E_RES_2008_27_e_E_RES_2008_27_r_ER
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2008_27_e.doc (english) E_RES_2008_27_r.doc (russian)
2008/27 Provision of international assistance to the most affected States neighbouring Afghanistan2008/27 Оказание международной помощи наиболее затронутым государствам, граничащим с Афганистаном
The Economic and Social Council,Экономический и Социальный Совет,
Recalling its resolutions 2001/16 of 24 July 2001, 2002/21 of 24 July 2002, 2003/34 and 2003/35 of 22 July 2003 and 2005/27 of 22 July 2005 and other relevant resolutions on international assistance to States affected by the transit of illicit drugs,ссылаясь на свои резолюции 2001/16 от 24 июля 2001 года, 2002/21 от 24 июля 2002 года, 2003/34 и 2003/35 от 22 июля 2003 года и 2005/27 от 22 июля 2005 года и другие соответствующие резолюции, касающиеся оказания международной помощи государствам, затронутым проблемой транзита запрещенных наркотиков,
Taking note with concern of the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled “Afghanistan: opium survey 2007”, in which the Office emphasized that, in 2007, Afghanistan had produced 8,200 tons of opium, representing 93 per cent of global production,с беспокойством принимая к сведению доклад Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, озаглавленный “Afghanistan: opium survey 2007”, в котором Управление подчеркивает, что в 2007 году в Афганистане было произведено 8200 тонн опия, что соответствует 93 процентам общемирового объема производства,
Noting the progress that Afghanistan has made in implementing the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan, including the fact that the number of its provinces free of opium poppy more than doubled, from six to thirteen, in 2007,отмечая прогресс, достигнутый Афганистаном в осуществлении Национальной стратегии правительства Афганистана в области контроля над наркотиками112, включая тот факт, что в 2007 году количество провинций, свободных от опийного мака, увеличилось более чем вдвое — с шести до тринадцати,
Reaffirming the commitments assumed by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem,вновь подтверждая обязательства, взятые государствами-членами в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии113, и меры по укреплению международного сотрудничества в целях решения мировой проблемы наркотиков114,
Welcoming the Paris Pact initiative on assistance to States affected by the transit of illicit drugs,приветствуя инициативу «Парижский пакт» об оказании помощи государствам, затронутым проблемой транзита запрещенных наркотиков115,
Acknowledging the ongoing efforts of the Government of Afghanistan and the international community, including States neighbouring Afghanistan, to counter the scourge of illicit drugs, despite the continuing increase in the illicit cultivation of opium poppy and the illicit production of opiates in Afghanistan,признавая усилия, прилагаемые в настоящее время правительством Афганистана и международным сообществом, а также граничащими с Афганистаном государствами для борьбы с таким бедствием, как запрещенные наркотики, несмотря на продолжающийся рост незаконного возделывания опийного мака и незаконного производства опиатов в Афганистане,
Emphasizing that international drug traffickers are constantly changing their modus operandi, rapidly reorganizing and gaining access to modern technology,подчеркивая, что международные торговцы наркотиками постоянно меняют методы своей деятельности, быстро перестраиваясь и получая доступ к современной технологии,
Acknowledging that transit States are faced with multifaceted challenges related to the increasing amount of illicit drugs transiting through their territory as a result of the increasing supply and demand on illicit drug markets,признавая, что государства транзита сталкиваются с многогранными проблемами, связанными с увеличением объема запрещенных наркотиков, перевозимых транзитом через их территорию, в результате роста предложения и спроса на рынках запрещенных наркотиков,
Keeping in mind that the bulk of the illicit drugs originating in Afghanistan are smuggled through the Islamic Republic of Iran, Pakistan and other countries neighbouring Afghanistan before reaching their countries of destination,учитывая, что основная часть запрещенных наркотиков, происходящих из Афганистана, провозится контрабандой через Исламскую Республику Иран, Пакистан и другие страны, граничащие с Афганистаном, прежде чем они поступают в страны назначения,
Considering that a large number of transit States, in particular the States neighbouring Afghanistan, are developing countries or countries with economies in transition and are faced with multifaceted challenges, including rising levels of drug-related crime and increased prevalence of drug abuse,считая, что значительное число государств транзита, в частности государства, граничащие с Афганистаном, являются развивающимися странами или странами с переходной экономикой и что они сталкиваются с многогранными проблемами, в том числе с ростом преступности, связанной с наркотиками, и увеличением масштабов злоупотребления наркотиками,
Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world,принимая во внимание, что постоянно меняющаяся тактика торговцев наркотиками и появление новых разновидностей запрещенных наркотиков усугубляют проблемы и ущерб, который они причиняют в Афганистане, государствах, граничащих с Афганистаном, и других частях мира,
1.1.
Reaffirms its commitment, in accordance with the principle of shared responsibility, to counter the world drug problem in all its manifestations, in a coordinated manner, in particular by providing technical assistance and support to the transit States most affected by drug trafficking;вновь подтверждает свое обязательство решать в соответствии с принципом совместной ответственности мировую проблему наркотиков во всех ее проявлениях на согласованной основе, в частности путем оказания технической помощи и поддержки странам транзита, наиболее затронутым проблемой оборота наркотиков;
2.2.
