Correct misalignment Change languages order
CD/1839 CD_1839e.DOC (English)CD/1839 CD_1839a.DOC (Arabic)
GE.08-60402 (E) 230408 230408CONFERENCE ON DISARMAMENT(A) GE.08-60866 250408 250408
29 February 200825 April 2008
LETTER DATED 12 February 2008 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CHINA TO THE Conference on Disarmament ADDRESSED TO THE Secretary-General OF THE Conference TRANSMITTING THE RUSSIAN AND CHINESE TEXTS OF THE DRAFT “TREATY ON PREVENTION OF THE PLACEMENT OF WEAPONS IN OUTER SPACE and of THE THREAT OR USE OF FORCE AGAINST OUTER SPACE OBJECTS (PPWT)” INTRODUCED BY THE RUSSIAN FEDERATION AND CHINAرسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2008 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي والممثل الدائم للصين لـدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيلان فيها النصين الروسي والصيني لمشروع "معاهدة لمنع نشر الأسلحـة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمـال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي (معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي)" مقدمين من الاتحاد الروسي والصين
We have the honour to transmit the Russian and the Chinese texts of the draft “Treaty on Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space and of the Threat or Use of Force against Outer Space Objects” (PPWT) introduced by the Russian Federation and the People’s Republic of China.نتشرف بأن نحيل رفق هذا النصين الروسي والصيني لمشروع "معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي" (معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي) مقدمين من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية.
We would be grateful if this letter and the attached draft of the PPWT could be issued and circulated as official documents of the Conference on Disarmament.ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة ومشروع المعاهدة المرفق وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
Valery Loshchininفاليري لوتشينين
Wang Qun Ambassador Ambassador for Disarmament Affairsالممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح
Permanent Representative(التوقيع):
Head of Delegation of theوانغ كون
of the Russian Federation toالسفير لشؤون نزع السلاح
People’s Republic of China to the Conference on Disarmament the Conference on Disarmamentرئيس وفد جمهورية الصين الشعبية لدى مؤتمر نزع السلاح
TREATY ON PREVENTION OF THE PLACEMENT OF WEAPONS IN OUTER SPACE AND OF THE THREAT OR USE OF FORCE AGAINST OUTER SPACE OBJECTSمعاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي
The States Parties to this Treaty,إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
Reaffirming that outer space is playing an ever-increasing role in the future development of mankind,إذ تؤكد ما يؤديه الفضاء الخارجي في تنمية البشرية مستقبلاً من دور آخذ في الازدياد المطَّرد،
Emphasizing the right to explore and use outer space freely for peaceful purposes,وإذ تشدد على الحق في استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله للأغراض السلمية،
Interested in preventing outer space from becoming an arena for military confrontation and ensuring security in outer space and the undisturbed functioning of space objects,وحرصاً منها على الحيلولة دون تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية وعلى ضمان أمن الفضاء الخارجي وعدم تعطل عمل الأجسام الموجودة فيه،
Recognizing that prevention of the placement of weapons in outer space and of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security,وإقراراً منها بأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه من شأنهما أن يحولا دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
Desiring to keep outer space as a sphere where no weapon of any kind is placed,ورغبة منها في إبقاء الفضاء الخارجي مضماراً لا ينشر فيه سلاح من أي نوع،
