CD_1839_EF
Correct misalignment Change languages order
CD/1839 CD_1839e.DOC (English)CD/1839 CD_1839f.DOC (French)
CD/1839CD/1839*
page 5page 5
CD/1839CD/1839*
page 4page 2
GE.08-60402 (E) 230408 230408GE.0860867 (F) 250408 280408
CONFERENCE ON DISARMAMENTCONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT
CD/1839CD/1839* Nouveau tirage pour raisons techniques.
29 February 200825 avril 2008
ENGLISH Original: CHINESE and RUSSIAN LETTER DATED 12 February 2008 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CHINA TO THE Conference on Disarmament ADDRESSED TO THE Secretary-General OF THE Conference TRANSMITTING THE RUSSIAN AND CHINESE TEXTS OF THE DRAFT “TREATY ON PREVENTION OF THE PLACEMENT OF WEAPONS IN OUTER SPACE and of THE THREAT OR USE OF FORCE AGAINST OUTER SPACE OBJECTS (PPWT)” INTRODUCED BY THE RUSSIAN FEDERATION AND CHINA We have the honour to transmit the Russian and the Chinese texts of the draft “Treaty on Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space and of the Threat or Use of Force against Outer Space Objects” (PPWT) introduced by the Russian Federation and the People’s Republic of China. We would be grateful if this letter and the attached draft of the PPWT could be issued and circulated as official documents of the Conference on Disarmament. (Signed): Valery Loshchinin (Signed): Wang Qun Ambassador Ambassador for Disarmament AffairsFRANÇAIS Original: CHINOIS et RUSSE
Permanent RepresentativeLETTRE DATÉE DU 12 FÉVRIER 2008, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CELUI DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE, EN LANGUES CHINOISE ET RUSSE, DU «TRAITÉ RELATIF À LA PRÉVENTION DU DÉPLOIEMENT D’ARMES DANS L’ESPACE ET DE LA MENACE OU DE L’EMPLOI DE LA FORCE CONTRE DES OBJETS SPATIAUX», SOUMIS PAR LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET LA CHINE
Head of Delegation of theNous avons l’honneur de vous transmettre cijoint le texte, en langues chinoise et russe, du projet de «Traité relatif à la prévention du déploiement d’armes dans l’espace et de la menace ou de l’emploi de la force contre des objets spatiaux», soumis par la Fédération de Russie et la République populaire de Chine.
of the Russian Federation toNous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que la présente lettre et le texte du projet de traité soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement.
People’s Republic of China toL’Ambassadeur, Représentant permanent de la Fédération de Russie à la Conférence du désarmement (Signé) Valery Loshchinin
the Conference on DisarmamentL’Ambassadeur, Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence du désarmement (Signé) Wang Qun
the Conference on DisarmamentProjet
DraftTRAITÉ RELATIF À LA PRÉVENTION DU DÉPLOIEMENT D’ARMES DANS L’ESPACE ET DE LA MENACE OU DE L’EMPLOI DE LA FORCE CONTRE DES OBJETS SPATIAUX
TREATY ON PREVENTION OF THE PLACEMENT OF WEAPONS IN OUTER SPACE AND OF THE THREAT OR USE OF FORCE AGAINST OUTER SPACE OBJECTSLes États parties au présent Traité,
The States Parties to this Treaty,Réaffirmant que l’espace joue un rôle toujours croissant dans le futur développement de l’humanité,
Reaffirming that outer space is playing an ever-increasing role in the future development of mankind,Soulignant le droit d’explorer et d’utiliser librement l’espace à des fins pacifiques,
Emphasizing the right to explore and use outer space freely for peaceful purposes,Soucieux de faire en sorte que l’espace ne devienne pas le théâtre d’affrontements militaires et de garantir la sécurité dans l’espace et le fonctionnement sans perturbation des objets spatiaux,
Interested in preventing outer space from becoming an arena for military confrontation and ensuring security in outer space and the undisturbed functioning of space objects,Conscients que la prévention du déploiement d’armes dans l’espace et d’une course aux armements dans ce milieu écarterait un grave danger pour la paix et la sécurité internationales,
Recognizing that prevention of the placement of weapons in outer space and of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security,Désireux de préserver l’espace en tant que milieu exempt d’armes quelles qu’elles soient,
Desiring to keep outer space as a sphere where no weapon of any kind is placed,Notant que les accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur relatifs à l’espace, y compris les accords bilatéraux, et le régime juridique régissant aujourd’hui ce milieu jouent un rôle constructif dans l’exploitation de l’espace à des fins pacifiques et dans la réglementation des activités menées dans ce milieu.
