E_RES_2008_27_e_E_RES_2008_27_f_EF
Correct misalignment Change languages order
E_RES_2008_27_e.doc (english) E_RES_2008_27_f.doc (french)
2008/27 Provision of international assistance to the most affected States neighbouring Afghanistan2008/27 Fourniture d’une assistance internationale aux États voisins de l’Afghanistan les plus touchés
The Economic and Social Council,Le Conseil économique et social,
Recalling its resolutions 2001/16 of 24 July 2001, 2002/21 of 24 July 2002, 2003/34 and 2003/35 of 22 July 2003 and 2005/27 of 22 July 2005 and other relevant resolutions on international assistance to States affected by the transit of illicit drugs,Rappelant ses résolutions 2001/16 du 24 juillet 2001, 2002/21 du 24 juillet 2002, 2003/34 et 2003/35 du 22 juillet 2003 et 2005/27 du 22 juillet 2005 ainsi que d’autres résolutions pertinentes sur l’assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites,
Taking note with concern of the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled “Afghanistan: opium survey 2007”, in which the Office emphasized that, in 2007, Afghanistan had produced 8,200 tons of opium, representing 93 per cent of global production,Prenant note avec préoccupation du rapport de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime intitulé Afghanistan : Opium Survey 2007 dans lequel l’Office signalait qu’en 2007 l’Afghanistan avait produit 8 200 tonnes d’opium, ce qui représentait 93 % de la production mondiale,
Noting the progress that Afghanistan has made in implementing the National Drug Control Strategy of the Government of Afghanistan, including the fact that the number of its provinces free of opium poppy more than doubled, from six to thirteen, in 2007,Notant les progrès accomplis par l’Afghanistan dans la mise en œuvre de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue élaborée par le Gouvernement afghan, notamment le fait que le nombre de provinces exemptes de pavot à opium a doublé, passant de six à treize en 2007,
Reaffirming the commitments assumed by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem,Réaffirmant les engagements que les États Membres ont pris dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et les mesures visant à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème mondial de la drogue,
Welcoming the Paris Pact initiative on assistance to States affected by the transit of illicit drugs,Se félicitant de l’initiative du Pacte de Paris sur l’assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites,
Acknowledging the ongoing efforts of the Government of Afghanistan and the international community, including States neighbouring Afghanistan, to counter the scourge of illicit drugs, despite the continuing increase in the illicit cultivation of opium poppy and the illicit production of opiates in Afghanistan,Saluant les efforts actuellement entrepris par le Gouvernement afghan et la communauté internationale, y compris les États voisins de l’Afghanistan, pour lutter contre le fléau des drogues illicites, en dépit de l’augmentation continue des cultures illicites de pavot à opium et de la production illicite d’opiacés en Afghanistan,
Emphasizing that international drug traffickers are constantly changing their modus operandi, rapidly reorganizing and gaining access to modern technology,Soulignant que les trafiquants de drogues internationaux changent constamment leurs modes opératoires pour se réorganiser rapidement et accéder à la technologie moderne,
Acknowledging that transit States are faced with multifaceted challenges related to the increasing amount of illicit drugs transiting through their territory as a result of the increasing supply and demand on illicit drug markets,Reconnaissant que les États de transit sont confrontés à diverses difficultés liées à l’accroissement des quantités de drogues illicites transitant par leur territoire dû à l’offre et à la demande croissantes sur les marchés de drogues illicites,
Keeping in mind that the bulk of the illicit drugs originating in Afghanistan are smuggled through the Islamic Republic of Iran, Pakistan and other countries neighbouring Afghanistan before reaching their countries of destination,Gardant à l’esprit que la plus grande partie des drogues illicites en provenance d’Afghanistan est acheminée clandestinement via la République islamique d’Iran, le Pakistan et d’autres pays voisins de l’Afghanistan avant d’arriver dans les pays de destination,
Considering that a large number of transit States, in particular the States neighbouring Afghanistan, are developing countries or countries with economies in transition and are faced with multifaceted challenges, including rising levels of drug-related crime and increased prevalence of drug abuse,Considérant qu’un grand nombre d’États de transit, en particulier les États voisins de l’Afghanistan, sont des pays en développement ou des pays en transition et sont confrontés à diverses difficultés, notamment à la montée de la criminalité liée à la drogue et à une prévalence accrue de l’abus de drogues,
Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world,Gardant à l’esprit que l’évolution constante des tactiques des trafiquants de drogues et l’introduction de nouvelles variétés de drogues illicites aggravent les difficultés et les dommages qu’elles provoquent en Afghanistan, dans les États voisins de l’Afghanistan et dans le monde,
1.1.
Reaffirms its commitment, in accordance with the principle of shared responsibility, to counter the world drug problem in all its manifestations, in a coordinated manner, in particular by providing technical assistance and support to the transit States most affected by drug trafficking;Réaffirme l’engagement qu’il a pris de s’attaquer, selon une approche coordonnée et conformément au principe de la responsabilité partagée, au problème mondial de la drogue dans toutes ses manifestations, en particulier en fournissant une assistance et un appui techniques aux États de transit les plus touchés par le trafic de drogues;
2.2.