Noting that the existing agreements on arms control and disarmament relevant to outer space, including bilateral agreements, and the existing legal regimes concerning the use of outer space play a positive role in exploration of outer space and in regulating outer space activities, and should be strictly complied with, although they are unable to effectively prevent the placement of weapons in outer space and an arms race in outer space,وإذ تنوه بأن الاتفاقات الحالية بشأن مراقبة التسلح ونزع السلاح فيما يتصل بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، والنظم القانونية الحالية المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي، تؤدي دوراً إيجابياً في استكشاف الفضاء الخارجي وفي وضع لوائح ناظمة للأنشطة فيه، وبأنه ينبغي الامتثال لهذه الاتفاقات بحذافيِرها، بالرغم من عجزها عن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وعن منع سباق التسلح فيه منعاً فعالاً،
Recalling the United Nations General Assembly resolution on “Prevention of an arms race in outer space”, in which, inter alia, the Assembly expressed conviction that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space,وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن "منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي"، الذي أعلنت فيه الجمعية، في جملة أمور، عن اعتقادها الراسخ بوجوب النظر في اتخاذ مزيد من التدابير في سبيل وضع اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف تكون فعالة ويمكن التحقق منها، منعاً لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
Have agreed on the following:قد اتفقت على ما يلي:
Article Iالمادة الأولى
For the purposes of this Treaty:لأغراض هذه المعاهدة:
The term “outer space” means the space above the Earth in excess of 100 km above sea level;تعني عبارة "الفضاء الخارجي" الفضاء فوق ارتفاع الأرض بما يتجاوز 100 كيلومترٍ فوق مستوى البحر؛
The term “outer space object” means any device designed to function in outer space which is launched into an orbit around any celestial body, or located in orbit around any celestial body, or on any celestial body, except the Earth, or leaving orbit around any celestial body towards this celestial body, or moving from any celestial body towards another celestial body, or placed in outer space by any other means;إن عبارة "جسم الفضاء الخارجي" تعني أي جهاز مصمم ليعمل في الفضاء الخارجي ويطلق في مدار حول جسم سمائي أو يكون في مدار حول أي جسم سمائي، أو أي جسم سمائي، فيما عدا الأرض، أو يغادر المدار حول أي جسم سمائي في اتجاه هذ الجسم السمائي، أو يتنقل من أي جسم سمائي في اتجاه جسم سمائي آخر، أو ينشر في الفضاء الخارجي بأية وسائل أخرى؛
The term “weapon in outer space” means any device placed in outer space, based on any physical principle, which has been specially produced or converted to destroy, damage or disrupt the normal functioning of objects in outer space, on the Earth or in the Earth’s atmosphere, or to eliminate a population or components of the biosphere which are important to human existence or inflict damage on them;إن عبارة "سلاح في الفضاء الخارجي" تعني أي جهاز ينشر في الفضاء الخارجي، بناءً على أي مبدأ فيزيائي، وأُعد أو حُول خصيصاً لإزالة أجسام في الفضاء الخارجي أو على سطح الأرض أو في الجو، أو لالحاق الضرر بتلك الأجسام أو تعطيل وظائفها العادية، أو للقضاء على السكان أو على مكونات البيئة الحيوية التي هي حاسمة لوجود الإنسان أو إلحاق ضرر بها؛
A weapon shall be considered to have been “placed” in outer space if it orbits the Earth at least once, or follows a section of such an orbit before leaving this orbit, or is permanently located somewhere in outer space;ويعتبر سلاح ما "منشوراً" في الفضاء الخارجي إذا كان يدور في مدار حول الأرض مرة على الأقل، أو يتبع جزءاً من هذا المدار قبل مغادرته، أو إذا كان يتموقع بشكل دائم في مكان ما في الفضاء الخارجي؛
The “use of force” or the “threat of force” mean any hostile actions against outer space objects including, inter alia, actions aimed at destroying them, damaging them, temporarily or permanently disrupting their normal functioning or deliberately changing their orbit parameters, or the threat of such actions.وعبارة "استخدام القوة" أو "التهديد باستخدامها" تعنيان أية إجراءات عدائية يمكن اتخاذها ضد أجسام فضائية، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، إجراءات رامية إلى تدميرها أو إلحاق أضرار بها على نحو يعطل عملها الطبيعي مؤقتاً أو بشكل دائم أو يَتَعَّمد تغيير معالم مدارها، أو التهديد بإجراءات من هذا القبيل.
