégrée de l’élaboration de programmes à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime »,
1.1.
Welcomes the report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime on support for the development and implementation of the regional programmes of the Office;Prend note avec satisfaction du rapport du Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur l’appui à l’élaboration et à l’application des programmes régionaux de l’Office ;
E/CN.7/2011/6E/CN.15/2011/6.E/CN.7/2011/6E/CN.15/2011/6.
2.2.
Expresses its appreciation for increased national ownership and participation in regional programmes, and encourages Member States in other subregions to engage with the United Nations Office on Drugs and Crime in the preparation of similar subregional programmes;Se félicite de l’appropriation et de la participation nationales accrues qui caractérisent les programmes régionaux, et encourage les États Membres d’autres sous-régions à entreprendre avec l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime l’élaboration de programmes sous-régionaux similaires ;
3.3.
Requests the Secretariat to promote a culture of evaluation throughout the Organization, to mainstream the use of relevant monitoring and evaluation tools in programme planning and implementation and to provide adequate training, as appropriate and within available resources, to staff both at Headquarters and in field offices;Demande au Secrétariat de promouvoir une culture de l’évaluation dans l’ensemble de l’Organisation, d’intégrer le recours aux outils de surveillance et d’évaluation pertinents à la planification et à l’exécution des programmes et de former les fonctionnaires au Siège et dans les bureaux extérieurs, selon qu’il conviendra et en fonction des ressources disponibles ;
4.4.
Requests that all regional and thematic programmes include provisions for evaluation, including an evaluation budget, an evaluation report and evaluation skills capacity development, and that already existing programmes be supplemented with annexes containing such provisions;Demande que tous les programmes régionaux et thématiques prévoient une évaluation, y compris les ressources requises à cette fin, l’établissement d’un rapport d’évaluation et le renforcement des capacités d’évaluation, et que les programmes existants soient complétés par des annexes contenant des dispositions en ce sens ;
5.5.
Welcomes the launch of the United Nations Office on Drugs and Crime Quality Control and Oversight Unit, which monitors programme and office performance of field offices and aims to ensure financial accountability is demonstrated through transparency and documented records, assisting both United Nations Office on Drugs and Crime headquarters and field offices in financial oversight and quality assurance;Prend note avec satisfaction de la création du Groupe de la qualité et du contrôle de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, chargé de suivre le fonctionnement et l’exécution des programmes des bureaux extérieurs et de veiller à ce que la responsabilité financière se traduise par la transparence et la communication de pièces justificatives, ainsi que d’aider le siège et les bureaux extérieurs de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de contrôle financier et d’assurance de la qualité ;
6.6.
Encourages Member States to continue to support the regional and thematic programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime through unearmarked voluntary contributions, preferably through the generalpurpose funds, when feasible, thereby supporting national ownership and regional prioritization;Encourage les États Membres à continuer de soutenir les programmes régionaux et thématiques de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime par des contributions volontaires non réservées, de préférence par l’intermédiaire du fonds à des fins générales, lorsque c’est possible, pour favoriser ainsi l’appropriation des programmes par les pays et la définition des priorités à l’échelle régionale ;
7.7.
Welcomes the progress made so far in the operationalization of the Central American Integration System/United Nations Office on Drugs and Crime Mechanism and its corresponding progressive development;Prend note avec satisfaction des progrès accomplis à ce jour dans la mise en place et dans le développement progressif du Mécanisme du Système d’intégration de l’Amérique centrale et de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ;
8.8.
Notes the ongoing efforts with regard to the thematic and regional programmes developed with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and the launching of the regional programmes for West Africa and East Africa, as well as supporting the ongoing work of the regional programmes for East Asia and the Pacific, South-Eastern Europe, and Central America and the Caribbean, and also notes the presentation of the regional programme for the Arab States during the meeting of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, held on 18 February 2011, and of its inauguration;Note les efforts entrepris dans le cadre des programmes thématiques et régionaux élaborés avec le concours de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du lancement des programmes régionaux pour l’Afrique de l’Ouest et l’Afrique de l’Est, appuie les travaux menés dans le cadre des programmes régionaux pour l’Asie de l’Est et le Pacifique, l’Europe du Sud-Est et l’Amérique centrale et les Caraïbes, et note également la présentation du programme régional pour les États arabes qui a eu lieu lors de la réunion du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d’améliorer la gouvernance et la situation financière de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime tenue le 18 février 2011 et de son lancement ;
9.9.
Looks forward to the development of regional programmes for and neighbouring countries and , in consultation with the Member States of those regions, in the course of 2011;Attend avec intérêt l’élaboration, dans le courant de 2011, de programmes régionaux pour l’Afghanistan et les pays voisins et pour l’Afrique australe, en consultation avec les États Membres de ces régions ;
10.10.
Welcomes the establishment of centres of excellence in different countries of Latin America and the Caribbean as an important component for the effective implementation of regional and thematic programmes and the possible establishment of such centres of excellence or similar institutions in other countries in the region;Prend note avec satisfaction de la création de centres d’excellence dans différents pays d’Amérique latine et des Caraïbes où ils constitueront un élément important pour la bonne application des programmes régionaux et thématiques, et de la création possible de tels centres d’excellence ou d’institutions similaires dans d’autres pays de la région ;
11.11.
Supports the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in leading the development of the integrated programme approach, in close cooperation with Member States;Appuie l’action menée par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui dirige, en étroite coopération avec les États Membres, le développement de l’approche intégrée des programmes ;
12.12.
Encourages increased joint activities among entities of the United Nations system, development agencies and regional organizations, within their respective mandates;Encourage l’intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs ;
13.13.
Encourages Member States, where appropriate, to draw on the technical assistance activities outlined in the regional programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime and to use the regional programmes as a vehicle for increasing regional cooperation on thematic strategies;Engage les États Membres, s’il y a lieu, à mettre à profit les activités d’assistance technique décrites dans les programmes régionaux de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à utiliser les programmes régionaux pour accroître la coopération régionale dans le cadre des stratégies thématiques ;
14.14.
Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to engage with bilateral and multilateral aid agencies and financial institutions to continue to support the implementation of the regional and thematic programmes of the Office;Encourage l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à engager un dialogue avec les organismes d’aide bilatérale et multilatérale et les institutions financières pour continuer d’appuyer l’exécution des programmes régionaux et thématiques de l’Office ;
15.15.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to give high priority to and to support the implementation of the integrated regional and thematic programme approach, including by informing the open-ended intergovernmental working group of progress made, and to report on progress made in such implementation to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fifth session and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-first session.Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d’accorder un rang de priorité élevé et un appui à la mise en œuvre de l’approche intégrée des programmes régionaux et thématiques, notamment d’informer le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée des progrès réalisés, et de présenter à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-cinquième session et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt et unième session un rapport sur ce qui aura été accompli dans ce domaine.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/35.2011/35.
International cooperation in the prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identityrelated crimeCoopération internationale en matière de prévention, d’enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l’identité
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Concerned about substantial increases in the volume, rate of transnational occurrence and range of offences relating to economic fraud and identity-related crime,Préoccupé par la hausse importante du volume des infractions relevant de la fraude économique et de la criminalité liée à l’identité, de la fréquence de celles qui sont commises à l’échelle transnationale et de leur diversité,
Concerned also about the use of identity-related crime to further the commission of other illicit activities,Préoccupé également par le recours à la criminalité liée à l’identité pour faciliter la commission d’autres actes illicites,
Concerned further about the role played by information, communications and computer technologies in the evolution of economic fraud and identity-related crime,Préoccupé en outre par le rôle que jouent les technologies de l’information et des communications et l’informatique dans l’évolution de la fraude économique et de la criminalité liée à l’identité,
Convinced of the need to develop comprehensive, multifaceted and coherent strategies and measures, including both reactive and preventive measures, to counter such forms of crime,Convaincu de la nécessité d’élaborer des stratégies et des mesures globales, multiformes et cohérentes, notamment des mesures de répression et de prévention, pour lutter contre ces formes de criminalité,
Convinced also of the importance of partnerships and synergies between and civil society, in particular when they are developing their respective strategies and measures,Convaincu également de l’importance des partenariats et des synergies entre les États Membres et la société civile, en particulier lorsque ceux-ci élaborent leurs stratégies et mesures respectives,
Convinced further of the need for Member States to explore the development of appropriate and timely support and services for victims of economic fraud and identity-related crime,Convaincu en outre qu’il est nécessaire que les États Membres étudient la possibilité de mettre en place une aide et des services appropriés et rapides à l’intention des victimes de la fraude économique et de la criminalité liée à l’identité,
Bearing in mind the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, NOTEREF _Ref325654074 \h \* MERGEFORMAT 112 in which serious concerns were expressed about the challenge posed by economic fraud and identity-related crime and their links to other criminal and, in some cases, terrorist activities, and in which Member States were invited to take appropriate legal measures to prevent, prosecute and punish economic fraud and identity-related crime and to continue to support the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in that area and were encouraged to enhance international cooperation in that area, including through the exchange of relevant information and best practices, as well as through technical and legal assistance,Ayant à l’esprit la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation NOTEREF _Ref326052330 \h \* MERGEFORMAT 112, dans laquelle de vives préoccupations ont été exprimées concernant le problème que posent la fraude économique et la criminalité liée à l’identité ainsi que leurs liens avec d’autres activités criminelles et, dans certains cas, terroristes, et dans laquelle les États Membres ont été invités à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l’identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d’appuyer les travaux de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine, et où ils ont été encouragés à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment grâce à l’échange d’informations pertinentes et de meilleures pratiques et par le biais de l’assistance technique et juridique,
Acknowledging the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate the work of the core group of experts on identity-related crime as a platform to bring together, on a regular basis, representatives of Governments, sector entities, international and regional organizations and academia to pool experience, develop strategies, facilitate further research and agree on practical action against identity-related crime,Saluant les efforts déployés par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour faciliter les travaux du groupe restreint d’experts sur la criminalité liée à l’identité en tant que plate-forme permettant la réunion régulière des représentants des gouvernements, des entités du secteur privé, des organisations internationales et régionales et des milieux universitaires pour mettre en commun des données d’expérience, élaborer des stratégies, faciliter la poursuite des travaux de recherche et convenir de mesures pratiques pour lutter contre la criminalité liée à l’identité,
Noting the work of the core group of experts at its meetings held in from 18 to 22 January and from 6 to 8 December 2010,Prenant note des travaux que le groupe restreint d’experts a menés à ses réunions tenues à Vienne du 18 au 22 janvier 2010 et du 6 au 8 décembre 2010,
Recalling that, in its resolutions 2007/20 of 26 July 2007 and 2009/22 of 30 July 2009, the Economic and Social Council requested the United Nations Office on Drugs and Crime to provide, upon request and subject to the availability of extrabudgetary resources, legal expertise or other forms of technical assistance to Member States reviewing or updating their laws dealing with transnational fraud and identity-related crime, in order to ensure that appropriate legislative responses to such offences were in place,Rappelant que, dans ses résolutions 2007/20 du 26 juillet 2007 et 2009/22 du 30 juillet 2009, il a prié l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de fournir, sur demande et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, des compétences juridiques ou d’autres formes d’assistance technique aux États Membres qui revoient ou actualisent leurs lois relatives à la fraude transnationale et à la criminalité liée à l’identité, afin de s’assurer qu’ils ont pris les mesures législatives nécessaires pour lutter contre ces infractions,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General, containing information on the efforts of reporting Member States to implement Economic and Social Council resolution 2009/22 and their strategies for responding to the problems posed by such forms of crime;Prend acte du rapport du Secrétaire général, qui expose les mesures prises par les États Membres ayant communiqué des informations, en application de la résolution 2009/22 du Conseil économique et social, et leurs stratégies visant à répondre aux problèmes posés par ces formes de criminalité ;
E/CN.15/2011/16.E/CN.15/2011/16.
2.2.
Recommends that the work of the core group of experts on identity-related crime be taken into account by the open-ended intergovernmental expert group, established in accordance with paragraph 42 of the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, NOTEREF _Ref325654074 \h \* MERGEFORMAT 112 to conduct a comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the sector, including the exchange of information on national legislation, best practices, technical assistance and international cooperation, with a view to examining options to strengthen existing and propose new national and international legal or other responses to cybercrime;Recommande que les travaux du groupe restreint d’experts sur la criminalité liée à l’identité soient pris en considération par le Groupe intergouvernemental d’experts à composition non limitée créé conformément au paragraphe 42 de la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation NOTEREF _Ref326052330 \h \* MERGEFORMAT 112, pour réaliser une étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité et les mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé, y compris en matière d’échange d’informations sur les législations nationales, les meilleures pratiques, l’assistance technique et la coopération internationale, afin d’examiner les options envisageables pour renforcer les mesures juridiques ou autres prises à l’échelle nationale et internationale face à la cybercriminalité et pour en proposer de nouvelles ;
3.3.
Welcomes the elaboration by the United Nations Office on Drugs and Crime and distribution to Member States of the Handbook on Identity-related Crime, including a practical guide to international cooperation to combat identity-related crime, expresses its gratitude to the Government of Canada for its financial support of that work, and encourages the use of the Handbook in technical assistance activities, in line with the mandates arising from Economic and Social Council resolutions 2004/26 of 21 July 2004, 2007/20 of 26 July 2007 and 2009/22 of 30 July 2009;Se félicite de l’élaboration par l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime du manuel sur la criminalité liée à l’identité intitulé Handbook on Identity-related Crime, comprenant un guide pratique sur la coopération internationale dans la lutte contre cette forme de criminalité, et de sa distribution aux États Membres, exprime sa gratitude au Gouvernement canadien pour l’appui financier qu’il a apporté à ces travaux et encourage l’utilisation du manuel dans les activités d’assistance technique, conformément aux mandats découlant de ses résolutions 2004/26 du 21 juillet 2004, 2007/20 du 26 juillet 2007 et 2009/22 du 30 juillet 2009 ;
4.4.
Also welcomes the work on victim issues in the field of identity-related crime undertaken in the framework of the United Nations crime prevention and criminal justice programme and its component institutions and, in particular, the release of a manual providing guidelines to law enforcement agents and prosecutors on the protection of victims of identityrelated crime, and invites the United Nations Office on Drugs and Crime, through the core group of experts and subject to the availability of extrabudgetary resources, to work jointly with the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy, with a view to expanding the manual, where appropriate, for use in different legal systems;Se félicite également des travaux menés sur les questions relatives aux victimes de la criminalité liée à l’identité dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et des instituts qui le composent et, en particulier, de la publication d’un manuel proposant des lignes directrices à l’intention des agents des services de détection et de répression et des procureurs en matière de protection de telles victimes, et invite l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, via le groupe restreint d’experts et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, à collaborer avec le Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique en matière de justice pénale afin de rendre, selon qu’il conviendra, ce manuel utilisable dans des systèmes juridiques différents ;
5.5.
Urges Member States to cooperate effectively at the bilateral, regional and international levels, including on matters of extradition, mutual legal assistance, and confiscation of proceeds of crime and property and their return, in connection with economic fraud and identity-related crime;Engage les États Membres à coopérer effectivement aux niveaux bilatéral, régional et international, notamment en matière d’extradition, d’entraide judiciaire et de confiscation et restitution du produit du crime et des biens, dans le cadre des affaires de fraude économique et de criminalité liée à l’identité ;
6.6.
Encourages Member States to study, at the national level, the specific short- and long-term effects of economic fraud and identity-related crime on society and on victims of such forms of crime and to develop strategies or programmes to combat those forms of crime;Encourage les États Membres à étudier, à l’échelle nationale, les effets spécifiques à court et à long terme de la fraude économique et de la criminalité liée à l’identité sur la société et sur les victimes de ces formes de criminalité et à élaborer des stratégies ou des programmes pour lutter contre ces formes de criminalité ;
7.7.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts, in consultation with the United Nations Commission on International Trade Law, to promote mutual understanding and the exchange of views between public and sector entities on issues related to economic fraud and identity-related crime and, in particular, to focus the future work of the core group of experts on, among other things, the various issues raised by engaging the resources and expertise of the sector in the development and delivery of technical assistance in this field;Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant en consultation avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, de poursuivre ses efforts visant à promouvoir une compréhension mutuelle et un échange de vues entre les entités des secteurs public et privé sur les questions se rapportant à la fraude économique et à la criminalité liée à l’identité et, en particulier, d’axer les travaux futurs du groupe restreint d’experts sur, entre autres, les diverses questions liées à l’utilisation des ressources et de l’expertise du secteur privé dans la mise en place et la fourniture d’une assistance technique en la matière ;
8.8.