Calls upon the Government of Afghanistan to intensify, with the support of the international community, its efforts to continue implementing, in particular, the eight pillars of the National Drug Control Strategy,112 to identify and dismantle laboratories illicitly manufacturing heroin and morphine and to trace and curb the illicit supply of precursors;Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l’aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l’héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d’approvisionnement illicite de précurseurs;
3.3.
Commends regional initiatives to strengthen international and regional cooperation aimed at countering the threat posed by the illicit production of drugs in Afghanistan and trafficking in drugs originating in that country;Se félicite des initiatives régionales visant à renforcer la coopération internationale et régionale afin de lutter contre la menace que constituent la production illicite de drogues en Afghanistan et le trafic de drogues provenant de ce pays;
4.4.
Encourages cross-border cooperation among Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan;Encourage la coopération transfrontalière entre l’Afghanistan, la République islamique d’Iran et le Pakistan;
5.5.
Calls upon all Member States and the United Nations Office on Drugs and Crime to provide the technical assistance and support needed for strengthening the initiatives and efforts of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan to fight drug trafficking, thereby also reducing the deleterious impact of illicit drugs in all parts of the world, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations;Engage tous les États Membres et l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à fournir l’assistance et l’appui techniques nécessaires pour renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l’Afghanistan, la République islamique d’Iran et le Pakistan pour lutter contre le trafic de drogues, en réduisant ainsi aussi l’impact délétère des drogues illicites dans toutes les régions du monde et invite les États Membres et autres donateurs à verser des contributions extrabudgétaires à cette fin conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies;
6.6.
Encourages the States neighbouring Afghanistan to enhance coordination through existing regional mechanisms for strengthening border cooperation and information exchange;Encourage les États voisins de l’Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l’échange d’informations;
7.7.
Encourages Member States and the United Nations Office on Drugs and Crime to provide technical assistance and support needed for strengthening the efforts of States neighbouring Afghanistan to fight drug trafficking, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations;Encourage les États Membres et l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à fournir l’assistance et l’appui techniques nécessaires pour renforcer les efforts entrepris par les États voisins de l’Afghanistan pour lutter contre le trafic de drogues et invite les États Membres et autres donateurs à verser des contributions extrabudgétaires à cette fin conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies;
8.8.
Welcomes the trilateral ministerial meeting held in Vienna in June 2007, with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime, which brought together high-level officials from Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan, and supports the decision to hold another trilateral meeting in the Islamic Republic of Iran in 2008;Se félicite de la réunion trilatérale tenue à Vienne en juin 2007, avec l’assistance de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui a regroupé de hauts responsables afghans, iraniens et pakistanais, et appuie la décision d’organiser en République islamique d’Iran une autre réunion trilatérale en 2008;
9.9.
Emphasizes the importance of taking measures to reduce demand and the adverse consequences of drug abuse in conjunction with measures to reduce supply in order to effectively counter the menace posed by illicit drugs to the entire international community;Souligne qu’il importe de prendre à la fois des mesures pour réduire la demande et les conséquences néfastes de l’abus de drogues, et des mesures pour réduire l’offre afin de lutter efficacement contre la menace que les drogues illicites font peser sur la communauté internationale tout entière;
10.10.
Calls upon Afghanistan to mainstream, with the assistance of the international community, the counter-narcotics programme in the forthcoming Afghan national development strategy;Demande à l’Afghanistan d’intégrer, avec l’aide de la communauté internationale, le programme antistupéfiants dans sa prochaine stratégie nationale de développement;
11.11.
Emphasizes the need to strengthen the law enforcement capacity of the main transit States and the importance of inter-agency coordination in developing effective drug control strategies;Souligne la nécessité de renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression des principaux États de transit, et l’importance de la coordination interinstitutions dans l’élaboration de stratégies efficaces de contrôle des drogues;
12.12.
Urges the international partners, all relevant organizations of the United Nations and, in particular, the United Nations Office on Drugs and Crime and invites international financial and development institutions to assist transit States, in particular the States neighbouring Afghanistan that are most affected by the transit of illicit drugs, by providing them with adequate technical assistance to effectively address the drug trafficking problem through a comprehensive and integrated shared plan, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for those purposes in accordance with the rules and procedures of the United Nations;Exhorte les partenaires internationaux, tous les organismes compétents des Nations Unies et en particulier l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et invite les institutions de financement et de développement internationales à aider les États de transit, en particulier les États voisins de l’Afghanistan qui sont les plus touchés par le transit de drogues illicites, en leur fournissant une assistance technique adéquate pour résoudre le problème du trafic de drogues au moyen d’un plan commun global et intégré et invite également les États Membres et autres donateurs à verser des contributions extrabudgétaires à cette fin conformément aux règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies;
13.13.
Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to report to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-second session on the implementation of the present resolution.Prie le Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de rendre compte à la Commission des stupéfiants, à sa cinquante-deuxième session, de la suite donnée à la présente résolution.
42nd plenary meeting 24 July 200842e séance plénière 24 juillet 2008
S/2006/106, annex.S/2006/106, annexe.
General Assembly resolution S-20/2, annex.Résolution S-20/2 de l’Assemblée générale, annexe.
General Assembly resolutions S-20/4 A to E.Résolutions S-20/4, A à E, de l’Assemblée générale.
S/2003/641, annex.S/2003/641, annexe.
S/2006/106, annex A.Voir S/2006/106, annexe A.