Noting that the existing agreements on arms control and disarmament relevant to outer space, including bilateral agreements, and the existing legal regimes concerning the use of outer space play a positive role in exploration of outer space and in regulating outer space activities, and should be strictly complied with, although they are unable to effectively prevent the placement of weapons in outer space and an arms race in outer space,Il convient que les États se conforment scrupuleusement à ces accords et à ce régime, même s’ils ne sont pas suffisants pour empêcher effectivement le déploiement d’armes dans l’espace et une course aux armements dans ce milieu,
Recalling the United Nations General Assembly resolution on “Prevention of an arms race in outer space”, in which, inter alia, the Assembly expressed conviction that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space,Rappelant la résolution intitulée «Prévention d’une course aux armements dans l’espace», dans laquelle l’Assemblée générale des Nations Unies s’est notamment déclarée convaincue que, pour empêcher une course aux armements dans l’espace il faut envisager de nouvelles mesures pour parvenir à des accords bilatéraux et multilatéraux efficaces et vérifiables,
Have agreed on the following:Sont convenus de ce qui suit:
Article IArticle premier
For the purposes of this Treaty:Aux fins du présent Traité:
(a) The term “outer space” means the space above the Earth in excess of 100 km above sea level;a) On entend par «espace» l’ensemble des points situés à plus de 100 km au-dessus du niveau des mers terrestres;
(b) The term “outer space object” means any device designed to function in outer space which is launched into an orbit around any celestial body, or located in orbit around any celestial body, or on any celestial body, except the Earth, or leaving orbit around any celestial body towards this celestial body, or moving from any celestial body towards another celestial body, or placed in outer space by any other means;b) On entend par «objet spatial» tout dispositif conçu pour fonctionner dans l’espace, qui est lancé sur orbite autour d’un quelconque corps céleste, se trouve sur orbite autour d’un tel corps ou sur tout corps céleste à l’exclusion de la Terre, quitte une orbite autour d’un quelconque corps céleste pour se diriger vers celuici, se déplace d’un corps céleste vers un autre ou est implanté dans l’espace de quelque autre manière;
(c) The term “weapon in outer space” means any device placed in outer space, based on any physical principle, which has been specially produced or converted to destroy, damage or disrupt the normal functioning of objects in outer space, on the Earth or in the Earth’s atmosphere, or to eliminate a population or components of the biosphere which are important to human existence or inflict damage on them;c) On entend par «arme spatiale» tout dispositif, fondé sur un quelconque principe physique, spécialement fabriqué ou transformé pour détruire ou endommager des objets qui se trouvent dans l’espace, à la surface de la Terre ou dans l’atmosphère terrestre ou pour en perturber le fonctionnement normal ainsi que pour éliminer des populations ou des composants de la biosphère essentiels pour la vie humaine ou pour leur infliger des dommages;
(d) A weapon shall be considered to have been “placed” in outer space if it orbits the Earth at least once, or follows a section of such an orbit before leaving this orbit, or is permanently located somewhere in outer space; (e) The “use of force” or the “threat of force” mean any hostile actions against outer space objects including, inter alia, actions aimed at destroying them, damaging them, temporarily or permanently disrupting their normal functioning or deliberately changing their orbit parameters, or the threat of such actions.d) Il est admis qu’une arme est «implantée» dans l’espace dès lors qu’elle effectue au moins un tour complet en orbite autour de la Terre, suit partiellement cette orbite avant de la quitter ou se trouve en permanence quelque part dans l’espace; e) On entend par «emploi de la force» ou «menace d’emploi de la force» tout acte hostile dirigé contre des objets spatiaux, y compris, entre autres, les actes visant à les détruire, à les endommager ou à en perturber de façon temporaire ou définitive le fonctionnement, ainsi que le fait de modifier intentionnellement leurs paramètres orbitaux ou de menacer de recourir à de tels actes.