Invites the United Nations Office on Drugs and Crime to cooperate with other international organizations active in this field, including the International Telecommunication Union and its Lead Study Group on Identity Management, as well as the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the International Civil Aviation Organization, in areas such as the setting of technical standards for documents, the forensic examination of fraudulent documents and the compilation of data that could be used for pattern analysis and the prevention of identity-related crime;Invite l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à coopérer avec les autres organisations internationales compétentes, notamment avec l’Union internationale des télécommunications et son groupe spécialisé sur la gestion de l’identité, ainsi qu’avec l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l’Organisation de l’aviation civile internationale, pour ce qui est par exemple de la mise en place de normes techniques pour les documents, de l’analyse criminalistique de documents frauduleux et de la compilation de données susceptibles d’être utilisées pour l’analyse des caractéristiques et la prévention de la criminalité liée à l’identité ;
9.9.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts, including through the core group of experts, to collect information and data on the challenges posed by economic fraud and identity-related crime in different geographical regions;Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de poursuivre, notamment via le groupe restreint d’experts, ses efforts visant à recueillir des informations et des données sur les problèmes que posent la fraude économique et la criminalité liée à l’identité dans différentes régions géographiques ;
10.10.
Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-second session on the implementation of the present resolution.Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-deuxième session, de l’application de la présente résolution.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/36.2011/36.
Crime prevention and criminal justice responses to illicit trafficking in endangered species of wild fauna and floraMesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre le trafic illicite d’espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolutions 2001/12 of 24 July 2001 and 2003/27 of 22 July 2003 concerning illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora and its resolution 2008/25 of 24 July 2008 concerning international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources,Rappelant ses résolutions 2001/12 du 24 juillet 2001 et 2003/27 du 22 juillet 2003, concernant le trafic d’espèces de faune et de flore sauvages protégées, et sa résolution 2008/25 du 24 juillet 2008, concernant la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d’espèces sauvages et d’autres ressources forestières biologiques,
Recalling also General Assembly resolution 62/98 of 17 December 2007, in which the Assembly adopted a non-legally binding instrument on all types of forests, by which Member States and others were called upon to enhance bilateral, regional and international cooperation to address illicit international trafficking in forest products through the promotion of forest law enforcement and good governance at all levels, as well as to strengthen, through enhanced bilateral, regional and international cooperation, the capacity of countries to combat effectively illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources,Rappelant également la résolution 62/98 de l’Assemblée générale, en date du 17 décembre 2007, dans laquelle l’Assemblée a adopté un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, par lequel les États Membres et autres ont été priés de renforcer la coopération bilatérale, régionale et internationale pour faire face au trafic international de produits forestiers en favorisant le respect des lois forestières et la bonne gouvernance à tous les niveaux, ainsi que de renforcer, par le biais d’une coopération bilatérale, régionale et internationale plus étroite, la capacité des pays de lutter de façon efficace contre le trafic international de produits forestiers, notamment le bois d’œuvre, la faune et la flore sauvages et d’autres ressources biologiques forestières,
Recalling further the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, of 1973 and efforts made by parties to the Convention to implement it,Rappelant en outre la Convention de 1973 sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction et les efforts accomplis par les parties à la Convention pour l’appliquer,
United Nations, Treaty Series, vol. 993, No. 14537.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 993, n° 14537.
Reaffirming Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 16/1 of 27 April 2007, NOTEREF _Ref325660278 \h \* MERGEFORMAT 122 in which, inter alia, the Commission strongly encouraged Member States to cooperate at the bilateral, regional and international levels to prevent, combat and eradicate such illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, where appropriate, through the use of international legal instruments such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 and the United Nations Convention against Corruption, NOTEREF _Ref314498999 \h \* MERGEFORMAT 119Réaffirmant la résolution 16/1 du 27 avril 2007 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale NOTEREF _Ref326057495 \h \* MERGEFORMAT 122, dans laquelle la Commission a encouragé vivement les États Membres à coopérer à l’échelle bilatérale, régionale et internationale pour prévenir, combattre et éradiquer ce trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d’espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, en ayant recours, le cas échéant, à des instruments juridiques internationaux tels que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117 et la Convention des Nations Unies contre la corruption NOTEREF _Ref314650900 \h \* MERGEFORMAT 119,
Conscious of the importance of promoting public- partnerships to address illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, especially as regards the adoption of preventive measures,Conscient qu’il est important de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, en particulier en ce qui concerne l’adoption de mesures préventives,
Welcoming General Assembly resolution 65/230 of 21 December 2010 on the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, in which the Assembly endorsed the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World and invited Governments to take it into consideration when formulating legislation and policy directives and to make every effort, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States,Accueillant avec satisfaction la résolution 65/230 de l’Assemblée générale en date du 21 décembre 2010 sur le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, dans laquelle l’Assemblée a fait sienne la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation et a invité les États à s’en inspirer pour élaborer des lois et des directives et à mettre tout en œuvre, le cas échéant, pour appliquer les principes qui y étaient formulés, en tenant compte des conditions économiques, sociales, juridiques et culturelles qui leur étaient propres,
Bearing in mind paragraph 14 of the Salvador Declaration, in which Member States acknowledged the challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment, encouraged Member States to strengthen their national crime prevention and criminal justice legislation, policies and practices in this area and invited Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area, and also invited the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, in coordination with the relevant United Nations bodies, to study the nature of the challenge and ways to deal with it effectively,Ayant à l’esprit le paragraphe 14 de la Déclaration de Salvador, dans lequel les États Membres ont reconnu l’énorme problème que posaient les nouvelles formes de criminalité qui avaient un impact important sur l’environnement, ont encouragé les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine et les ont invités à intensifier la coopération internationale, l’assistance technique et l’échange des meilleures pratiques dans ce domaine, et ont également invité la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, agissant en coordination avec les organismes compétents des Nations Unies, à étudier la nature du problème et les moyens de le traiter de manière efficace,
Concerned by the involvement of organized criminal groups in all aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, and underscoring in that regard the usefulness of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in reinforcing international cooperation in the fight against such crime,Alarmé par l’implication des groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, et soulignant à cet égard l’utilité de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour renforcer la coopération internationale dans la lutte contre cette criminalité,
Recognizing the efforts made at the bilateral, regional and international levels and the work of the International Consortium on Combating Wildlife Crime, a collaboration among the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Bank and the World Customs Organization, as well as the work of the United Nations Environment Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, in combating illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora,Conscient des efforts déployés aux niveaux bilatéral, régional et international et des travaux de l’International Consortium on Combating Wildlife Crime, initiative de collaboration entre le secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la Banque mondiale et l’Organisation mondiale des douanes, ainsi que des travaux du Programme des Nations Unies pour l’environnement, de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, de l’Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, pour lutter contre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction,
Recalling the importance of effective cooperation between the United Nations Office on Drugs and Crime and relevant international organizations in combating illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora and for organizing, upon request, the provision of technical assistance to States in the areas of crime prevention and criminal justice,Rappelant l’importance d’une coopération efficace entre l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les organisations internationales compétentes pour faire face au trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction et organiser la fourniture d’une assistance technique en matière de prévention du crime et de justice pénale aux États qui en font la demande,
1.1.
Strongly encourages Member States to take appropriate measures to prevent and combat illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, including the adoption, where appropriate, of the necessary legislation for the prevention, investigation and prosecution of such illicit trafficking, in accordance with the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, NOTEREF _Ref303939285 \h \* MERGEFORMAT 134 including its fundamental principles;Encourage vivement les États Membres à prendre des mesures appropriées pour prévenir et combattre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, et notamment, le cas échéant, adopter la législation nécessaire en matière de prévention, d’enquêtes, de poursuites concernant ce trafic illicite, conformément à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction NOTEREF _Ref304298560 \h \* MERGEFORMAT 134, y compris ses principes fondamentaux ;
2.2.
Urges Member States to strengthen international, regional and bilateral cooperation, including for purposes of extradition, mutual legal assistance, identification, and seizure and confiscation of proceeds of crime, and invites them to reinforce and develop relevant mechanisms for such purposes, in order to combat all forms and aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora and to facilitate the confiscation and/or return of such species, consistent with applicable international instruments;Prie instamment les États Membres d’intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale, y compris aux fins d’extradition, d’entraide judiciaire, d’identification, de saisie et de confiscation du produit du crime, et les invite à renforcer et à mettre au point des mécanismes appropriés à cet effet, afin de lutter contre toutes les formes et tous les aspects du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, et de faciliter la confiscation et/ou la restitution de ces espèces, conformément aux instruments internationaux applicables ;
3.3.
Also urges Member States in that regard to consider, as appropriate, reviewing their legal frameworks with a view to providing the most extensive international cooperation possible to fully address all aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, particularly with regard to extradition and mutual legal assistance for investigation and prosecution;Prie instamment également les États Membres, à cet égard, d’envisager, selon que de besoin, de revoir leurs cadres juridiques afin de pouvoir offrir la coopération internationale la plus large possible pour s’attaquer véritablement au trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, en particulier en ce qui concerne l’extradition et l’entraide judiciaire à des fins d’enquêtes et de poursuites ;
4.4.
Calls upon Member States to fully utilize the United Nations Convention against Transnational Organized Crime NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 and the United Nations Convention against Corruption NOTEREF _Ref314498999 \h \* MERGEFORMAT 119 for preventing and combating illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, and in that regard calls upon Member States that have not done so to consider becoming parties to those Conventions, and calls for their full and effective implementation by States parties;Engage les États Membres à tirer pleinement parti de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117 et de la Convention des Nations Unies contre la corruption NOTEREF _Ref314650900 \h \* MERGEFORMAT 119 pour prévenir et combattre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction et, à cet égard, engage les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à envisager de devenir parties à ces Conventions, et préconise leur application intégrale et effective par les États parties ;
5.5.
Invites Member States to consider making illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora a serious crime, in accordance with their national legislation and article 2, paragraph (b), of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, especially when organized criminal groups are involved;Invite les États Membres à ériger en infraction grave le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, conformément à leur législation nationale et à l’alinéa b de l’article 2 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier lorsque des groupes criminels organisés sont impliqués ;
6.6.
Encourages Member States to identify opportunities to enhance law enforcement cooperation and information-sharing, by such means as exchanging law enforcement personnel, holding joint law enforcement activities and using existing law enforcement networks;Encourage les États Membres à identifier les possibilités d’améliorer la coopération en matière de détection et de répression et l’échange d’informations, notamment au moyen de l’échange de personnel, l’organisation d’activités de détection et de répression conjointes et l’utilisation des réseaux de répression du crime existants ;
7.7.
Also encourages Member States to share their experiences and best practices in the detection and prosecution of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, including in the thematic discussion to be held during the twenty-second session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice;Encourage également les États Membres à mettre en commun leurs expériences et meilleures pratiques en matière de poursuites et de détection du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, notamment lors du débat thématique qui se tiendra pendant la vingt-deuxième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ;
8.8.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, to join the relevant international organizations in promoting and organizing meetings, seminars, similar events and all types of relevant cooperation to which the Office can contribute as regards the crime prevention and criminal justice aspect of protection against illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora;Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat, de s’associer aux organisations internationales compétentes pour promouvoir et organiser des réunions, séminaires, manifestations similaires et tout type de coopération pertinente, auxquels il peut contribuer eu égard aux aspects de la protection des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction contre le trafic illicite qui relèvent de la prévention du crime et de la justice pénale ;
9.9.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in consultation with Member States, in accordance with its mandate and in close cooperation with the competent international organizations referred to above in the present resolution, to explore ways and means to contribute to ongoing efforts to collect, analyse and disseminate relevant data, specifically addressing the scope, prevalence and other relevant aspects of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora;Prie également l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en consultation avec les États Membres, conformément à son mandat et en étroite collaboration avec les organisations internationales compétentes mentionnées cidessus dans la présente résolution, d’étudier les moyens de contribuer aux efforts menés pour recueillir, analyser et diffuser des données pertinentes, concernant en particulier l’ampleur, la prévalence et les autres aspects du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction ;
10.10.
Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, in cooperation with Member States, relevant international organizations and the sector, to continue to provide, upon request, technical assistance to States, particularly as regards the prevention, investigation and prosecution of illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora through, inter alia, the development of tools and capacity-building activities and through education and awareness-raising campaigns;Prie en outre l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat, en coopération avec les États Membres, les organisations internationales compétentes et le secteur privé, de continuer de fournir aux États qui en font la demande une assistance technique, en particulier en matière de prévention, d’enquêtes, de poursuites du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction, notamment par l’élaboration d’outils et d’activités de renforcement des capacités, ainsi que par l’éducation et les campagnes de sensibilisation ;
11.11.
and other donors to provide extrabudgetary resources, where necessary and in accordance with the rules and procedures of the United Nations, for the implementation of the relevant paragraphs of the present resolution;Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir, lorsque c’est nécessaire et conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies, les ressources extrabudgétaires voulues pour qu’il soit donné suite aux paragraphes pertinents de la présente résolution ;
12.12.
Requests the Secretary-General to prepare and submit to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-second session a report on the implementation of the present resolution.Prie le Secrétaire général de préparer et de présenter à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-deuxième session, un rapport sur l’application de la présente résolution.
48th plenary meeting 28 July 201148e séance plénière 28 juillet 2011
2011/37.2011/37.
Recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs PactSurmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l’emploi
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Expressing deep concern about the ongoing adverse impact, particularly on development, of the world financial and economic crisis, recognizing that global growth is returning and there is a need to sustain the recovery, which is fragile and uneven, and stressing the need to continue to address systemic fragilities and imbalances,Se déclarant extrêmement préoccupé par les graves conséquences, en particulier sur le développement, que la crise financière et économique mondiale continue d’avoir, constatant que la croissance mondiale reprend et qu’il est nécessaire de soutenir cette reprise, qui reste fragile et inégale, et soulignant la nécessité de continuer à remédier aux points faibles et aux déséquilibres systémiques,
Observing that unemployment and underemployment levels remain persistently high in many countries, particularly among the younger generations,Notant que le chômage et le sous-emploi continuent d’être élevés dans bon nombre de pays et touchent en particulier les jeunes générations,
Conscious of the need to promote sustained, inclusive and equitable economic growth that generates employment, leads to poverty eradication, fosters sustainable development and strengthens social cohesion,Conscient qu’il est nécessaire de promouvoir une croissance économique durable, partagée et équitable qui crée des emplois, permette d’éliminer la pauvreté, favorise le développement durable et renforce la cohésion sociale,
Recalling the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, NOTEREF _Ref325661983 \h \* MERGEFORMAT 76Rappelant le Document final adopté par la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement NOTEREF _Ref326057832 \h \* MERGEFORMAT 76,
Recalling also the Global Jobs Pact, adopted by the International Labour Conference on 19 June 2009, which is intended to promote a job-intensive recovery from the crisis and to promote sustainable growth,Rappelant également le Pacte mondial pour l’emploi adopté par l’Organisation internationale du Travail le 19 juin 2009, qui vise à promouvoir une sortie de crise créatrice d’emplois et une croissance durable,
Recalling further its resolutions on recovering from the crisis: a Global Jobs Pact, adopted in 2009 and 2010,Rappelant en outre ses résolutions, « Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l’emploi », adoptées en 2009 et 2010,
Resolutions 2009/5 and 2010/25.Résolutions 2009/5 et 2010/25.
Recalling its decision that the theme of the 2012 annual ministerial review should be “Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals”,Rappelant qu’il a décidé que le thème de l’examen ministériel annuel de 2012 serait « Promotion de la capacité de production, de l’emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d’une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement »,
1.1.
Takes note of the report of the Secretary-General;Prend acte du rapport du Secrétaire général ;
E/2011/92.E/2011/92.
2.2.
Reiterates that the Global Jobs Pact is a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact and implement policy options contained therein;Réaffirme que le Pacte mondial pour l’emploi offre un cadre général dans lequel chaque pays peut arrêter un train de mesures adapté à sa situation et à ses priorités propres et encourage les États Membres à continuer de promouvoir et tirer pleinement parti du Pacte et de mettre en œuvre les orientations politiques y énoncées ;
3.3.