Article IIالمادة الثانية
The States Parties undertake not to place in orbit around the Earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies and not to place such weapons in outer space in any other manner;تتعهد الدول الأطراف بعدم نشر أية أجسام تحمل أية أنواع من الأسلحة في المدار حول الأرض، وبعدم تركيب أسلحة من هذا القبيل على أجسام فضائية، وبعدم نشر هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي بأية طريقة أخرى؛
not to resort to the threat or use of force against outer space objects;وبعدم اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي؛
and not to assist or induce other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this Treaty.وبعدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب هذه المعاهدة.
Article IIIالمادة الثالثة
Each State Party shall take all necessary measures to prevent any activity prohibited by this Treaty on its territory or in any other place under its jurisdiction or control.تتخذ كل دولة من الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة أي نشاط تحظره هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
Article IVالمادة الرابعة
Nothing in this Treaty may be interpreted as impeding the exercise by the States Parties of their right to explore and use outer space for peaceful purposes in accordance with international law, including the Charter of the United Nations and the Outer Space Treaty.ليس في هذه المعاهدة من أحكام تفسر تفسيراً يفهم منه أنها تعوق ممارسة الدول الأطراف حقها في استخدام الفضاء الخارجي أو استكشافه للأغراض السلمية وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الفضاء الخارجي.
Article Vالمادة الخامسة
Nothing in this Treaty may be interpreted as impeding the exercise by the States Parties of their right of self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations.ليس في هذه المعاهدة ما يمكن تفسيره بأنه يعوق ممارسة الدول الأطراف حقها في الدفاع عن النفس وفقاً لأحكام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
Article VIالمادة السادسة
With a view to promoting confidence in compliance with the provisions of the Treaty and ensuring transparency and confidence-building in outer space activities, the States Parties shall implement agreed confidence-building measures on a voluntary basis, unless agreed otherwise.توخياً لتعزيز الثقة في الامتثال لأحكام المعاهدة وضمان الشفافية وبناء الثقة في أنشطة في الفضاء الخارجي، تنفذ الدول على أساس طوعي تدابير متفقاً عليها لبناء الثقة، ما لم يتفق على غير ذلك.
Measures to verify compliance with the Treaty may form the subject of an additional protocol.ولتدابير التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة أن تكون موضوع بروتوكول إضافي.
Article VIIالمادة السابعة
If a dispute arises between States Parties concerning the application or the interpretation of the provisions of this Treaty, the parties concerned shall first consult together with a view to settling the dispute by negotiation and cooperation.إذا ما نشأ بين الدول الأطراف نزاع فيما يتعلق بتطبيق أحكام هذه المعاهدة أو تفسيرها، تتشاور أولاً الأطراف المعنية فيما بينها بغرض تسوية النزاع عن طريق التفاوض والتعاون.
If the parties concerned do not reach agreement after consultation, an interested State Party may refer the situation at issue to the executive organization of the Treaty, providing the relevant argumentation.إذا لم تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق بعد التشاور، يجوز لدولة طرف مهتمة بالأمر أن تحيل النزاع إلى المنظمة التنفيذية للمعاهدة، مع سوقها الحجج ذات الصلة.
Each State Party shall undertake to cooperate in the settlement of the situation at issue with the executive organization of the Treaty.تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع المنظمة التنفيذية للمعاهدة على تسوية الحالة موضع النزاع.
Article VIIIالمادة الثامنة
To promote the implementation of the objectives and provisions of this Treaty, the States Parties shall establish the executive organization of the Treaty, which shall:تعزيزاً لوضع أهداف هذه المعاهدة وأحكامها موضع التنفيذ، تُنشئ الدول الأطراف المنظمة التنفيذية للمعاهدة، التي تتولى:
Accept for consideration communications from any State Party or group of States Parties relating to cases where there is reason to believe that a violation of this Treaty by any State Party is taking place;تلقي البلاغات من أية دولة طرف أو مجموعة من الدول الأطراف في المعاهدة فيما يتصل بالحالات التي يكون فيها ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بانتهاك أية دولة طرف لأحكام هذه المعاهدة؛
Consider matters concerning compliance with the obligations entered into by States Parties;النظر في المسائل المتعلقة بالامتثال للالتزامات المعقودة من قبل الدول الأطراف؛
Organize and conduct consultations with the States Parties with a view to resolving any situation that has arisen in connection with the violation of this Treaty by a State Party;تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف بغية تسوية الحالة الناشئة بصدد انتهاك دولة طرف ما لهذه الاتفاقية؛
Take steps to put an end to the violation of this Treaty by any State Party.اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء انتهاك أية دولة من الدول الأطراف أحكام هذه المعاهدة.