Article IIArticle II
The States Parties undertake not to place in orbit around the Earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies and not to place such weapons in outer space in any other manner; not to resort to the threat or use of force against outer space objects; and not to assist or induce other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this Treaty.Les États parties s’engagent à ne mettre sur orbite autour de la Terre aucun objet portant des armes de quelque type que ce soit, à ne pas implanter de telles armes sur les corps célestes, et à ne pas en implanter dans l’espace par quelque autre moyen; à ne pas employer la force ou la menace contre des objets spatiaux; et à ne pas aider ou inciter d’autres États, des groupes d’États ou des organisations internationales à participer à des activités interdites par le présent Traité.
Article IIIArticle III
Each State Party shall take all necessary measures to prevent any activity prohibited by this Treaty on its territory or in any other place under its jurisdiction or control.Chaque État partie prend toutes mesures nécessaires pour empêcher, sur son territoire ou en tout autre lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, toute activité interdite par le présent Traité.
Article IVArticle IV
Nothing in this Treaty may be interpreted as impeding the exercise by the States Parties of their right to explore and use outer space for peaceful purposes in accordance with international law, including the Charter of the United Nations and the Outer Space Treaty.Aucune disposition du présent Traité ne saurait être interprétée comme empêchant l’exercice du droit qu’ont les États parties d’explorer et d’utiliser l’espace à des fins pacifiques conformément au droit international, et notamment à la Charte des Nations Unies et au Traité sur l’espace extra-atmosphérique.
Article VArticle V
Nothing in this Treaty may be interpreted as impeding the exercise by the States Parties of their right of self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations.Aucune disposition du présent Traité ne saurait être interprétée comme empêchant l’exercice par les États parties de leur droit de légitime défense tel qu’il est énoncé à l’Article 51 de la Charte des Nations Unies.
Article VIArticle VI
With a view to promoting confidence in compliance with the provisions of the Treaty and ensuring transparency and confidence-building in outer space activities, the States Parties shall implement agreed confidence-building measures on a voluntary basis, unless agreed otherwise.Afin de promouvoir la confiance dans le respect des dispositions du Traité, et d’assurer la transparence et le renforcement de la confiance dans les activités spatiales, les États parties appliquent volontairement des mesures concertées de confiance, à moins qu’il n’en soit décidé autrement.
Measures to verify compliance with the Treaty may form the subject of an additional protocol.Les mesures de vérification du respect du Traité pourront faire l’objet d’un protocole additionnel.
Article VIIArticle VII
If a dispute arises between States Parties concerning the application or the interpretation of the provisions of this Treaty, the parties concerned shall first consult together with a view to settling the dispute by negotiation and cooperation.En cas de différend entre États parties concernant l’application ou l’interprétation des dispositions du présent Traité, les Parties concernées commencent par tenir des consultations entre elles dans le but de régler le différend par la négociation et la coopération.
If the parties concerned do not reach agreement after consultation, an interested State Party may refer the situation at issue to the executive organization of the Treaty, providing the relevant argumentation.Si les Parties ne parviennent pas à un accord au terme de ces consultations, un État partie intéressé peut porter le différend, avec l’argumentation correspondante, devant l’organe exécutif créé par le Traité.
Each State Party shall undertake to cooperate in the settlement of the situation at issue with the executive organization of the Treaty.Chaque État partie s’engage à coopérer avec l’organe exécutif créé par le Traité pour régler le différend.