Also reiterates that giving effect to the recommendations and policy options of the Global Jobs Pact requires consideration of financing and capacity-building and that least developed and developing countries and countries with economies in transition that lack the fiscal space to adopt appropriate response and recovery policies require particular support, and invites donor countries, multilateral organizations and other development partners to consider providing funding, including existing crisis resources, for the implementation of those recommendations and policy options;Réaffirme également que, pour donner effet aux recommandations et orientations du Pacte mondial pour l’emploi, il faut envisager d’assurer un financement et de renforcer les capacités et que les pays les moins avancés, les pays en développement et les pays en transition qui n’ont pas la marge de manœuvre budgétaire voulue pour adopter des politiques de relance face à la crise nécessitent un soutien particulier, et invite les pays donateurs, les institutions multilatérales et les autres partenaires de développement à envisager de fournir un financement, y compris les ressources de crise existantes, en vue de la mise en œuvre de ces recommandations et orientations ;
4.4.
Recognizes the need to universally respect, promote and realize fundamental principles and rights at work, in accordance with the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work;Est conscient qu’il est nécessaire de respecter, de promouvoir et d’appliquer de manière universelle les principes et droits fondamentaux au travail, conformément à la Déclaration de l’Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail ;
5.5.
Also recognizes the need to promote and realize at least basic social protection in order to achieve decent work and nationally designed social protection floors, in all countries, in line with national priorities and circumstances;Est conscient également qu’il faut promouvoir et assurer à tout le moins une protection sociale de base pour que le travail décent devienne une réalité et des planchers de protection sociale définis à l’échelle nationale dans tous les pays conformément aux priorités et à la situation desdits pays ;
6.6.
Welcomes the efforts by the international financial institutions and other relevant organizations, as well as by the United Nations development system, to integrate into their activities policy measures mentioned in the Global Jobs Pact;Salue les efforts entrepris par les institutions financières internationales et autres organisations compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies qui s’occupent de développement, pour intégrer dans leurs activités les mesures mentionnées dans le Pacte mondial pour l’emploi ;
7.7.
Requests the United Nations funds and programmes and the specialized agencies to continue to take into account the Global Jobs Pact in their respective policies and programmes, through their appropriate decision-making processes, and invites them to integrate, as appropriate, information on progress made to date into their regular reporting;Prie les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que les institutions spécialisées, de continuer, par le biais de leurs mécanismes de décision appropriés, à tenir compte du Pacte mondial pour l’emploi dans leurs politiques et programmes, et les invite à intégrer, selon que de besoin, des informations sur les progrès réalisés à ce jour dans les rapports qu’ils établissent périodiquement ;
8.8.
Reiterates that the agenda contained in the Global Jobs Pact requires policy coherence and international coordination;Réaffirme que l’exécution des programmes figurant dans le Pacte mondial pour l’emploi exige une cohérence des politiques et une coordination internationale ;
9.9.
Requests the Secretary-General, in coordination with the International Labour Organization, to assess and review job-intensive investment and strategies and to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 2012, with a view to supporting job creation and promoting sustained, inclusive and equitable economic growth;Prie le Secrétaire général, agissant en coordination avec l’Organisation internationale du Travail, d’évaluer et d’examiner les investissements et stratégies favorisant la création d’emplois et de présenter un rapport au Conseil économique et social, à sa session de fond de 2012, en vue de faciliter la création d’emplois et de promouvoir une croissance durable, partagée et équitable ;
10.10.
Also requests the Secretary-General, in his report to the annual ministerial review of the Council at its substantive session of 2012, to report on the use of the Global Jobs Pact by the United Nations system and on progress made in implementing the present resolution;Prie également le Secrétaire général, dans le rapport qu’il présentera lors de l’examen ministériel annuel que tiendra le Conseil à sa session de fond de 2012, de rendre compte à ce dernier de la suite que les organismes des Nations Unies auront donnée au Pacte mondial pour l’emploi ainsi que des progrès accomplis dans l’application de la présente résolution ;
11.11.
Encourages the High-level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to consider further measures to promote system-wide policy coherence in the area of decent work and sustained, inclusive and equitable economic growth.Encourage le Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination à réfléchir à de nouvelles mesures susceptibles de renforcer à l’échelle du système la cohérence des politiques suivies aux fins de la création d’emplois décents et d’une croissance durable, partagée et équitable.
49th plenary meeting 28 July 201149e séance plénière 28 juillet 2011
2011/38.2011/38.
Follow-up to the International Conference on Financing for DevelopmentSuite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, and the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, held in Doha from 29 November to 2 December 2008,Rappelant la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002, et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d’examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, tenue à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008,
Recalling also the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, NOTEREF _Ref325661983 \h \* MERGEFORMAT 76Rappelant également le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement NOTEREF _Ref326057832 \h \* MERGEFORMAT 76,
Recalling further the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and its outcome document, NOTEREF _Ref325662441 \h \* MERGEFORMAT 104Rappelant en outre la Réunion plénière de haut niveau de l’Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final de la Réunion NOTEREF _Ref326057953 \h \* MERGEFORMAT 104,
Taking note of the Istanbul Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020, adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in , from 9 to 13 May 2011, NOTEREF _Ref325630995 \h \* MERGEFORMAT 32Prenant note de la Déclaration d’Istanbul et du Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20112020, adoptés à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue à Istanbul (Turquie) du 9 au 13 mai 2011 NOTEREF _Ref303586865 \h \* MERGEFORMAT 32,
Recalling General Assembly resolution 65/145 of 20 December 2010 on the follow-up to the International Conference on Financing for Development and resolution 65/146 of 20 December 2010 on innovative mechanisms of financing for development, as well as Economic and Social Council resolution 2009/30 of 31 July 2009 on a strengthened and more effective intergovernmental inclusive process to carry out the financing for development follow-up and resolution 2010/26 of 23 July 2010 on the follow-up to the International Conference on Financing for Development and the 2008 Review Conference, and all other relevant resolutions of the General Assembly and Economic and Social Council,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 65/145 du 20 décembre 2010, sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, et 65/146 du 20 décembre 2010, sur les mécanismes innovants de financement du développement, ainsi que les résolutions du Conseil économique et social 2009/30 du 31 juillet 2009, sur la mise en place d’un processus intergouvernemental ouvert, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement, et 2010/26 du 23 juillet 2010, sur la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence d’examen de 2008, et toutes les autres résolutions pertinentes de l’Assemblée et du Conseil,
General Assembly resolutions 56/210 B, 57/250, 57/272, 57/273, 58/230, 59/225, 60/188, 61/191, 62/187, 63/208 and 63/239 and Economic and Social Council resolutions 2002/34, 2003/47, 2004/64, 2006/45, 2007/30 and 2008/14.Résolutions 56/210 B, 57/250, 57/272, 57/273, 58/230, 59/225, 60/188, 61/191, 62/187, 63/208 et 63/239 de l’Assemblée générale et résolutions 2002/34, 2003/47, 2004/64, 2006/45, 2007/30 et 2008/14 du Conseil économique et social.
Recalling also General Assembly resolution 65/285 of 29 June 2011 on the review of the implementation of Assembly resolution 61/16 on the strengthening of the Economic and Social Council,Rappelant également la résolution 65/285 de l’Assemblée générale, en date du 29 juin 2011, concernant l’examen de l’application de la résolution 61/16 de l’Assemblée sur le renforcement du Conseil économique et social,
Taking note of the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, held in New York on 10 and 11 March 2011,Prenant note du résumé établi par son Président à propos de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil avec les institutions de Bretton Woods, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, tenue à New York les 10 et 11 mars 2011,
A/66/75E/2011/87.A/66/75E/2011/87.
Taking note also of the note by the Secretary-General on coherence, coordination and cooperation on financing for development,Prenant note également de la communication du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération en matière de financement du développement,
E/2011/74.E/2011/74.
Reaffirming the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development NOTEREF _Ref325639472 \h \* MERGEFORMAT 51 in its entirety, its integrity and its holistic approach, recalling the resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and address the challenges of financing for development in the spirit of global partnership and solidarity in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,Réaffirmant le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement NOTEREF _Ref325730713 \h \* MERGEFORMAT 51 dans sa totalité, réitérant l’ensemble de ses termes et son approche globale, rappelant la volonté des États d’agir concrètement pour mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires, pour la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement,
Reaffirming also that each country must take primary responsibility for its own development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized for the achievement of sustainable development, and recognizing that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership strategies and sovereignty,Réaffirmant également que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et que l’on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques et stratégies de développement nationales dans la réalisation du développement durable, et conscient que les efforts fournis par les pays devraient être complétés par des politiques, mesures et activités mondiales d’accompagnement tendant à offrir aux pays en développement de meilleures chances de développement sans méconnaître la situation de chaque pays ni les prérogatives, les stratégies et la souveraineté nationales,
Deeply concerned about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that, while global growth is returning, there is a need to sustain the recovery, which is fragile and uneven, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments,Profondément préoccupé par les graves conséquences que la crise financière et économique mondiale continue d’avoir sur le développement, et notamment sur la capacité des pays en développement de mobiliser des fonds aux fins du développement, estimant que, nonobstant le retour de la croissance dans le monde, il faut soutenir la reprise, qui reste fragile et inégale, et considérant que pour remédier efficacement à la crise il faut donner effet rapidement à tous les engagements pris en faveur du développement, y compris ceux relatifs à l’aide au développement,
1.1.
Reaffirms the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, in ensuring proper and effective follow-up to the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, NOTEREF _Ref325639472 \h \* MERGEFORMAT 51 as reaffirmed in the Doha Declaration on Financing for Development, NOTEREF _Ref325648740 \h \* MERGEFORMAT 75 and of continuing unremitting efforts to build bridges between all relevant stakeholders within the holistic agenda of the financing for development process;Réaffirme qu’il importe de rester pleinement engagé, aux niveaux national, régional et international, pour assurer convenablement et efficacement le suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement NOTEREF _Ref325730713 \h \* MERGEFORMAT 51, ainsi qu’il est réaffirmé dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement NOTEREF _Ref325730826 \h \* MERGEFORMAT 75, et de poursuivre inlassablement les efforts pour établir des liens entre toutes les parties prenantes dans le cadre du processus global de financement du développement ;
2.2.
Reiterates the role played by the United Nations as a focal point for the financing for development follow-up process and the need to maintain that role to ensure the continuity and dynamism of the process, while reaffirming the need to further intensify the engagement of all stakeholders, including the United Nations system, the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, in the follow-up to and implementation of the commitments made at Monterrey and Doha;Réaffirme également le rôle joué par l’Organisation des Nations Unies en tant que coordonnateur du processus de suivi de la question du financement du développement et la nécessité pour elle de continuer à jouer ce rôle afin d’assurer la continuité et le dynamisme du processus, et souligne de nouveau que toutes les parties prenantes, notamment le système des Nations Unies, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l’Organisation mondiale du commerce, doivent participer davantage au suivi et à la réalisation des engagements pris à Monterrey et à Doha ;
3.3.
Also reiterates that the Economic and Social Council should continue to strengthen its role in promoting coherence, coordination and cooperation in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration and as a forum for multi-stakeholder involvement;Réaffirme en outre que le Conseil économique et social doit continuer de renforcer son rôle d’organe chargé de promouvoir la cohérence, la coordination et la coopération dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, et d’instance ouverte aux multiples parties prenantes ;
4.4.
Emphasizes that the financing for development follow-up process should constitute a continuum of events, each contributing to and feeding into the next, ensuring the holistic nature of the process and making better and more effective use of existing mechanisms and resources;Souligne que le processus de suivi de la question du financement du développement devrait comporter toute une série de manifestations successives, chacune contribuant à l’autre et l’enrichissant, de façon à garantir la mise en place d’un processus global et à utiliser plus judicieusement et plus efficacement les ressources et mécanismes existants ;
5.5.
Welcomes the substantive discussions undertaken during the special high-level meeting of the Council, and emphasizes that those discussions are an integral and mutually reinforcing part of the financing for development follow-up process;Se félicite des discussions de fond qui ont eu lieu au cours de sa réunion spéciale de haut niveau, et souligne que ces discussions font partie intégrante et complémentaire du processus de suivi de la question du financement du développement ;
6.6.
Also welcomes the increased interaction and coordination at the staff level with the institutions involved prior to the high-level meeting of the Council;Se félicite également de l’interaction et de la coordination accrues au niveau du personnel avec les institutions concernées avant la tenue de sa réunion spéciale de haut niveau ;
7.7.
Recognizes the efforts of the President of the Council, in consultation with Member States, to continue to work with the appropriate representatives of the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development to improve the agenda and the format of the high-level meeting of the Council, considering innovative approaches that are conducive, inter alia, to the high-level participation of those institutions;Constate que le Président du Conseil, agissant en consultation avec les États Membres, s’efforce de poursuivre la collaboration avec les représentants compétents des institutions de Bretton Woods, de l’Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d’améliorer l’ordre du jour et la structure de la réunion de haut niveau du Conseil, en envisageant de nouveaux moyens pour encourager la participation de ces institutions à un niveau élevé ;
8.8.
Takes note, in that regard, of the recommendations on the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development contained in the note by the President of the General Assembly of 20 June 2011;Prend note, à cet égard, des recommandations concernant la réunion spéciale de haut niveau du Conseil avec les institutions de Bretton Woods, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui figurent dans la note du Président de l’Assemblée générale en date du 20 juin 2011 ;
A/65/866.A/65/866.
9.9.
Stresses the need to further improve the dialogue between Member States and representatives of the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development during the special high-level meeting of the Council, as part of a forum for multi-stakeholder dialogue, and requests the President of the Council to seek a more interactive, dynamic and substantive discussion on key issues related to the financing for development framework;Souligne qu’il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants des institutions de Bretton Woods, de l’Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant la réunion spéciale de haut niveau du Conseil, qui offre un espace de dialogue multipartite, et prie le Président du Conseil de mener des débats plus interactifs, plus dynamiques et plus approfondis sur les principales questions relatives au financement du développement ;
10.10.
Encourages the President of the Council to continue consultations with the appropriate representatives of the World Trade Organization, with a view to further strengthening their participation in the special high-level meeting of the Council;Encourage le Président du Conseil à poursuivre les consultations avec les représentants de l’Organisation mondiale du commerce en vue de renforcer davantage leur participation à la réunion spéciale de haut niveau du Conseil ;
11.11.
Welcomes the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment;Salue les efforts déployés pour mettre davantage en relief l’examen de la question du financement du développement durant sa session de fond annuelle, notamment le renvoi de l’examen de la question à son débat consacré aux questions de coordination ;
12.12.
Stresses its resolve to continue improving those modalities in accordance with its resolutions 2009/30 and 2010/26;Souligne qu’il est résolu à continuer d’améliorer ces modalités, conformément aux dispositions de ses résolutions 2009/30 et 2010/26 ;
13.13.
Encourages all relevant stakeholders to consider organizing seminars, panel discussions and briefings as part of the preparations for and contribution to the above-mentioned events in order to raise visibility, attract interest and participation and promote substantive discussions on a continuing basis;Encourage toutes les parties prenantes à envisager d’organiser des séminaires, discussions de groupe et exposés dans le cadre de la préparation et de la participation aux manifestations susmentionnées pour mieux les faire connaître, susciter l’intérêt, promouvoir la participation aux travaux et favoriser la tenue régulière de débats de fond ;
14.14.
Notes the ongoing discussions on innovative mechanisms of financing for development, while reiterating that such voluntary mechanisms should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing;Note la poursuite des discussions sur les mécanismes innovants de financement du développement, et rappelle que ces mécanismes volontaires doivent venir s’ajouter, et non se substituer, aux sources traditionnelles de financement ;
15.15.
Reiterates the importance of further improving cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures;Réaffirme qu’il importe de renforcer encore la coopération entre l’Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l’Organisation mondiale du commerce dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, sur la base d’une bonne compréhension et du respect de leurs structures de gouvernance et de leurs mandats respectifs ;
16.16.
Welcomes, in that regard, the invitation by the Bretton Woods institutions to the President of the Council to participate in the meeting of the Development Committee of the Bretton Woods institutions, and notes that the participation of the President of the Council in meetings of the intergovernmental bodies of the international organizations, as appropriate, can contribute to the financing for development follow-up process;Se félicite, à cet égard, que les institutions de Bretton Woods aient invité le Président du Conseil à participer à la réunion du Comité de développement des institutions de Bretton Woods, et note que la participation du Président du Conseil aux réunions des organes intergouvernementaux des organisations internationales peut contribuer au suivi de la question du financement du développement ;
17.17.