The title, status, specific functions and forms of work of the executive organization of the Treaty shall be the subject of an additional protocol to this Treaty.يكون لقب المنظمة التنفيذية للمعاهدة، ووضع هذه الهيئة ووظائفها المحددة وأشكال عملها موضع بروتوكول إضافي يلحق بالمعاهدة.
Article IXالمادة التاسعة
International intergovernmental organizations may take part in the Treaty.يجوز للمنظمات الحكومية الدولية ذات طابع دولي أن تشارك في المعاهدة.
Provisions setting out different options for, and the procedure for, their participation in the Treaty shall be the subject of an additional protocol to this Treaty.أما الأحكام المحدِدة لمختلف خيارات مشاركة تلك المنظمات في المعاهدة وإجراءات هذه المشاركة، ستكون موضع بروتوكول إضافي يلحق بالمعاهدة.
Article Xالمادة العاشرة
Any State Party may propose amendments to this Treaty.يجوز لأية دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على هذه المعاهدة.
The text of any proposed amendment shall be submitted to the Depositary, who shall promptly circulate it to all States Parties.ويقدَّم نص أي تعديل مقترح إلى الجهة الوديعة، التي تقوم على وجه السرعة بتعميم النص على جميع الدول الأطراف.
Upon the request of at least a third of the States Parties, the Depositary shall convene a conference to which all States Parties shall be invited to consider the proposed amendment.وبناء على طلب ما لا يقل عن ثلث مجموع الدول الأطراف، تعقد الجهة الوديعة مؤتمراً تدعو إليه جميع الدول الأطراف من أجل النظر في التعديل المقترح.
Any amendment to this Treaty shall be approved by a majority of the votes of the States Parties.ويتم إقرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف.
The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty.ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
Article XIالمادة الحادية عشرة
The Treaty shall be of unlimited duration.تسري هذه المعاهدة لأجل غير محدود.
Each State Party shall, in the context of the exercise of its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events related to the subject matter of this Treaty have jeopardized the supreme interests of its country.ويحق لكل دولة من الدول الأطراف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالح بلدها العليا للخطر.
It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty.وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
Article XIIالمادة الثانية عشرة
This Treaty shall be opened for signature by all States at United Nations Headquarters in New York.يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
Any State which has not signed this Treaty before its entry into force may accede to it at any time.ويجوز لأية دولة لم توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت.
This Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their constitutional norms.وتصدِّق الدول الموقِّعة على هذه المعاهدة وفقاً لقواعدها الدستورية.
Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who is hereby designated the Depositary of this Treaty.وتودَع صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يُعَيَّن وديعاً لهذه المعاهدة.
Article XIIIالمادة الثالثة عشرة
This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by twenty States, including all the permanent members of the United Nations Security Council.يبدأ سريان هذه المعاهدة عند إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الأعضاء الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Treaty, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession.وبالنسبة للدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذ المعاهدة، يبدأ سريان المعاهدة من تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
Article XIVالمادة الرابعة عشرة
This Treaty, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send duly certified copies thereof to all signatory and acceding States.تودع هذه المعاهدة، التي تُعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخاً منها مصدقة حسب الأصول إلى جميع الدول الموقِّعة عليها والمنضمة إليها. أعيد إصدارها لأسباب فنية.