Article VIIIArticle VIII
To promote the implementation of the objectives and provisions of this Treaty, the States Parties shall establish the executive organization of the Treaty, which shall:Afin de promouvoir la réalisation des objectifs et la mise en œuvre des dispositions du présent Traité, les États parties créent un organe exécutif, dont les fonctions sont les suivantes:
(a) Accept for consideration communications from any State Party or group of States Parties relating to cases where there is reason to believe that a violation of this Treaty by any State Party is taking place;a) Recevoir, pour examen, les communications de tout État partie ou groupe d’États parties portant sur des cas pour lesquels il y a lieu de penser que des violations du présent Traité sont commises par un État partie;
(b) Consider matters concerning compliance with the obligations entered into by States Parties;b) Examiner les questions afférentes à l’exécution des obligations contractées par les États parties;
(c) Organize and conduct consultations with the States Parties with a view to resolving any situation that has arisen in connection with the violation of this Treaty by a State Party;c) Organiser et mener des consultations avec les États parties dans le but de redresser les situations créées par des violations du présent Traité commises par un État partie;
(d) Take steps to put an end to the violation of this Treaty by any State Party.d) Prendre des mesures pour mettre un terme aux violations du présent Traité commises par tout État partie.
The title, status, specific functions and forms of work of the executive organization of the Treaty shall be the subject of an additional protocol to this Treaty.Le nom, le statut, les fonctions précises et les modalités de fonctionnement de l’organe exécutif créé par le Traité feront l’objet d’un protocole additionnel au présent Traité.
Article IXArticle IX
International intergovernmental organizations may take part in the Treaty.Les organisations internationales intergouvernementales peuvent participer au présent Traité.
Provisions setting out different options for, and the procedure for, their participation in the Treaty shall be the subject of an additional protocol to this Treaty.Les dispositions régissant les possibilités et les modalités de cette participation feront l’objet d’un protocole additionnel au présent Traité.
Article XArticle X
Any State Party may propose amendments to this Treaty.Tout État partie peut proposer des amendements au présent Traité.
The text of any proposed amendment shall be submitted to the Depositary, who shall promptly circulate it to all States Parties.Le texte de tout amendement est communiqué au dépositaire, qui le transmet sans délai à tous les États parties.
Upon the request of at least a third of the States Parties, the Depositary shall convene a conference to which all States Parties shall be invited to consider the proposed amendment.Sur demande d’au moins un tiers des États parties, le dépositaire convoque une conférence, à laquelle tous les États parties sont invités pour examiner la proposition d’amendement.
Any amendment to this Treaty shall be approved by a majority of the votes of the States Parties.Toute modification du présent Traité doit être approuvée par un vote positif de la majorité des États parties.
The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty.La modification entre en vigueur pour tous les États parties selon les procédures relatives à l’entrée en vigueur du présent Traité.
Article XIArticle XI
The Treaty shall be of unlimited duration.La durée de validité du Traité est illimitée.
Each State Party shall, in the context of the exercise of its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events related to the subject matter of this Treaty have jeopardized the supreme interests of its country.Chaque État partie peut, dans l’exercice de sa souveraineté nationale, se retirer du Traité s’il estime que des circonstances exceptionnelles afférentes à l’objet du présent Traité constituent une menace pour ses intérêts supérieurs.
It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty.Il informe par écrit le dépositaire de sa décision six mois avant son retrait effectif.
Article XIIArticle XII
This Treaty shall be opened for signature by all States at United Nations Headquarters in New York.Le présent Traité est ouvert à la signature de tous les États au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York.
Any State which has not signed this Treaty before its entry into force may accede to it at any time.Les États n’ayant pas signé le présent Traité avant son entrée en vigueur pourront y adhérer à tout moment par la suite.
This Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their constitutional norms.Le présent Traité est soumis à ratification par les États signataires conformément à leurs règles constitutionnelles respectives.
Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who is hereby designated the Depositary of this Treaty.Les instruments de ratification ou d’adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui est, par les présentes, désigné comme dépositaire du présent Traité.
Article XIIIArticle XIII
This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by twenty States, including all the permanent members of the United Nations Security Council.Le présent Traité entrera en vigueur après le dépôt des instruments de ratification de vingt États, dont la totalité des Membres permanents du Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations Unies.
For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Treaty, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession.À l’égard des États dont les instruments de ratification ou d’adhésion seront déposés après l’entrée en vigueur du présent Traité, celui-ci entrera en vigueur à la date du dépôt de leurs instruments de ratification ou d’adhésion.
Article XIVArticle XIV
This Treaty, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send duly certified copies thereof to all signatory and acceding States.Le présent Traité, dont les versions en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui en transmettra des copies certifiées conformes à tous les États qui auront signé le présent Traité ou y auront adhéré.
------