Encourages the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, especially the Financing for Development Office, to maintain regular interaction at the staff level with the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development in the interest of greater coherence, coordination and cooperation, each acting in accordance with its respective intergovernmental mandates;Encourage le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, en particulier le Bureau du financement du développement, à maintenir une interaction régulière au niveau du personnel avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, aux fins du renforcement de la cohérence, de la coordination et de la coopération, chaque institution agissant conformément à son mandat intergouvernemental ;
18.18.
Acknowledges the efforts undertaken to strengthen the financing for development follow-up process, and underscores the fact that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, in accordance with the provisions contained in paragraph 30 of General Assembly resolution 65/145;Tient compte des initiatives prises en vue de renforcer le processus de suivi de la question du financement du développement, et souligne que les modalités du processus devront être réexaminées, selon qu’il conviendra, conformément aux dispositions énoncées au paragraphe 30 de la résolution 65/145 de l’Assemblée générale ;
19.19.
Recalls the decision to consider the need to hold a follow-up conference on financing for development by 2013, as appropriate;Rappelle qu’il a été décidé d’examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi de la question du financement du développement d’ici à 2013, si besoin est ;
20.20.
Reiterates its appeal to and other potential donors to consider contributing generously to the Trust Fund for the Follow-up to the International Conference on Financing for Development, which would facilitate the implementation of a strengthened and more effective intergovernmental inclusive process to carry out the financing for development follow-up.Demande à nouveau aux États Membres et aux autres donateurs potentiels d’envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d’affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, de façon à faciliter la mise en place du processus intergouvernemental ouvert, renforcé et plus efficace et pour assurer le suivi de la question du financement du développement.
49th plenary meeting 28 July 201149e séance plénière 28 juillet 2011
2011/39.2011/39.
Follow-up to the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development: consideration of the possible establishment of an ad hoc panel of expertsSuite donnée au Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement : examen de la création éventuelle d’un groupe spécial d’experts
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the International Conference on Financing for Development and its outcome document NOTEREF _Ref325639472 \h \* MERGEFORMAT 51 and the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus and its outcome document, NOTEREF _Ref325648740 \h \* MERGEFORMAT 75Rappelant la Conférence internationale sur le financement du développement et son document final NOTEREF _Ref325730713 \h \* MERGEFORMAT 51, ainsi que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d’examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et son document final NOTEREF _Ref325730826 \h \* MERGEFORMAT 75,
Recalling also the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and its Outcome, NOTEREF _Ref325661983 \h \* MERGEFORMAT 76Rappelant également la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement et son document final NOTEREF _Ref326057832 \h \* MERGEFORMAT 76,
Mindful of the ongoing discussions in the General Assembly regarding the Ad Hoc Open-ended Working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development,Conscient des débats en cours à l’Assemblée générale concernant le Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale sur le suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement,
Recognizing that, in accordance with General Assembly resolution 65/94 of 8 December 2010, the Assembly will consider at its sixty-sixth session the role of the United Nations in global governance, focusing on global economic governance and development,Considérant que, conformément à la résolution 65/94 de l’Assemblée générale, en date du 8 décembre 2010, l’Assemblée examinera à sa soixante-sixième session le rôle des Nations Unies dans la gouvernance mondiale, l’accent étant mis sur la gouvernance économique mondiale et le développement,
Expressing deep concern about the ongoing adverse impact, particularly on development, of the world financial and economic crisis, recognizing that global growth is returning and there is a need to sustain the recovery, which is fragile and uneven, and stressing the need to continue to address systemic fragilities and imbalances,Exprimant la profonde préoccupation que lui inspirent les conséquences néfastes persistantes de la crise financière et économique mondiale, en particulier sur le développement, considérant le retour à la croissance mondiale et le besoin de soutenir la reprise, qui reste fragile et inégale, et soulignant la nécessité de poursuivre la lutte contre les fragilités et les déséquilibres systémiques,
Recognizing the valuable contribution of the United Nations system as well as the contribution of various independent bodies, such as the Commission of Experts of the President of the Sixty-third Session of the General Assembly on Reforms of the International Monetary and Financial System, in informing and providing intellectual support to the intergovernmental work of Member States,Considérant la précieuse contribution que le système des Nations Unies, ainsi que des divers organes indépendants tels que la Commission d’experts du Président de la soixante-troisième session de l’Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, apporte à la réflexion sur l’action intergouvernementale des États Membres,
Stressing the need to maximize the effectiveness, the transparency, the efficiency and the coherence of the United Nations system,Soulignant le besoin d’optimiser l’efficacité, la transparence, la bonne marche et la cohérence du système des Nations Unies,
Recalling the consultation process in the Economic and Social Council on the follow-up to the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, including the request to consider and make recommendations to the General Assembly regarding the possible establishment of an ad hoc panel of experts on the world economic and financial crisis and its impact on development,Rappelant le processus de consultation du Conseil économique et social sur la suite à donner au Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, y compris la demande consistant à étudier la création éventuelle d’un groupe spécial d’experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement et à formuler des recommandations à l’intention de l’Assemblée générale à ce sujet,
1.1.
Affirms the need to examine the most efficient modalities to provide independent technical expertise and analysis on issues relating to the world financial and economic crisis and its impact on development, to be made available to the Economic and Social Council and the General Assembly, which could contribute to informing international action and political decision-making and to fostering constructive dialogue and exchanges among policymakers, academics, institutions and civil society;Affirme la nécessité d’examiner les moyens les plus efficaces d’offrir en toute indépendance au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale des conseils et analyses techniques sur les questions relatives à la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement, qui pourraient inspirer les mesures prises au niveau international et les décisions politiques et alimenter des dialogues et échanges constructifs entre responsables politiques, universitaires, institutions et membres de la société civile ;
2.2.
Recommends, in that regard, that the possible establishment of an ad hoc panel of experts on the world economic and financial crisis and its impact on development should be further considered by the General Assembly, taking into account the outcomes of the various related processes, including the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, as well as the forthcoming deliberations in the Assembly on the role of the United Nations in global economic governance and development, and on the modalities of the financing for development follow-up process;Recommande, à cet égard, que l’Assemblée générale poursuive l’étude de la création éventuelle d’un groupe spécial d’experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement prenant en compte les résultats des divers processus connexes, dont le Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale destiné au suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, ainsi que les délibérations à venir de l’Assemblée sur le rôle des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale et le développement, et sur les modalités du mécanisme de suivi du financement du développement ;
3.3.
Requests the Secretary-General to explore options in that respect, taking into account the need to make full use of existing United Nations bodies, including the regional commissions, and to report to the General Assembly through existing reporting mechanisms.Prie le Secrétaire général d’étudier toutes les solutions possibles à cet égard, en tenant compte de la nécessité d’utiliser pleinement les organes des Nations Unies existants, notamment les commissions régionales, et de rendre compte à l’Assemblée générale par le biais des mécanismes existants de présentation de rapports.
49th plenary meeting 28 July 201149e séance plénière 28 juillet 2011
2011/40.2011/40.
Support to Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and international institutions associated with the United NationsAppui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l’Organisation des Nations Unies
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Having examined the report of the Secretary-General and the report of the President of the Economic and Social Council containing the information submitted by the specialized agencies and other organizations of the United Nations system on their activities with regard to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et le rapport du Président du Conseil économique et social contenant les éléments d’information présentés par les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies sur les activités qu’ils mènent pour assurer l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux,
A/66/63.A/66/63.
E/2011/73 and Add.1.E/2011/73 et Add.1.
Having heard the statement by the representative of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,Ayant entendu la déclaration faite par le représentant du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux,
See E/2011/SR.42.Voir E/2011/SR.42.
Recalling General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960 and 1541 (XV) of 15 December 1960, the resolutions of the Special Committee and other relevant resolutions and decisions, including, in particular, Economic and Social Council resolution 2010/30 of 23 July 2010,Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale 1514 (XV) du 14 décembre 1960 et 1541 (XV) du 15 décembre 1960, les résolutions du Comité spécial et les autres résolutions et décisions pertinentes, en particulier la résolution 2010/30 du Conseil économique et social en date du 23 juillet 2010,
Bearing in mind the relevant provisions of the final documents of the successive Conferences of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries and of the resolutions adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the Pacific Islands Forum and the Caribbean Community,Ayant à l’esprit les dispositions pertinentes des documents finals des conférences successives des chefs d’État ou de gouvernement des pays non alignés et celles des résolutions adoptées par la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Union africaine, le Forum des îles du Pacifique et la Communauté des Caraïbes,
Conscious of the need to facilitate the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV),Conscient de la nécessité de faciliter l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux qui figure dans la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale,
Welcoming the current participation, in their capacity as observers, of those NonSelfGoverning Territories that are associate members of the regional commissions in the world conferences in the economic and social sphere, subject to the rules of procedure of the General Assembly and in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including resolutions and decisions of the Assembly and the Special Committee on specific NonSelfGoverning Territories,Se félicitant que les territoires non autonomes qui sont membres associés des commissions régionales participent, en qualité d’observateurs, aux conférences mondiales sur des questions économiques et sociales, conformément au règlement intérieur de l’Assemblée générale et en application des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l’Organisation des Nations Unies, notamment par l’Assemblée et le Comité spécial s’agissant de certains territoires non autonomes,
Noting that only some specialized agencies and organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories,Notant que, parmi les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, seuls quelques-uns fournissent une aide aux territoires non autonomes,
Welcoming the assistance extended to NonSelfGoverning Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme,Se félicitant de l’aide fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement,
Stressing that, because the development options of the small island NonSelfGoverning Territories are limited, they face special challenges in planning for and implementing sustainable development, and that they will be constrained in meeting those challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system,Soulignant que, les possibilités de développement des petits territoires insulaires non autonomes étant limitées, la planification et la réalisation d’un développement durable constituent des tâches particulièrement ardues que ces territoires auront de la peine à mener à bien sans la coopération et l’aide constantes des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies,
Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded programmes of assistance for the peoples concerned and the need to enlist the support of all the major funding institutions within the United Nations system in that regard,Soulignant également qu’il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d’assistance aux peuples concernés et qu’il faut à cet effet obtenir l’appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies,
Reaffirming the mandates of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to take all appropriate measures, within their respective spheres of competence, to ensure the full implementation of Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions,Réaffirmant qu’il incombe aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de par leur mandat, de prendre toutes les mesures appropriées, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue d’assurer l’application intégrale de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions pertinentes,
Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in that regard,Exprimant ses remerciements à l’Union africaine, au Forum des îles du Pacifique, à la Communauté des Caraïbes et à d’autres organisations régionales, pour la coopération et l’assistance constantes qu’ils apportent à cet égard aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies,
Expressing its conviction that closer contacts and consultations between and among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and regional organizations help to facilitate the effective formulation of programmes of assistance for the peoples concerned,Convaincu que des consultations et contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribuent à faciliter la formulation de programmes efficaces d’assistance aux peuples concernés,
Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization,Conscient de la nécessité impérieuse d’observer constamment la suite que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l’Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation,
Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island NonSelfGoverning Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly,Tenant compte de l’extrême fragilité de l’économie des petits territoires insulaires non autonomes et de leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles telles que les ouragans, les cyclones et l’élévation du niveau de la mer, et rappelant les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale,
Recalling General Assembly resolution 65/110 of 10 December 2010, entitled “Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations”,Rappelant la résolution 65/110 de l’Assemblée générale, en date du 10 décembre 2010, intitulée « Application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l’Organisation des Nations Unies »,
1.1.
Takes note of the report of the President of the Economic and Social Council NOTEREF _Ref299053833 \h \* MERGEFORMAT 142 and endorses the observations and suggestions arising therefrom;Prend note du rapport du Président du Conseil économique et social NOTEREF _Ref303171375 \h \* MERGEFORMAT 142 et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ;
2.2.
Also takes note of the report of the Secretary-General; NOTEREF _Ref299053797 \h \* MERGEFORMAT 141Prend acte du rapport du Secrétaire général NOTEREF _Ref303171436 \h \* MERGEFORMAT 141 ;
3.3.
Recommends that all States intensify their efforts within the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to ensure the full and effective implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV), and other relevant resolutions of the United Nations;Recommande que tous les États redoublent d’efforts au sein des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’assurer l’application intégrale et effective de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui figure dans la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale, et des autres résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies ;
4.4.
Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant General Assembly resolutions;Réaffirme que les institutions spécialisées et autres organes et organismes des Nations Unies devraient continuer à s’inspirer des résolutions pertinentes de l’Organisation dans les efforts qu’ils font pour contribuer à l’application de la Déclaration et de toutes les autres résolutions pertinentes de l’Assemblée générale ;
5.5.
Also reaffirms that the recognition by the General Assembly, the Security Council and other United Nations organs of the legitimacy of the aspirations of the peoples of the NonSelfGoverning Territories to exercise their right to self-determination entails, as a corollary, the extension of all appropriate assistance to those peoples;Réaffirme également que le fait que l’Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d’autres organes des Nations Unies ont reconnu la légitimité des aspirations des peuples des territoires non autonomes à exercer leur droit à l’autodétermination a pour corollaire l’octroi à ces peuples de tout l’appui voulu ;
6.6.
Expresses its appreciation to those specialized agencies and other organizations of the United Nations system that have continued to cooperate with the United Nations and the regional and subregional organizations in the implementation of Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations, and requests all of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to implement the relevant provisions of those resolutions;Exprime ses remerciements aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies qui ont continué de coopérer avec l’Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales à l’application de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions pertinentes de l’Organisation, et prie toutes les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d’appliquer les dispositions pertinentes desdites résolutions ;
7.7.
Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Non-Self-Governing Territory so that they may take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories;Prie les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations internationales et régionales, d’examiner la situation dans chaque territoire non autonome de façon à prendre des mesures appropriées pour y accélérer les progrès dans les secteurs économique et social ;
8.8.
Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to NonSelfGoverning Territories to do so as soon as possible;Engage les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies qui ne l’ont pas encore fait à fournir dès que possible une assistance aux territoires non autonomes ;
9.9.
Requests the specialized agencies and other organizations and bodies of the United Nations system and regional organizations to strengthen existing measures of support and to formulate appropriate programmes of assistance to the remaining NonSelfGoverning Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories;Prie les institutions spécialisées et autres organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales, de s’employer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à renforcer le soutien déjà apporté aux derniers territoires non autonomes et à élaborer à leur intention des programmes supplémentaires d’assistance propres à accélérer les progrès dans les secteurs économique et social ;
10.10.
Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit those proposals to their governing and legislative organs;Recommande que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies élaborent, avec la coopération active des organisations régionales concernées, des propositions concrètes en vue de l’application intégrale des résolutions pertinentes de l’Organisation et soumettent ces propositions à leurs organes directeurs et délibérants ;
11.11.
Also recommends that the specialized agencies and other organizations of the United Nations system continue to review, at the regular meetings of their governing bodies, the implementation of Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions of the United Nations;Recommande également que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies continuent d’examiner, durant les sessions ordinaires de leurs organes directeurs, l’application de la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée et des autres résolutions pertinentes de l’Organisation ;
12.12.
Recalls the preparation by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs of the Secretariat, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, of an informational leaflet on assistance programmes available to the NonSelfGoverning Territories and its updated online version, and requests that they be disseminated as widely as possible;Rappelle que le Département de l’information et le Département des affaires politiques du Secrétariat ont publié, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions spécialisées et le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, un dépliant sur les programmes d’assistance dont peuvent bénéficier les territoires non autonomes ainsi qu’une version en ligne actualisée dudit document, et demande qu’ils soient diffusés aussi largement que possible ;
13.13.
Welcomes the continuing efforts made by the United Nations Development Programme in maintaining a close liaison between the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement continue de s’employer à maintenir des contacts étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, dont la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes et la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique, et à fournir une assistance aux peuples des territoires non autonomes ;
14.14.
Encourages the Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies;Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes ;
15.15.
Requests the administering Powers concerned to facilitate, when appropriate, the participation of appointed and elected representatives of NonSelfGoverning Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions, including the resolutions and decisions of the General Assembly and the Special Committee on specific Territories, so that they may benefit from the related activities of those agencies and organizations;Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter, selon les besoins, la participation de représentants nommés ou élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, conformément aux résolutions et décisions pertinentes adoptées par l’Organisation, notamment celles de l’Assemblée générale et du Comité spécial relatives à certains territoires, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités connexes de ces institutions et organismes ;
16.16.