Calls upon the Government of Afghanistan to intensify, with the support of the international community, its efforts to continue implementing, in particular, the eight pillars of the National Drug Control Strategy,112 to identify and dismantle laboratories illicitly manufacturing heroin and morphine and to trace and curb the illicit supply of precursors;призывает правительство Афганистана активизировать при поддержке международного сообщества свои усилия в целях продолжения осуществления, в частности, восьми ключевых элементов116 Национальной стратегии в области контроля над наркотиками112 для выявления и ликвидации лабораторий, незаконно производящих героин и морфин, и отслеживания и ограничения незаконного предложения прекурсоров;
3.3.
Commends regional initiatives to strengthen international and regional cooperation aimed at countering the threat posed by the illicit production of drugs in Afghanistan and trafficking in drugs originating in that country;приветствует региональные инициативы об укреплении международного и регионального сотрудничества, направленные на противодействие угрозе, вызванной незаконным производством наркотиков в Афганистане и оборотом наркотиков, происходящих из этой страны;
4.4.
Encourages cross-border cooperation among Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan;призывает развивать трансграничное сотрудничество между Афганистаном, Исламской Республикой Иран и Пакистаном;
5.5.
Calls upon all Member States and the United Nations Office on Drugs and Crime to provide the technical assistance and support needed for strengthening the initiatives and efforts of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan to fight drug trafficking, thereby also reducing the deleterious impact of illicit drugs in all parts of the world, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations;призывает все государства-члены и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывать техническую помощь и поддержку, необходимые для укрепления инициатив и усилий Афганистана, Исламской Республики Иран и Пакистана по борьбе с оборотом наркотиков, тем самым уменьшая разрушительные последствия запрещенных наркотиков для всех частей мира, и предлагает государствам-членам и другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
6.6.
Encourages the States neighbouring Afghanistan to enhance coordination through existing regional mechanisms for strengthening border cooperation and information exchange;призывает государства, граничащие с Афганистаном, укреплять координацию на основе существующих региональных механизмов в целях расширения трансграничного сотрудничества и обмена информацией;
7.7.
Encourages Member States and the United Nations Office on Drugs and Crime to provide technical assistance and support needed for strengthening the efforts of States neighbouring Afghanistan to fight drug trafficking, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations;призывает государства-члены и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывать техническую помощь и поддержку, необходимые для укрепления усилий государств, граничащих с Афганистаном, по борьбе с оборотом наркотиков и предлагает государствам-членам и другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
8.8.
Welcomes the trilateral ministerial meeting held in Vienna in June 2007, with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime, which brought together high-level officials from Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan, and supports the decision to hold another trilateral meeting in the Islamic Republic of Iran in 2008;приветствует трехстороннее совещание на уровне министров, проведенное в Вене в июне 2007 года при содействии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в котором участвовали высокопоставленные должностные лица из Афганистана, Исламской Республики Иран и Пакистана, и поддерживает решение о проведении нового трехстороннего совещания в Исламской Республике Иран в 2008 году;
9.9.
Emphasizes the importance of taking measures to reduce demand and the adverse consequences of drug abuse in conjunction with measures to reduce supply in order to effectively counter the menace posed by illicit drugs to the entire international community;подчеркивает важность принятия мер по ограничению спроса и отрицательных последствий злоупотребления наркотиками, а также мер по сокращению предложения в целях эффективного противодействия угрозе, которую представляют запрещенные наркотики для всего международного сообщества;
10.10.
Calls upon Afghanistan to mainstream, with the assistance of the international community, the counter-narcotics programme in the forthcoming Afghan national development strategy;призывает Афганистан обеспечить при содействии международного сообщества включение программы по борьбе с наркотиками в новую национальную стратегию развития Афганистана;
11.11.
Emphasizes the need to strengthen the law enforcement capacity of the main transit States and the importance of inter-agency coordination in developing effective drug control strategies;подчеркивает необходимость укрепления потенциала правоохранительных органов основных государств транзита и важность межучрежденческой координации при разработке эффективных стратегий борьбы с наркотиками;
12.12.
Urges the international partners, all relevant organizations of the United Nations and, in particular, the United Nations Office on Drugs and Crime and invites international financial and development institutions to assist transit States, in particular the States neighbouring Afghanistan that are most affected by the transit of illicit drugs, by providing them with adequate technical assistance to effectively address the drug trafficking problem through a comprehensive and integrated shared plan, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations;настоятельно призывает международных партнеров, все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций и, в частности, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и предлагает международным финансовым учреждениям и учреждениям в области развития оказывать содействие государствам транзита, в частности граничащим с Афганистаном государствам, в наибольшей степени затронутым проблемой транзита запрещенных наркотиков, путем предоставления им надлежащей технической помощи для эффективного решения проблемы оборота наркотиков на основе всеобъемлющего и комплексного совместного плана, а также предлагает государствам-членам и другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
13.13.
Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to report to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-second session on the implementation of the present resolution.просит Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности представить Комиссии по наркотическим средствам на ее пятьдесят второй сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции.
42nd plenary meeting 24 July 200842-е пленарное заседание 24 июля 2008 года
S/2006/106, annex.112 S/2006/106, приложение.
General Assembly resolution S-20/2, annex.113 Резолюция S-20/2 Генеральной Ассамблеи, приложение.
General Assembly resolutions S-20/4 A to E.114 Резолюции S-20/4 А-E Генеральной Ассамблеи.
S/2003/641, annex.115 S/2003/641, приложение.
S/2006/106, annex A.116 См. S/2006/106, приложение A.