Recommends that all Governments intensify their efforts within the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the NonSelfGoverning Territories;Recommande à tous les gouvernements de redoubler d’efforts, au sein des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres, pour que la priorité soit accordée à la question de l’aide aux peuples des territoires non autonomes ;
17.17.
Draws the attention of the Special Committee to the present resolution and to the discussion held on the subject at the substantive session of 2011 of the Economic and Social Council;Appelle l’attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats consacrés à la question à la session de fond de 2011 du Conseil économique et social ;
18.18.
Recalls the adoption by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean on 16 May 1998 of its resolution 574 (XXVII), in which the Commission called for the mechanisms necessary for its associate members, including the NonSelfGoverning Territories, to participate, subject to the rules of procedure of the General Assembly, in the special sessions of the Assembly convened to review and assess the implementation of the plans of action of those United Nations world conferences in which the Territories had originally participated in their capacity as observers, and in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies;Rappelle que la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes a adopté le 16 mai 1998 la résolution 574 (XXVII) dans laquelle il était demandé la mise en place des mécanismes nécessaires pour permettre à ses membres associés, y compris les territoires non autonomes, de participer, sous réserve des dispositions du règlement intérieur de l’Assemblée générale, aux sessions extraordinaires de l’Assemblée consacrées à l’examen et à l’évaluation de l’application des plans d’action des conférences mondiales des Nations Unies auxquelles ces territoires ont initialement participé en qualité d’observateurs, ainsi qu’aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires ;
See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 21 (E/1998/41), chap. III, sect. G.Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1998, Supplément no 21 (E/1998/41), chap. III, sect. G.
19.19.
Requests the President of the Council to continue to maintain close contact on those matters with the Chair of the Special Committee and to report thereon to the Council;Prie le Président du Conseil de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de rendre compte au Conseil à ce sujet ;
20.20.
Requests the Secretary-General to follow up on the implementation of the present resolution, paying particular attention to cooperation and integration arrangements for maximizing the efficiency of the assistance activities undertaken by various organizations of the United Nations system, and to report thereon to the Council at its substantive session of 2012;Prie le Secrétaire général de suivre l’application de la présente résolution en accordant une attention particulière aux mesures de coopération et d’intégration prises pour donner le maximum d’efficacité aux activités d’assistance entreprises par divers organismes des Nations Unies, et de présenter au Conseil un rapport à ce sujet à sa session de fond de 2012 ;
21.21.
Decides to keep the above questions under continuous review.Décide de garder ces questions à l’examen.
49th plenary meeting 28 July 201149e séance plénière 28 juillet 2011
2011/41.2011/41.
Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian GolanRépercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling General Assembly resolution 65/179 of 20 December 2010,Rappelant la résolution 65/179 de l’Assemblée générale en date du 20 décembre 2010,
Recalling also its resolution 2010/31 of 23 July 2010,Rappelant également sa résolution 2010/31 du 23 juillet 2010,
Guided by the principles of the Charter of the United Nations affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and recalling relevant Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 252 (1968) of 21 May 1968, 338 (1973) of 22 October 1973, 465 (1980) of 1 March 1980 and 497 (1981) of 17 December 1981,Guidé par les principes de la Charte des Nations Unies affirmant l’inadmissibilité de l’acquisition de territoire par la force, et rappelant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 242 (1967) du 22 novembre 1967, 252 (1968) du 21 mai 1968, 338 (1973) du 22 octobre 1973, 465 (1980) du 1er mars 1980 et 497 (1981) du 17 décembre 1981,
Recalling the resolutions of the tenth emergency special session of the General Assembly, including resolutions ES10/13 of 21 October 2003, ES10/14 of 8 December 2003, ES10/15 of 20 July 2004 and ES10/17 of 15 December 2006,Rappelant les résolutions adoptées par l’Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire d’urgence, notamment les résolutions ES10/13 du 21 octobre 2003, ES10/14 du 8 décembre 2003, ES10/15 du 20 juillet 2004 et ES10/17 du 15 décembre 2006,
Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, NOTEREF _Ref325632138 \h \* MERGEFORMAT 30 to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967,Réaffirmant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949 NOTEREF _Ref325725497 \h \* MERGEFORMAT 30 est applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967,
Recalling the International Covenant on Civil and Political Rights, NOTEREF _Ref303692180 \h \* MERGEFORMAT 60 the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights NOTEREF _Ref303692180 \h \* MERGEFORMAT 60 and the Convention on the Rights of the Child, NOTEREF _Ref325657103 \h \* MERGEFORMAT 61 and reaffirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan,Rappelant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques NOTEREF _Ref303083187 \h \* MERGEFORMAT 60, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels NOTEREF _Ref303083187 \h \* MERGEFORMAT 60 et la Convention relative aux droits de l’enfant NOTEREF _Ref326055203 \h \* MERGEFORMAT 61, et réaffirmant que ces instruments relatifs aux droits de l’homme doivent être respectés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé,
Stressing the importance of the revival and acceleration of serious and credible negotiations within the Middle East peace process on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) of 19 March 1978, 1397 (2002) of 12 March 2002, 1515 (2003) of 19 November 2003, 1544 (2004) of 19 May 2004 and 1850 (2008) of 16 December 2008, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map, as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people,Soulignant l’importance de la relance et de l’intensification de négociations sérieuses et crédibles dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient sur la base des résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) du 19 mars 1978, 1397 (2002) du 12 mars 2002, 1515 (2003) du 19 novembre 2003, 1544 (2004) du 19 mai 2004 et 1850 (2008) du 16 décembre 2008, du principe de l’échange de territoires contre la paix, de l’Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l’Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien,
A/56/1026S/2002/932, annex II, resolution 14/221.A/56/1026S/2002/932, annexe II, résolution 14/221.
S/2003/529, annex.S/2003/529, annexe.
Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, and expressing concern in that regard about the exploitation of natural resources by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan,Réaffirmant le principe de la souveraineté permanente des peuples sous occupation étrangère sur leurs ressources naturelles, et préoccupé par le fait qu’Israël, Puissance occupante, exploite les ressources naturelles du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et du Golan syrien occupé,
Convinced that the Israeli occupation has gravely impeded the efforts to achieve sustainable development and a sound economic environment in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and expressing grave concern about the consequent deterioration of economic and living conditions,Convaincu que l’occupation israélienne a gravement entravé l’action menée pour assurer un développement durable et un environnement économique viable dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, et profondément préoccupé par la dégradation de la situation économique et des conditions de vie qui en résulte,
Commending, in that regard, the efforts of the Palestinian Authority to improve the economic and social situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the areas of governance, the rule of law and human rights, livelihoods and productive sectors, education and culture, health, social protection, infrastructure and water,Saluant, à cet égard, l’action que mène l’Autorité palestinienne pour améliorer la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé, en particulier sur les plans de la gouvernance, de l’état de droit et des droits de l’homme , des moyens de subsistance et des secteurs productifs, de l’éducation et de la culture, de la santé, de la protection sociale, des infrastructures et de l’eau,
Gravely concerned, in that regard, about the accelerated construction of settlements and implementation of other related measures by Israel in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, in violation of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions,S’inquiétant vivement de l’implantation accélérée de colonies de peuplement et de la mise en œuvre d’autres mesures connexes par Israël dans le territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est occupé et alentour, ainsi que dans le Golan syrien occupé, en violation du droit international humanitaire et des résolutions de l’Organisation des Nations Unies relatives à la question,
Expressing deep concern about the rising incidence of violence, harassment, provocation and incitement by illegal armed Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, against Palestinian civilians, including children, and their properties, including historic and religious sites, and agricultural lands,Exprimant sa profonde préoccupation face à la montée des actes de violence, de harcèlement, de provocation et d’incitation commis par des colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, contre des civils palestiniens, dont des enfants, ainsi que contre leurs biens, y compris les sites historiques et religieux, et leurs terres agricoles,
Gravely concerned by the serious repercussions on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel’s construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education, to property, to an adequate standard of living and to freedom of access and movement,S’inquiétant vivement de la gravité de l’impact de la construction du mur par Israël et du régime qui lui est associé à l’intérieur du territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, et de la violation qui en résulte de ses droits économiques et sociaux, y compris le droit au travail, à la santé, à l’éducation, à la propriété, à un niveau de vie suffisant et à la liberté d’accès et de circulation,
Recalling, in that regard, the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory and General Assembly resolution ES10/15, and stressing the need to comply with the obligations mentioned therein,Rappelant, à cet égard, l’avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des Conséquences juridiques de l’édification d’un mur dans le territoire palestinien occupé, rappelant également la résolution ES10/15 de l’Assemblée générale, et soulignant qu’il est nécessaire de respecter les obligations qui y sont énoncées,
See A/ES10/273 and Corr.Voir A/ES10/273 et Corr.
1; see also Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, Advisory Opinion, I.1 ; voir également Conséquences juridiques de l’édification d’un mur dans le territoire palestinien occupé, avis consultatif, C.
C.I.
J.J.
Reports 2004, p. 136.Recueil 2004, p. 136.
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including the increased demolition of homes, economic institutions, agricultural lands and orchards, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in particular in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem,Profondément préoccupé par les importantes destructions de biens, notamment les démolitions de plus en plus nombreuses d’habitations, d’institutions économiques, de terres agricoles et de vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, effectuées par Israël, Puissance occupante, en particulier lors de la construction du mur, contraire au droit international, dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour,
Expressing grave concern also over the continuing and intensifying policy of home demolitions, evictions and revocation of residency rights, which have caused the further displacement of the Palestinian population in and around occupied East Jerusalem, as well as measures to further isolate the city from its natural Palestinian environs, including through the accelerated construction of settlements, the construction of the wall, the confiscation of land and the continued imposition of checkpoints, which have seriously exacerbated the already critical socio-economic situation being faced by the Palestinian population,Profondément préoccupé également par la poursuite et l’intensification de la politique de démolition de maisons, d’évictions et de révocation des droits de résidence qui ont entraîné de nouveaux déplacements de civils palestiniens à Jérusalem-Est occupée et alentour ainsi que par les mesures visant à isoler davantage la ville de ses environs palestiniens naturels par l’implantation accélérée de colonies de peuplement, la construction du mur, la confiscation de terres et la poursuite de l’installation de postes de contrôle, autant de facteurs qui ont sérieusement exacerbé la situation socioéconomique déjà critique de la population palestinienne,
Expressing grave concern further about Israeli military operations and the continuing Israeli policy of closures and severe restrictions on the movement of persons and goods, including humanitarian personnel and food, medical, fuel, construction material and other essential supplies, via the imposition of crossing closures, checkpoints and a permit regime throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, in particular the Palestinian refugee population, which remains that of a humanitarian crisis,Profondément préoccupé en outre par la poursuite des opérations militaires israéliennes et de la politique de bouclages et de lourdes restrictions à la circulation des personnes et des biens, y compris le personnel humanitaire et les denrées alimentaires, les fournitures médicales, le carburant, les matériaux de construction et autres biens indispensables, menée par Israël, qui ferme les points de passage, installe des postes de contrôle et impose un régime de permis dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que par les conséquences sur la situation socioéconomique du peuple palestinien, en particulier des réfugiés palestiniens, qui continue de constituer une crise humanitaire,
Taking note of recent developments regarding the situation of access to the Gaza Strip, although grave hardships continue to prevail as a result of the prolonged Israeli closures and severe economic and movement restrictions that in effect amount to a blockade, and calling in that regard for the full implementation of Security Council resolution 1860 (2009) of 8 January 2009 with a view to ensuring the full opening of the border crossings for the sustained and regular movement of persons and goods, including humanitarian aid, commercial flows and construction materials,Prenant note des faits nouveaux concernant l’accès à la bande de Gaza, même si de graves difficultés persistent du fait des bouclages prolongés et des restrictions sévères sur le plan économique et en matière de déplacements imposés par Israël, qui constituent de fait un blocus, et, à cet égard, demandant l’application intégrale de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité en date du 8 janvier 2009 en vue d’assurer l’ouverture totale des postes frontière et de garantir ainsi une circulation régulière et ininterrompue des personnes et des biens, y compris l’aide humanitaire, les échanges commerciaux et les matériaux de construction,
Deploring the heavy casualties among civilians, including hundreds of children and women, the internal displacement of thousands of civilians and widespread damage to homes, vital civilian infrastructure, hospitals, schools, food supply installations, economic, industrial and agricultural properties and several United Nations facilities in the Gaza Strip, which have a grave impact on the provision of vital health and social services to Palestinian women and their families and on their socio-economic living conditions, all caused by the military operations in December 2008 and January 2009,Déplorant les lourdes pertes parmi les civils, y compris des centaines d’enfants et de femmes, le déplacement interne de milliers de civils et les dégâts considérables aux logements, aux infrastructures civiles essentielles, aux hôpitaux, aux écoles, aux structures d’approvisionnement alimentaire, aux biens économiques, industriels et agricoles et à plusieurs installations des Nations Unies dans la bande de Gaza, ce qui compromet gravement la fourniture de soins et de services sociaux vitaux aux femmes palestiniennes et à leur famille et leurs conditions socioéconomiques, le tout causé par les opérations militaires menées en décembre 2008 et janvier 2009,
Recalling, in that regard, the relevant United Nations reports, including those of the Economic and Social Council, the Economic and Social Commission for and the Human Rights Council,Rappelant, à cet égard, les rapports pertinents de l’Organisation des Nations Unies, y compris ceux du Conseil économique et social, de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale et du Conseil des droits de l’homme,
Expressing deep concern about the short- and long-term detrimental impact of such widespread destruction and the hampering of the reconstruction process by Israel, the occupying Power, on the socio-economic and humanitarian conditions of the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, and calling in that regard for the immediate acceleration of the reconstruction process in the Gaza Strip with the assistance of the donor countries, including the disbursement of funds pledged at the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held in Sharm elSheikh, Egypt, on 2 March 2009,S’inquiétant vivement des effets néfastes à court et à long terme des destructions à grande échelle et des entraves opposées au processus de reconstruction par Israël, Puissance occupante, sur la situation socioéconomique et humanitaire de la population civile palestinienne dans la bande de Gaza et, à cet égard, demandant l’intensification immédiate de la reconstruction dans la bande de Gaza avec l’aide des pays donateurs, notamment grâce au versement des fonds annoncés à la Conférence internationale sur le soutien à l’économie palestinienne pour la reconstruction de Gaza, tenue à Charm elCheikh (Égypte) le 2 mars 2009,
Gravely concerned at various reports of the United Nations and specialized agencies regarding the substantial aid dependency caused by prolonged border closures, inordinate rates of unemployment, widespread poverty and severe humanitarian hardships, including food insecurity and rising health-related problems, including high levels of malnutrition, among the Palestinian people, especially children, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,Gravement préoccupé par divers rapports de l’Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées concernant la dépendance importante de l’aide due au bouclage prolongé des frontières, les taux anormalement élevés de chômage, la pauvreté généralisée et les graves difficultés humanitaires, notamment l’insécurité alimentaire et l’augmentation des problèmes sanitaires, et la sévère malnutrition, que connaît le peuple palestinien, en particulier les enfants, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est,
Expressing grave concern at the deaths and injuries caused to civilians, including children, women and peaceful demonstrators, and emphasizing that the Palestinian civilian population must be protected in accordance with international humanitarian law,Exprimant sa profonde préoccupation devant le nombre de morts et de blessés parmi la population civile, y compris des enfants, des femmes et des manifestants pacifiques, et soulignant que la population civile palestinienne doit être protégée conformément au droit international humanitaire,
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians, and calling for the cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, and all firing of rockets,Soulignant l’importance que revêtent la sécurité et le bien-être de tous les civils, et demandant la cessation de tous les actes de violence, y compris tous les actes de terreur, toutes les provocations, incitations et destructions, et tous les tirs de roquettes,
Expressing deep concern that thousands of Palestinians, including hundreds of children and women, continue to be held in Israeli prisons or detention centres under harsh conditions,Se déclarant vivement préoccupé par le maintien en détention de milliers de Palestiniens, y compris des centaines de femmes et d’enfants, dans des prisons ou centres de détention israéliens dans des conditions très dures,
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip,Conscient qu’il faut d’urgence reconstruire et développer les infrastructures économiques et sociales du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et prendre des mesures pour faire face à la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien, notamment en assurant la fourniture sans entrave de l’aide humanitaire et la circulation régulière et soutenue des personnes et des biens à destination et en provenance de la bande de Gaza,
Commending the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people in line with their national development and State-building plan, which is to be completed by the end of August 2011, as well as the assistance being provided in the humanitarian field,Saluant l’important travail accompli par l’Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et la communauté des donateurs à l’appui du développement économique et social du peuple palestinien, conformément à son plan de développement national et d’édification de l’État, qui doit être achevé au plus tard fin août 2011, ainsi que l’aide apportée dans le domaine humanitaire,
Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions and promote good governance, and emphasizing the need to preserve the Palestinian national institutions and infrastructure and to ameliorate economic and social conditions,Conscient des efforts entrepris par l’Autorité palestinienne, avec l’appui de la communauté internationale, pour reconstruire, réformer et renforcer ses institutions mises à mal et promouvoir la bonne gouvernance, et insistant sur la nécessité de préserver les institutions et infrastructures nationales palestiniennes et d’améliorer les conditions économiques et sociales,
Welcoming in that regard, and calling upon the international community to continue its strong support for, the plan of the Palestinian Authority entitled “: Ending the Occupation, Establishing the State”, for constructing the institutions of a by September 2011,Saluant à cet égard le plan de l’Autorité palestinienne intitulé « Palestine : la fin de l’occupation et la création de l’État » visant à édifier les institutions d’un État palestinien d’ici à septembre 2011, et engageant la communauté internationale à continuer d’appuyer résolument ledit plan,
Stressing the importance of national unity among the Palestinian people, and emphasizing the need for the respect and preservation of the territorial integrity and unity of the , including ,Insistant sur l’importance de l’unité nationale du peuple palestinien, et soulignant la nécessité de respecter et de préserver l’intégrité et l’unité du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est,
Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet,Invitant les deux parties à s’acquitter, en coopération avec le Quatuor, des obligations qui leur incombent en vertu de la Feuille de route,
1.1.
Calls for the full opening of the border crossings of the Gaza Strip, in line with Security Council resolution 1860 (2009), to ensure humanitarian access as well as the sustained and regular flow of persons and goods and the lifting of all movement restrictions imposed on the Palestinian people, including those restrictions arising from ongoing Israeli military operations and the multilayered closures system, and for other urgent measures to be taken to alleviate the serious humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, which is critical in the Gaza Strip, and calls for compliance by Israel, the occupying Power, with all of its legal obligations under international humanitarian law and United Nations resolutions in that regard;Demande que soient complètement ouverts les postes frontière de la bande de Gaza, conformément à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, afin que soient garantis l’accès du personnel humanitaire et la circulation régulière et sans interruption des personnes et des biens, et que soient levées toutes les restrictions à la liberté de mouvement imposées au peuple palestinien, y compris celles résultant des opérations militaires israéliennes en cours et du système de bouclages à plusieurs niveaux, et que soient prises d’autres mesures d’urgence pour rendre moins pénible la situation humanitaire dans le territoire palestinien occupé, situation qui est critique dans la bande de Gaza, et invite Israël, Puissance occupante, à s’acquitter de toutes les obligations légales que lui imposent le droit international humanitaire et les résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies ;
2.2.
Stresses the need to preserve the territorial contiguity, unity and integrity of the , including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods throughout the , including , as well as to and from the outside world;Souligne qu’il faut préserver la continuité territoriale, l’unité nationale et l’intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et garantir la libre circulation des personnes et des biens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que leur libre circulation vers et depuis le monde extérieur ;
3.3.
Also stresses the need to preserve and develop Palestinian national institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and to contribute to the promotion and protection of human rights, including economic and social rights;Souligne également qu’il faut préserver et renforcer les institutions et les infrastructures nationales palestiniennes, afin qu’elles puissent fournir des services publics vitaux à la population civile palestinienne et contribuer à la promotion et à la protection des droits de l’homme, y compris des droits économiques et sociaux ;
4.4.
Demands that comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, signed in on 29 April 1994;Exige d’Israël qu’il respecte le Protocole sur les relations économiques entre le Gouvernement israélien et l’Organisation de libération de la Palestine signé à Paris le 29 avril 1994 ;
See A/49/180S/1994/727, annex, entitled “Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area”, annex IV.Voir A/49/180S/1994/727, annexe, intitulée « Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho », annexe IV.
5.5.
Calls upon to restore and replace civilian properties, vital infrastructure, agricultural lands and governmental institutions that have been damaged or destroyed as a result of its military operations in the ;Demande à Israël de remettre en état et de remplacer les biens civils, les infrastructures essentielles, les terres agricoles et les institutions publiques endommagés ou détruits du fait de ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé ;
6.6.
Reiterates the call for the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent and uninterrupted reopening of all crossings into the Gaza Strip, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, including construction materials and adequate fuel supplies, as well as to ensuring the unhindered access of the United Nations and related agencies and regular commercial flows necessary for economic recovery to and within the Occupied Palestinian Territory;Demande à nouveau la pleine application de l’Accord du 15 novembre 2005 réglant les déplacements et le passage, en particulier la réouverture permanente d’urgence de tous les points de passage dans la bande de Gaza, capitale pour assurer le passage des vivres et des fournitures essentielles, y compris les matériaux de construction et un approvisionnement suffisant en carburant, pour permettre à l’Organisation des Nations Unies et aux organismes apparentés d’avoir un accès sans entrave au territoire palestinien occupé et pour favoriser les échanges commerciaux nécessaires au relèvement économique, à destination et à l’intérieur du territoire palestinien occupé ;
7.7.
Calls upon all parties to respect the rules of international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population, in accordance with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; NOTEREF _Ref325632138 \h \* MERGEFORMAT 30Demande à toutes les parties de respecter les règles du droit international humanitaire et de s’abstenir de recourir à la violence contre la population civile, conformément à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949 NOTEREF _Ref325725497 \h \* MERGEFORMAT 30 ;
8.8.
Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people and the Arab population of the occupied Syrian Golan to all their natural and economic resources, and calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, endanger or cause loss or depletion of those resources;Réaffirme le droit inaliénable du peuple palestinien et de la population arabe du Golan syrien occupé sur toutes leurs ressources naturelles et économiques, et demande à Israël, Puissance occupante, de ne pas exploiter, détruire, épuiser ou mettre en péril ces ressources ;
9.9.
Calls upon , the occupying Power, to cease its destruction of homes and properties, economic institutions and agricultural lands and orchards in the , including , as well as in the occupied Syrian Golan;Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques et les terres agricoles et les vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ;
10.10.
Also calls upon Israel, the occupying Power, to end immediately its exploitation of natural resources, including water and mining resources, and to cease the dumping of all kinds of waste materials in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely, the water, land and energy resources, and present a serious environmental hazard and health threat to the civilian populations, and also calls upon Israel, the occupying Power, to remove all obstacles that obstruct implementation of critical environmental projects, including the sewage treatment plants in the Gaza Strip;Demande également à Israël, Puissance occupante, de cesser immédiatement d’exploiter les ressources naturelles, notamment les ressources minières et en eau, et de mettre fin, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, au déversement de déchets de toute sorte, qui fait peser une grave menace sur leurs ressources naturelles, à savoir les ressources en eau, en terre et en énergie, et représente une grave menace à l’environnement et à la santé des populations civiles, et de lever tous les obstacles à l’exécution des projets environnementaux essentiels, y compris la construction de stations d’épuration des eaux usées dans la bande de Gaza ;
11.11.
Reaffirms that the construction and expansion of Israeli settlements and related infrastructure in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, are illegal and constitute a major obstacle to economic and social development and to the achievement of peace, and calls for the full cessation of all settlement and settlement-related activity, including full cessation of all measures aimed at altering the demographic composition, legal status and character of the occupied territories, including, in particular, in and around Occupied East Jerusalem, in compliance with relevant Security Council resolutions and international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War;Réaffirme que la construction et l’extension des colonies de peuplement israéliennes et la construction d’infrastructures connexes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé sont illégales et constituent un obstacle de taille au développement économique et social et à l’instauration de la paix, et demande l’arrêt total de toute construction de colonies et de toute activité connexe, notamment toutes les mesures visant à modifier la composition démographique, le caractère et le statut juridique des territoires occupés, en particulier à l’intérieur et autour de Jérusalem­Est occupé, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et au droit international, y compris la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre ;
12.12.
Also reaffirms that the ongoing construction by Israel of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law and is isolating East Jerusalem, fragmenting the West Bank and seriously debilitating the economic and social development of the Palestinian people, and calls in that regard for full compliance with the legal obligations mentioned in the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice NOTEREF _Ref299370182 \h \* MERGEFORMAT 147 and in General Assembly resolution ES10/15 and subsequent relevant resolutions;Réaffirme également que l’entreprise de construction d’un mur actuellement menée par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, est contraire au droit international et provoque l’isolement de Jérusalem-Est, morcelant la Cisjordanie et affectant gravement le développement économique et social du peuple palestinien, et, à cet égard, demande que les obligations juridiques mentionnées dans l’avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice NOTEREF _Ref303171811 \h \* MERGEFORMAT 147, dans la résolution ES10/15 de l’Assemblée générale et dans les résolutions ultérieures pertinentes, soient pleinement respectées ;
13.13.
Calls upon Israel to comply with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and to facilitate visits of the Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance;Engage Israël à respecter les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et à faciliter le passage par Qunaitra des citoyens syriens du Golan syrien occupé désireux de rendre visite aux membres de leur famille qui résident dans leur mère patrie, la République arabe syrienne ;
14.14.
Emphasizes the importance of the work of United Nations organizations and agencies in the , including , and of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the SecretaryGeneral to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority;Souligne l’importance des travaux effectués par les organismes et institutions des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l’Organisation de libération de la Palestine et de l’Autorité palestinienne ;
15.15.
Reiterates the importance of the revival and accelerated advancement of negotiations of the peace process on the basis of relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003), 1544 (2004) and 1850 (2008), the Madrid Conference, the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative NOTEREF _Ref299370190 \h \* MERGEFORMAT 145 and the Quartet road map, NOTEREF _Ref299370115 \h \* MERGEFORMAT 146 as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, in order to pave the way for the establishment of the independent Palestinian State and the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement;Réaffirme l’importance de la relance et de l’intensification des négociations du processus de paix sur la base des résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies, notamment les résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003), 1544 (2004) et 1850 (2008), de la Conférence de Madrid, du principe de l’échange de territoires contre la paix, de l’Initiative de paix arabe NOTEREF _Ref303171927 \h \* MERGEFORMAT 145 et de la Feuille de route du Quatuor NOTEREF _Ref303171656 \h \* MERGEFORMAT 146, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l’Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, de façon à permettre la création d’un État palestinien indépendant et à favoriser un règlement de paix juste, durable et global ;
16.16.
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-sixth session, through the Economic and Social Council, a report on the implementation of the present resolution and to continue to include in the report of the United Nations Special Coordinator an update on the living conditions of the Palestinian people, in collaboration with relevant United Nations agencies;Prie le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale à sa soixante-sixième session, par l’intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport sur l’application de la présente résolution et de continuer à faire le point dans le rapport du Coordonnateur spécial des Nations Unies sur les conditions de vie du peuple palestinien, en collaboration avec les organismes des Nations Unies compétents ;
17.17.
Decides to include the item entitled “Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan” in the agenda of its substantive session of 2012.Décide d’inscrire à l’ordre du jour de sa session de fond de 2012 la question intitulée « Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé ».
49th plenary meeting 28 July 201149e séance plénière 28 juillet 2011
2011/42.2011/42.
Strengthening crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its traffickingRenforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic
The Economic and Social CouncilLe Conseil économique et social
Recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution:Recommande à l’Assemblée générale d’adopter le projet de résolution ciaprès :
“The General Assembly,« L’Assemblée générale,
“Recalling its resolutions 58/17 of 3 December 2003, 61/52 of 4 December 2006 and 64/78 of 7 December 2009 on the return or restitution of cultural property to the countries of origin, Economic and Social Council resolutions 2003/29 of 22 July 2003 entitled “Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property”, 2004/34 of 21 July 2004 and 2008/23 of 24 July 2008 entitled “Protection against trafficking in cultural property” and 2010/19 of 22 July 2010 entitled “Crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking”, and the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, NOTEREF _Ref325654074 \h \* MERGEFORMAT 112« Rappelant ses résolutions 58/17 du 3 décembre 2003, 61/52 du 4 décembre 2006 et 64/78 du 7 décembre 2009 sur le retour ou la restitution de biens culturels à leur pays d’origine, les résolutions du Conseil économique et social 2003/29 du 22 juillet 2003 intitulée « La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples », 2004/34 du 21 juillet 2004 et 2008/23 du 24 juillet 2008 intitulées « Protection contre le trafic de biens culturels » et 2010/19 du 22 juillet 2010 intitulée « Mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic », ainsi que la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation NOTEREF _Ref326052330 \h \* MERGEFORMAT 112,
“Recalling also the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, adopted by the General Assembly in its resolution 55/25 of 15 November 2000, NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 as well as the United Nations Convention against Corruption, adopted by the Assembly in its resolution 58/4 of 31 October 2003, NOTEREF _Ref314498999 \h \* MERGEFORMAT 119« Rappelant également la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qu’elle a adoptée dans sa résolution 55/25 du 15 novembre 2000 NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117, ainsi que la Convention des Nations Unies contre la corruption, qu’elle a adoptée dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003 NOTEREF _Ref314650900 \h \* MERGEFORMAT 119,
“Recalling further the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 14 November 1970, the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, adopted by the International Institute for the Unification of Law on 24 June 1995, and the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, adopted at The Hague on 14 May 1954, and the two Protocols thereto, adopted on 14 May 1954 NOTEREF _Ref311134204 \h \* MERGEFORMAT 151 and 26 March 1999, and reaffirming the necessity for those States that have not done so to consider ratifying or acceding to and, as States parties, implementing those international instruments,« Rappelant en outre la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation, l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, adoptée par la Conférence générale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture le 14 novembre 1970, la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, adoptée par l’Institut international pour l’unification du droit privé le 24 juin 1995, et la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye le 14 mai 1954, ainsi que les deux Protocoles y relatifs adoptés le 14 mai 1954 NOTEREF _Ref314652375 \h \* MERGEFORMAT 151 et le 26 mars 1999, et réaffirmant qu’il faut que tous les États Membres qui ne l’ont pas encore fait envisagent de ratifier ces instruments internationaux ou d’y adhérer et, en tant qu’États parties, les appliquent,
United Nations, Treaty Series, vol. 823, No. 11806.Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 823, no 11806.
Ibid., vol. 2421, No. 43718.Ibid., vol. 2421, no 43718.
Ibid., vol. 249, No. 3511.Ibid., vol. 249, no 3511.
Ibid., vol. 2253, No. 3511.Ibid., vol. 2253, no 3511.
“Reiterating the significance of cultural property as part of the common heritage of humankind and as unique and important testimony of the culture and identity of peoples and the necessity of protecting it, and reaffirming in that regard the need to strengthen international cooperation in preventing, prosecuting and punishing all aspects of trafficking in cultural property,« Réaffirmant l’importance des biens culturels, qui font partie du patrimoine commun de l’humanité et constituent un témoignage important et unique de la culture et de l’identité des peuples, et la nécessité de les protéger, et réaffirmant également à cet égard qu’il faut renforcer la coopération internationale visant à prévenir le trafic de biens culturels sous tous ses aspects et à poursuivre et punir ceux qui s’y livrent,
“Concerned that demand for stolen, looted and illicitly exported or imported cultural property is growing and fuels further looting, destruction, removal and theft of and trafficking in such unique property, and recognizing that urgent and commensurate legislative and administrative measures are required to discourage demand for illicitly acquired cultural property in the market,« Préoccupée par le fait que la demande de biens culturels volés, pillés ou exportés ou importés illicitement s’accroît et perpétue le pillage, la destruction, l’enlèvement, le vol et le trafic de ces biens uniques, et affirmant que des mesures législatives et administratives proportionnées doivent être prises d’urgence pour décourager la demande de biens culturels acquis illicitement sur le marché,
“Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, and observing that cultural property is increasingly being sold through markets, including in auctions, in particular over the Internet, and that such property is being unlawfully excavated and illicitly exported or imported, with the facilitation of modern and sophisticated technologies,« Alarmée par l’implication croissante des groupes criminels organisés dans toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, et observant que des biens culturels sont de plus en plus vendus sur le marché, y compris lors de ventes aux enchères, en particulier sur Internet, et que de tels biens sont issus de fouilles illégales et exportés ou importés illicitement, ce que facilitent des techniques modernes et sophistiquées,
“Inviting Member States to protect cultural property and prevent trafficking in such property by introducing appropriate legislation, including, in particular, procedures for its seizure, recovery and return, as well as by promoting education, launching awarenessraising campaigns, locating and inventorying such property, adopting adequate security measures, developing the capacities and human resources of monitoring institutions, such as the police and customs services, and of the tourism sector, involving the media and disseminating information on the theft and pillaging of cultural property,« Invitant les États Membres à protéger les biens culturels et à en empêcher le trafic en adoptant une législation appropriée, y compris, en particulier, des procédures de saisie, de recouvrement et de restitution, ainsi qu’en promouvant l’éducation, en lançant des campagnes de sensibilisation, en localisant et répertoriant ces biens, en adoptant des mesures de sécurité adéquates, en renforçant les capacités et les ressources humaines des organes de surveillance, comme la police et les douanes, et du secteur du tourisme, en associant les médias et en diffusant des informations sur le vol et le pillage de biens culturels,
“Acknowledging the important contribution of the International Scientific and Professional Advisory Council of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network in this field,« Reconnaissant l’importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine,
“Recognizing the indispensable role of crime prevention and criminal justice responses in combating all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences in a comprehensive and effective manner,« Consciente du rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et effective contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes,
“1.« 1.
Welcomes Economic and Social Council resolution 2010/19, as well as resolution 5/7 of 22 October 2010 entitled “Combating transnational organized crime against cultural property”, adopted by the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime at its fifth session, held in Vienna from 18 to 22 October 2010;Accueille avec satisfaction la résolution 2010/19 du Conseil économique et social ainsi que la résolution 5/7, en date du 22 octobre 2010, intitulée « Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels », adoptée par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa cinquième session, tenue à Vienne du 18 au 22 octobre 2010 ;
See CTOC/COP/2010/17, chap. I, sect. A.Voir CTOC/COP/2010/17, chap. I, sect. A.
“2.« 2.
Urges Member States that are parties to the aforementioned conventions, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime NOTEREF _Ref314498985 \h \* MERGEFORMAT 117 and the United Nations Convention against Corruption, NOTEREF _Ref314498999 \h \* MERGEFORMAT 119 to fully implement them, encourages those Member States that have not yet done so to consider becoming parties to those conventions, and encourages Member States and relevant international organizations to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking, within the framework of relevant United Nations conventions and resolutions, for the purpose of providing the widest possible international cooperation to address such crimes, including for extradition, mutual legal assistance and the confiscation and return of stolen cultural property to its rightful owner;Prie instamment les États Membres parties aux conventions susmentionnées, dont la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée NOTEREF _Ref314650912 \h \* MERGEFORMAT 117 et la Convention des Nations Unies contre la corruption NOTEREF _Ref314650900 \h \* MERGEFORMAT 119, de les appliquer pleinement, encourage les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à envisager de devenir parties à ces conventions, et encourage les États Membres et les organisations internationales compétentes à renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale pour protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic, dans le cadre des conventions et des résolutions pertinentes des Nations Unies, afin de mettre en place la coopération internationale la plus large possible pour faire face à de tels crimes, y compris par le recours à l’extradition, l’entraide judiciaire, la confiscation des biens culturels volés et leur restitution à leur légitime propriétaire ;
“3.« 3.
Welcomes the decision taken by the Economic and Social Council in its resolution 2010/19 to convene at least one additional meeting of the openended intergovernmental expert group on protection against trafficking in cultural property established within the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and encourages Member States and other donors to support the convening of that expert group meeting and to submit to the Commission at its twentysecond session practical proposals for implementing, where appropriate, the recommendations made by the expert group at its meeting held in Vienna from 24 to 26 November 2009, with due attention to aspects of criminalization, international cooperation and mutual legal assistance;Se félicite de la décision prise par le Conseil économique et social dans sa résolution 2010/19 de convoquer au moins une réunion supplémentaire du groupe intergouvernemental d’experts à composition non limitée sur la protection contre le trafic de biens culturels, établi dans le cadre de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, et encourage les États Membres et les autres donateurs à en appuyer la tenue et à présenter à la Commission, à sa vingtdeuxième session, des propositions pratiques pour l’application, selon qu’il conviendra, des recommandations formulées par le groupe d’experts à sa réunion tenue à Vienne du 24 au 26 novembre 2009, en tenant dûment compte des aspects liés à l’incrimination, à la coopération internationale et à l’entraide judiciaire ;
See E/CN.15/2010/5.Voir E/CN.15/2010/5.
“4.« 4.
Also welcomes the request made by the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime at its fifth session to its Working Group on International Cooperation and its Openended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance to examine the relevant recommendations and outcomes of the meetings of the expert group and to make recommendations for consideration by the Conference of the Parties in order to promote the practical application of the Convention, by considering the extent and adequacy of existing norms, as well as other normative developments, with due attention to aspects of criminalization and international cooperation, including mutual legal assistance and extradition, in this regard;Se félicite également de la demande que la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a adressée, à sa cinquième session, à son Groupe de travail sur la coopération internationale et à son Groupe de travail provisoire d’experts gouvernementaux à composition non limitée sur l’assistance technique pour qu’ils examinent les recommandations pertinentes et les résultats des réunions du groupe d’experts et qu’ils formulent des recommandations pour examen par la Conférence des Parties afin de promouvoir l’application pratique de la Convention, en examinant la portée et la pertinence des normes existantes, ainsi que d’autres textes normatifs, en portant l’attention voulue aux aspects liés à l’incrimination et à la coopération internationale, y compris, à cet égard, l’entraide judiciaire et l’extradition ;
“5.« 5.
Urges Member States and relevant institutions, as appropriate, to reinforce and fully implement mechanisms to strengthen international cooperation, including mutual legal assistance, in order to combat all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, such as the theft, looting, damage, removal, pillage and destruction of cultural property, and to facilitate the recovery and return of stolen cultural property, and requests the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue their efforts to effectively strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking, bearing in mind, in particular, paragraph 12 of Economic and Social Council resolution 2010/19;Prie instamment les États Membres et les institutions compétentes, le cas échéant, de consolider et d’appliquer pleinement les mécanismes de renforcement de la coopération internationale, y compris l’entraide judiciaire, pour combattre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, comme le vol, le pillage, l’endommagement, l’enlèvement, le saccage et la destruction de biens culturels, et pour faciliter le recouvrement et la restitution des biens volés, et prie la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Commission de poursuivre leurs efforts pour renforcer effectivement les mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à protéger les biens culturels, en particulier eu égard à leur trafic, en tenant compte notamment à cet égard du paragraphe 12 de la résolution 2010/19 du Conseil économique et social ;
“6.« 6.
Urges Member States to consider, among other effective measures within the framework of their national legislation, criminalizing activities related to all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences by using a broad definition that can be applied to all stolen, looted, unlawfully excavated and illicitly exported or imported cultural property, and invites them to make trafficking in cultural property, including stealing and looting at archaeological and other cultural sites, a serious crime, as defined in article 2 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, with a view to fully utilizing that Convention for the purpose of extensive international cooperation in fighting all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences;Prie instamment les États Membres d’envisager, entre autres mesures efficaces dans le cadre de leur législation nationale, d’incriminer les activités liées à toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes en utilisant une définition large qui puisse être appliquée à tous les biens culturels volés, pillés, issus de fouilles illégales et exportés ou importés illicitement, et les invite à ériger en infraction grave, au sens de l’article 2 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le trafic de biens culturels, y compris le vol et le pillage de sites archéologiques et d’autres sites culturels, en vue d’utiliser pleinement la Convention aux fins d’une étroite coopération internationale dans la lutte contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes ;
“7.« 7.
Also urges Member States to take all appropriate steps and effective measures to strengthen legislative and administrative measures aimed at countering trade in stolen, looted and illicitly exported or imported cultural property, including appropriate domestic measures to maximize the transparency of activities of traders in cultural property in the market, in particular through effective regulations and supervision of dealers in antiquities, intermediaries and similar institutions, in accordance with their national law and other applicable law;Prie également instamment les États Membres de prendre toutes les mesures appropriées et efficaces pour renforcer les mesures législatives et administratives visant à lutter contre le commerce de biens culturels volés, pillés et exportés ou importés illicitement, y compris des mesures nationales appropriées pour maximiser la transparence des activités des négociants en biens culturels sur le marché, en particulier par une réglementation et une supervision efficaces des antiquaires, des intermédiaires et des agents similaires, conformément à leur législation nationale et aux autres lois applicables ;
“8.« 8.
Invites Member States to continue to submit, in writing, comments on the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, including views on its potential utility and on whether any improvements to it should be considered at the earliest possible date, in order to assist the Secretariat in preparing an analysis and a report to be presented to the expert group on protection against trafficking in cultural property at its next meeting, as well as to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twentysecond session;Invite les États Membres à continuer de présenter, par écrit, des observations sur le traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, y compris leurs vues sur son utilité potentielle et les améliorations qu’il faudrait éventuellement envisager d’y apporter le plus tôt possible, afin d’aider le Secrétariat à préparer une analyse et un rapport destiné à être présenté à la prochaine réunion du groupe d’experts sur la protection contre le trafic de biens culturels, ainsi qu’à la Commission à sa vingtdeuxième session ;
Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Havana, 27 August–7 September 1990: report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.Huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, La Havane, 27 août7 septembre 1990 : rapport établi par le Secrétariat (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
91.91.
IV.IV.
2), chap. I, sect. B, resolution 1, annex.2), chap. I, sect. B, résolution 1, annexe.
“9.« 9.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its mandate, in consultation with Member States and in close cooperation, as appropriate, with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and other competent international organizations:Prie l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat et agissant en consultation avec les États Membres et en coopération étroite, le cas échéant, avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et autres organisations internationales compétentes :
“(a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property;« a) D’étudier plus avant l’élaboration de principes directeurs spécifiques relatifs aux mesures de prévention du crime et de justice pénale s’agissant du trafic de biens culturels ;
“(b) To explore possibilities for the collection, analysis and dissemination of data specifically addressing the relevant aspects of trafficking in cultural property;« b) D’étudier les possibilités en matière de collecte, d’analyse et de diffusion des données concernant spécifiquement les aspects pertinents du trafic de biens culturels ;
“(c) To continue to collect, analyse and disseminate information on crime trends through the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems;« c) De continuer à recueillir, analyser et diffuser des informations sur les tendances de la criminalité par le canal de l’Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale ;
“(d) To promote good practices, including in international cooperation;« d) De promouvoir de bonnes pratiques, y compris la coopération internationale ;
“(e) To assist Member States, upon request, in strengthening crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking;« e) D’aider les États Membres, sur demande, à renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale destinées à protéger les biens culturels, eu égard en particulier à leur trafic ;
“(f) To consider, where appropriate, addressing trafficking in cultural property in its regional, interregional and thematic programmes;« f) D’envisager, le cas échéant, de traiter du trafic de biens culturels dans ses programmes régionaux, interrégionaux et thématiques ;
“10.« 10.
Requests the SecretaryGeneral to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twentysecond session on the implementation of the present resolution;Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa vingtdeuxième session, de l’application de la présente résolution ;
“11.« 11.
Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes of the present resolution, in accordance with the rules and procedures of the United Nations.Invite les États Membres et autres donateurs à verser des ressources extrabudgétaires aux fins de la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies.
»
49th plenary meeting 28 July 201149e séance plénière 28 juillet 2011
2011/43.2011/43.
Support to theAppui à la République du Soudan du Sud
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolution 2009/32 of 31 July 2009,Rappelant sa résolution 2009/32 du 31 juillet 2009,
Welcoming General Assembly resolution 65/308 of 14 July 2011 on the admission of the to membership in the United Nations,Accueillant avec satisfaction la résolution 65/308 de l’Assemblée générale, en date du 14 juillet 2011, sur l’admission de la République du Soudan du Sud à l’Organisation des Nations Unies,
Recognizing that development, peace, security and human rights are interlinked and mutually reinforcing,Considérant que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l’homme sont étroitement liés et se renforcent mutuellement,
Recalling the informal joint event of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission on the theme “Promoting durable peace and sustainable development in the and South Sudan”, held in on 13 June 2011,Rappelant la réunion informelle conjointe du Conseil économique et social et de la Commission de consolidation de la paix sur le thème de la promotion d’une paix et d’un développement durables au Soudan et dans le Soudan du Sud, qui s’est tenue à New York le 13 juin 2011,
Recalling also Security Council resolution 1996 (2011) of 8 July 2011 establishing the United Nations Mission in ,Rappelant également la résolution 1996 (2011) du Conseil de sécurité, en date du 8 juillet 2011, portant création de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud,
1.1.
Welcomes the independence of , which took place on 9 July 2011;Se félicite de l’indépendance du Soudan du Sud, qui est survenue le 9 juillet 2011 ;
2.2.
Acknowledges the enormous humanitarian, peacebuilding and development challenges facing the country;Reconnaît les défis colossaux que le pays doit relever sur le plan humanitaire et ceux de la consolidation de la paix et du développement ;
3.3.
Reaffirms the need to strengthen the synergy between the economic and social development programmes of and its peace and security agenda;Réaffirme qu’il est nécessaire de renforcer la synergie entre les programmes de développement économique et social du Soudan du Sud et ses objectifs de paix et de sécurité ;
4.4.
Expresses its appreciation to the Chair of the Peacebuilding Commission for providing insights and information on best practices, particularly on lessons learned from its experiences, that are relevant for addressing the economic and social challenges of peacebuilding in other African countries emerging from conflict;Remercie le Président de la Commission de consolidation de la paix pour les observations et informations sur les meilleures pratiques, en particulier les enseignements tirés de l’expérience de la Commission, qui peuvent aider à résoudre les problèmes économiques et sociaux auxquels la consolidation de la paix se heurte dans d’autres pays d’Afrique qui sortent d’un conflit ;
5.5.
Encourages all Member States to contribute to the socio-economic development of ;Invite tous les États Membres à contribuer au développement socioéconomique du Soudan du Sud ;
6.6.
Requests the Secretary-General and all relevant organs and bodies of the United Nations system, as well as the international financial institutions and development agencies, to assist South Sudan, whenever possible, through continued effective humanitarian, peacebuilding and predictable development assistance, in conformity with national priorities, including the promotion of capacity-building, in order to lay a solid foundation for long-term development;Prie le Secrétaire général et tous les organes et organismes des Nations Unies compétents en la matière, ainsi que les institutions financières internationales et les organismes de développement, d’aider le Soudan du Sud, chaque fois que cela est possible, en continuant de fournir une aide humanitaire et une aide à la consolidation de la paix efficaces, ainsi qu’une aide au développement suffisante, conformément aux priorités nationales, y compris la promotion du renforcement des capacités, afin d’établir des bases solides pour un développement à long terme ;
7.7.
Invites, in particular, the governing bodies of the United Nations funds and programmes to pay particular attention to the situation in and to the coordination of their activities in the country;Invite notamment les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies à prêter une attention particulière à la situation dans le Soudan du Sud et à la coordination de leurs activités dans le pays ;
8.8.
Requests the Secretary-General to report to the Economic and Social Council, at its substantive session of 2012, on how the United Nations development system is implementing integrated, coherent and coordinated support to South Sudan, consistent with national priorities, while ensuring clarity of roles and responsibilities in the implementation of United Nations operational activities;Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa session de fond de 2012 de la façon dont les organismes des Nations Unies qui s’occupent de développement apportent un appui intégré, cohérent et coordonné au Soudan du Sud, conformément aux priorités nationales, le rôle et la responsabilité de chacun étant clairement définis dans l’exécution des activités opérationnelles du système des Nations Unies ;
9.9.
Decides to consider this matter at its substantive session of 2012 under the agenda sub-item entitled “African countries emerging from conflict”.Décide d’examiner la question au cours de sa session de fond de 2012 au titre de la question subsidiaire intitulée « Pays africains qui sortent d’un conflit ».
50th plenary meeting 29 July 201150e séance plénière 29 juillet 2011
Resumed substantive session of 2011Reprise de la session de fond de 2011
2011/44.2011/44.
Review of United Nations support for small island developing StatesExamen de l’appui des Nations Unies aux petits États insulaires en développement
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling the Declaration of Barbados, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Rappelant la Déclaration de la Barbade, le Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement,
Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April–6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, Bridgetown (Barbade), 25 avril6 mai 1994 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
94.94.
I.I.
18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I.18 et rectificatif), chap. I, résolution 1, annexe I.
Ibid., annex II.Ibid., annexe II.
Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10–14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.Rapport de la Réunion internationale chargée d’examiner la mise en œuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, Port-Louis (Maurice), 1014 janvier 2005 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.
05.05.
II.II.
A.A.
4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II.4 et rectificatif), chap. I, résolution 1, annexe II.
Recalling also its resolutions 2009/17 of 29 July 2009 and 2010/34 of 23 July 2010 on the review of United Nations support for small island developing States,Rappelant également ses résolutions 2009/17 du 29 juillet 2009 et 2010/34 du 23 juillet 2010, sur l’examen de l’appui des Nations Unies aux petits États insulaires en développement,
Recalling further General Assembly resolution 65/2 of 25 September 2010 on the outcome document of the High-level Review Meeting on the Implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,Rappelant en outre la résolution 65/2 de l’Assemblée générale du 25 septembre 2010, sur le document final de la Réunion de haut niveau chargée d’examiner l’application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement,
Recalling the report of the Committee for Development Policy on its twelfth session containing the Committee’s independent views and perspectives on United Nations support for small island developing States,Rappelant le rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa douzième session présentant les vues et l’approche indépendantes du Comité concernant l’appui des Nations Unies aux petits États insulaires en développement,
Official Records of the Economic and Social Council, 2010, Supplement No. 13 (E/2010/33).Documents officiels du Conseil économique et social, 2010, Supplément no 13 (E/2010/33).
Recalling also that the unique and particular vulnerabilities and development needs of small island developing States have been acknowledged by the international community,Rappelant également que les vulnérabilités propres aux petits États insulaires en développement et leurs besoins en matière de développement ont été reconnus par la communauté internationale,
Acknowledging that small island developing States have demonstrated their commitment to promoting sustainable development and will continue to do so, as well as the long-standing support provided by the international community,Constatant que les petits États insulaires en développement se sont montrés déterminés à promouvoir le développement durable et continueront de le faire, et reconnaissant l’appui qu’apporte depuis longtemps la communauté internationale,
Noting that the High-level Review Meeting on the Implementation of the Mauritius Strategy highlighted some shortcomings in the institutional support for small island developing States, as well as other constraints on the full and effective implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action,Sachant que la Réunion de haut niveau chargée d’examiner l’application de la Stratégie de Maurice a mis en lumière des lacunes dans l’appui institutionnel accordé aux petits États insulaires en développement, ainsi que d’autres facteurs faisant obstacle à l’application pleine et effective de la Stratégie de Maurice et du Programme d’action de la Barbade,
1.1.
Requests the Committee for Development Policy, within existing resources, to submit to the Economic and Social Council, prior to its substantive session of 2013, a report providing the independent views and perspectives of the Committee on how to further the full and effective implementation of the Barbados Programme of Action NOTEREF _Ref317170204 \h \* MERGEFORMAT 157 and the Mauritius Strategy, NOTEREF _Ref317170205 \h \* MERGEFORMAT 158 including by refocusing efforts towards a results-oriented approach and considering what improved and additional measures might be needed to more effectively address the unique and particular vulnerabilities and development needs of small island developing States;Charge le Comité des politiques de développement, dans la limite des ressources existantes, de lui présenter avant sa session de fond de 2013 un rapport contenant les vues et l’approche indépendantes qu’il aura sur la façon de renforcer l’application pleine et effective du Programme d’action de la Barbade NOTEREF _Ref317246307 \h \* MERGEFORMAT 157 et de la Stratégie de Maurice NOTEREF _Ref317246327 \h \* MERGEFORMAT 158, y compris en réorientant les efforts pour privilégier les résultats et en réfléchissant à des mesures nouvelles et plus efficaces qui permettraient de mieux tenir compte des vulnérabilités et des besoins de développement propres aux petits États insulaires en développement ;
2.2.
Recommends that the report requested in paragraph 1 above be considered a contribution to the ongoing review process initiated under paragraph 33 of General Assembly resolution 65/2;Recommande de considérer le rapport demandé au paragraphe 1 ci-dessus comme une contribution au processus d’examen en cours, amorcé en application du paragraphe 33 de la résolution 65/2 de l’Assemblée générale ;
3.3.
Invites the Secretary-General to facilitate the work of the Committee for Development Policy as requested in paragraph 1 above, upon the request of the Committee;Invite le Secrétaire général à faciliter les travaux que le Comité des politiques de développement engagera comme suite au paragraphe 1, à la demande du Comité ;
4.4.
Notes the recommendations to the Economic and Social Council contained in the related report of the Secretary-General.Prend note des recommandations figurant dans le rapport connexe du Secrétaire général destinées au Conseil économique et social.
E/2011/110.E/2011/110.
54th plenary meeting 5 December 201154e séance plénière 5 décembre 2011
DecisionsDécisions
Organizational session for 2011Session d’organisation pour 2011
DecisionsDécisions
DecisionsDécisions
121129
2011/201.2011/201.
Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social CouncilÉlections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés
AA
At its 4th plenary meeting, on 18 February 2011, the Economic and Social Council took the following action with regard to vacancies in its subsidiary and related bodies:À sa 4e séance plénière, le 18 février 2011, le Conseil économique et social a pris les décisions ci-après au sujet des sièges devenus vacants au sein de ses organes subsidiaires et organes apparentés :
ElectionsÉlections
Commission on Science and Technology for DevelopmentCommission de la science et de la technique au service du développement
The Council elected and to fill outstanding vacancies on the Commission for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2014.Le Conseil a élu la Bulgarie et la Hongrie pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 2014, afin de pourvoir des sièges vacants à la Commission.
The Council further postponed the election of one member from and three members from Western European and other States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2014.Le Conseil a de nouveau reporté à une date ultérieure l’élection d’un membre parmi les États d’Asie et de trois membres parmi les États d’Europe occidentale et autres États pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 2014.
Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UNHabitat)Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat)
The Council elected and to fill outstanding vacancies on the Governing Council for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2014.Le Conseil a élu la Finlande et la Turquie pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 2014, afin de pourvoir des sièges vacants au Conseil d’administration.
The Council further postponed the election of five members from Western European and other States, two for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2011, two for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2012 and one for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2014.Le Conseil a de nouveau reporté à une date ultérieure l’élection de cinq membres parmi les États d’Europe occidentale et autres États, deux pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 2011, deux pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 2012, et un pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 2014.
2011/202.2011/202.
Dates of the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and DevelopmentDates pour la tenue de la réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement
At its 2nd plenary meeting, on 15 February 2011, the Economic and Social Council, recalling its resolution 2009/30 of 31 July 2009, decided that its special high-level meeting with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development would be held at United Nations Headquarters on 10 and 11 March 2011.À sa 2e séance plénière, le 15 février 2011, le Conseil économique et social, rappelant sa résolution 2009/30 du 31 juillet 2009, a décidé que sa réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, l’Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement se tiendrait au Siège de l’Organisation des Nations Unies, les 10 et 11 mars 2011.
2011/203.2011/203.
Provisional agenda and documentation for the substantive session of 2011 of the Economic and Social CouncilOrdre du jour provisoire et documentation de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social
At its 2nd plenary meeting, on 15 February 2011, the Economic and Social Council, having considered the proposed basic programme of work of the Council for 2011 and 2012, approved the following provisional agenda and documentation for its substantive session of 2011:À sa 2e séance plénière, le 15 février 2011, le Conseil économique et social, ayant examiné le projet de programme de travail de base du Conseil pour 2011 et 2012, a approuvé l’ordre du jour provisoire et la documentation de sa session de fond de 2011, comme suit :
See E/2011/1.Voir E/2011/1.
1.1.
Adoption of the agenda and other organizational mattersAdoption de l’ordre du jour et autres questions d’organisation
DocumentationDocumentation
Annotated provisional agenda for the substantive session of 2011Ordre du jour provisoire annoté de la session de fond de 2011
Proposed programme of work for the substantive session of 2011Projet de programme de travail pour la session de fond de 2011
Status of documentation for the substantive session of 2011État de la documentation de la session de fond de 2011
High-level segmentDébat de haut niveau
2.2.
High-level segmentDébat de haut niveau
(a) High-level policy dialogue with international financial and trade institutionsa) Dialogue de haut niveau avec les institutions financières et commerciales internationales
DocumentationDocumentation
World Economic and Social Survey, 2011 (General Assembly resolutions 118 (II) and 52/180 and Council resolution 1983/50)Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, 2011 [résolutions 118 (II) et 52/180 de l’Assemblée générale et résolution 1983/50 du Conseil]
World Economic Situation and Prospects, 2011 (General Assembly resolution 118 (II) and Council resolution 1990/52)Situation et perspectives de l’économie mondiale, 2011 [résolution 118 (II) de l’Assemblée générale et résolution 1990/52 du Conseil]
(b) Annual ministerial review:b) Examen ministériel annuel
Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to educationMise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d’éducation
DocumentationDocumentation
Report of the Secretary-General on the theme (General Assembly resolution 61/16 and Council decision 2008/258)Rapport du Secrétaire général sur le thème (résolution 61/16 de l’Assemblée générale et décision 2008/258 du Conseil)
(c) Thematic discussion:c) Débat thématique
Current global and national trends and challenges and their impact on educationTendances et difficultés mondiales et nationales actuelles et incidences sur l’éducation
DocumentationDocumentation
Report of the Secretary-General on the theme (General Assembly resolution 61/16 and Council decision 2010/262)Rapport du Secrétaire général sur le thème (résolution 61/16 de l’Assemblée générale et décision 2010/262 du Conseil)
Relevant part of the report of the Committee for Development Policy on its thirteenth session (Council resolutions 1079 (XXXIX) and 1998/46)Partie pertinente du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa treizième session [résolutions 1079 (XXXIX) et 1998/46 du Conseil]
Relevant part of the report of the Secretary-General on regional cooperation (Council decision 2004/323)Partie pertinente du rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale (décision 2004/323 du Conseil)
Operational activities segmentDébat consacré aux activités opérationnelles
3.3.
Operational activities of the United Nations for international development cooperationActivités opérationnelles menées par le système des Nations Unies aux fins de la coopération internationale pour le développement
(a) Follow-up to policy recommendations of the General Assembly and the Councila) Suite donnée aux recommandations de politique générale de l’Assemblée générale et du Conseil
DocumentationDocumentation
Report of the Secretary-General on analysis of the funding of operational activities for development of the United Nations system for 2009 (General Assembly resolutions 35/81, 59/250, 62/208, 63/232, 63/311 and 64/289)Rapport du Secrétaire général sur l’analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2009 (résolutions 35/81, 59/250, 62/208, 63/232, 63/311 et 64/289 de l’Assemblée générale)
Submitted to the General Assembly through the Council.Présenté à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Conseil.
Report of the Secretary-General on the functioning of the resident coordinator system, including costs and benefits (General Assembly resolution 62/208 and Council resolutions 2008/2, 2009/1 and 2010/22)Rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement, les coûts et les avantages du système des coordonnateurs résidents (résolution 62/208 de l’Assemblée générale et résolutions 2008/2, 2009/1 et 2010/22 du Conseil)
Report of the Secretary-General on results achieved and measures and processes implemented in follow-up to General Assembly resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (General Assembly resolutions 62/208, 63/232, 63/311 and 64/289 and Council resolutions 2008/2, 2009/1 and 2010/22)Rapport du Secrétaire général sur les résultats obtenus, les mesures prises et les mécanismes mis en place pour donner suite à la résolution 62/208 de l’Assemblée générale sur l’examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (résolutions 62/208, 63/232, 63/311 et 64/289 de l’Assemblée générale et résolutions 2008/2, 2009/1 et 2010/22 du Conseil)
Report of the Secretary-General on actions taken by the executive boards and governing bodies of the United Nations funds, programmes and specialized agencies in the area of simplification and harmonization of the United Nations development system (General Assembly resolution 62/208 and Council resolutions 2008/2, 2009/1 and 2010/22)Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les conseils d’administration et les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies en matière de simplification et d’harmonisation du système des Nations Unies pour le développement (résolution 62/208 de l’Assemblée générale et résolutions 2008/2, 2009/1 et 2010/22 du Conseil)
(b) Reports of the Executive Boards of the United Nations Development Programme/ United Nations Population Fund, the United Nations Children’s Fund, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the World Food Programmeb) Rapports des conseils d’administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et du Programme alimentaire mondial
DocumentationDocumentation
Reports of the Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund on its second regular session of 2010 and its first regular and annual sessions of 2011 (General Assembly resolutions 48/162, annex I, and 62/208 and Council resolution 1995/51)Rapports du Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population sur les travaux de sa deuxième session ordinaire de 2010 et de ses première session ordinaire et session annuelle de 2011 (résolutions 48/162, annexe I, et 62/208 de l’Assemblée générale, et résolution 1995/51 du Conseil)
Annual report of the Administrator of the United Nations Development Programme and the Executive Director of the United Nations Population Fund (General Assembly resolutions 48/162, annex I, and 62/208 and Council resolution 1995/51)Rapport annuel de l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (résolutions 48/162, annexe I, et 62/208 de l’Assemblée générale, et résolution 1995/51 du Conseil)
Reports of the Executive Board of the United Nations Children’s Fund on its second regular session of 2010 and its first regular and annual sessions of 2011 (General Assembly resolutions 48/162, annex I, and 62/208 and Council resolution 1995/51)Rapports du Conseil d’administration du Fonds des Nations Unies pour l’enfance sur les travaux de sa deuxième session ordinaire de 2010 et de ses première session ordinaire et session annuelle de 2011 (résolutions 48/162, annexe I, et 62/208 de l’Assemblée générale, et résolution 1995/51 du Conseil)
Annual report of the Executive Director of the United Nations Children’s Fund (General Assembly resolutions 48/162, annex I, and 62/208 and Council resolution 1995/51)Rapport annuel de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l’enfance (résolutions 48/162, annexe I, et 62/208 de l’Assemblée générale, et résolution 1995/51 du Conseil)
Annual report of the Executive Board of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) (General Assembly resolution 64/289)Rapport annuel du Conseil d’administration de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes) (résolution 64/289 de l’Assemblée générale)
Annual report of the Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) (General Assembly resolution 64/289)Rapport annuel de la Directrice exécutive de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes (ONU-Femmes) (résolution 64/289 de l’Assemblée générale)
Report of the Executive Board of the World Food Programme on its 2010 sessions (General Assembly resolutions 48/162, annex I, and 62/208 and Council resolution 1995/51)Rapport du Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial sur les travaux de ses sessions de 2010 (résolutions 48/162, annexe I, et 62/208 de l’Assemblée générale, et résolution 1995/51 du Conseil)
Annual report of the Executive Director of the World Food Programme for 2010 (General Assembly resolutions 50/8 and 62/208 and Council resolution 1995/51)Rapport annuel de la Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial pour 2010 (résolutions 50/8 et 62/208 de l’Assemblée générale et résolution 1995/51 du Conseil)
(c) South-South cooperation for developmentc) Coopération Sud-Sud pour le développement
DocumentationDocumentation
Report of the High-level Committee on South-South Cooperation on its seventeenth session (General Assembly resolutions 33/134 and 58/220) NOTEREF _Ref302720578 \h \* MERGEFORMAT 2Rapport du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud sur les travaux de sa dix-septième session (résolutions 33/134 et 58/220 de l’Assemblée générale) NOTEREF _Ref303161784 \h \* MERGEFORMAT 2
Coordination segmentDébat consacré aux questions de coordination
4.4.
The role of the United Nations system in implementing the ministerial declaration of the high-level segment of the substantive session of 2010 of the CouncilRôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre de la déclaration ministérielle issue du débat de haut niveau du Conseil tenu lors de sa session de fond de 2010
DocumentationDocumentation
Report of the Secretary-General (Council resolution 2008/29)Rapport du Secrétaire général (résolution 2008/29 du Conseil)
Updated report of the Secretary-General on the role of the Economic and Social Council in the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits, in the light of relevant General Assembly resolutions, including resolution 61/16 (Council resolution 2010/24) (see also items 6, 8 and 13)Rapport actualisé du Secrétaire général sur le rôle du Conseil économique et social dans l’application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l’égide des Nations Unies, compte tenu des dispositions des résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, notamment la résolution 61/16 (résolution 2010/24 du Conseil) (voir également les points 6, 8 et 13)
General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B and 60/265.Résolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B et 60/265 de l’Assemblée générale.
Report of the Secretary-General on recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact (Council resolution 2010/25) (see also item 6 (a))Rapport d