2002-13e_2002-13a_EA
Correct misalignment Corrected by touria.elhousni on 3/18/2010 3:57:32 PM Original version Change languages order
2002-13e.doc (english) 2002-13a.doc (arabic)
2002/132002/13
Action to promote effective crime preventionتدابير لتعزيز منع الجريمة منعا فعالا
The Economic and Social Council,إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
Bearing in mind its resolution 1996/16 of 23 July 1996, in which it requested the Secretary-General to continue to promote the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice matters,إذ يضع في اعتباره قراره 1996/16 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1996، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يواصل ترويج استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
Recalling the elements of responsible crime prevention: standards and norms annexed to its resolution 1997/33 of 21 July 1997, in particular those relating to community involvement in crime prevention contained in paragraphs 14 to 23 of that annex, as well as the revised draft elements of responsible crime prevention prepared by the Expert Group Meeting on Elements of Responsible Crime Prevention: Addressing Traditional and Emerging Crime Problems, held in Buenos Aires from 8 to 10 September 1999,وإذ يستذكر عناصر منع الجريمة بصورة مسؤولة: المعايير والقواعد، المرفقة بقراره 1997/33 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997، وخصوصا العناصر المتعلقة باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، وهي الواردة في الفقرات 14 إلى 23 من ذلك المرفق، وكذلك المشروع المنقح لعناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة، الذي أعده اجتماع فريق الخبراء المعني بعناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة: مواجهة مشاكل الجريمة التقليدية والناشئة، الذي عقد في بوينس آيرس من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 1999،
Taking note of the international colloquium of crime prevention experts convened in Montreal, Canada, from 3 to 6 October 1999, by the Governments of France, the Netherlands and Canada, in collaboration with the International Centre for the Prevention of Crime in Montreal, as a preparatory meeting for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders,وإذ ينوّه بالندوة الدولية لخبراء منع الجريمة التي نظمتها في مونتريال، كندا، من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حكومات فرنسا وكندا وهولندا، بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة الذي يوجد مقره في مونتريال، بصفتها اجتماعا تحضيريا لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين،
Noting that the draft elements of responsible crime prevention were considered at the workshop on community involvement in crime prevention held at the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Vienna from 10 to 17 April 2000,وإذ يلاحظ أن مشاريع عناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة نظرت فيها حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، المعقودة أثناء مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في فيينا من 10 إلى 17 نيسان/أبريل 2000،
Acknowledging the need to update and finalize the draft elements of responsible crime prevention,وإذ يسلّم بالحاجة إلى تحديث مشاريع عناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة ووضعها في صيغتها النهائية،
Aware of the scope for significant reductions in crime and victimization through knowledge-based approaches, and of the contribution that effective crime prevention can make in terms of the safety and security of individuals and their property, as well as the quality of life in communities around the world,وإذ يدرك المجال المتاح لتقليص الإجرام والإيذاء بدرجة كبيرة من خلال نهوج قائمة على المعرفة، وما يمكن أن يقدمه منع الجريمة الفعال من مساهمة فيما يتعلق بسلامة وأمن الأفراد وممتلكاتهم وكذلك فيما يتعلق بنوعية الحياة في المجتمعات في جميع أنحاء العالم،
Taking note of General Assembly resolution 56/261 of 31 January 2002, entitled “Plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century”, in particular the action on crime prevention in order to follow up the commitments undertaken in paragraphs 11, 13, 20, 21, 24 and 25 of the Vienna Declaration,وإذ يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/261 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، والمعنون “خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين”، وخصوصا تدابير منع الجريمة من أجل متابعة الالتزامات المتعهد بها والواردة في الفقرات 11 و13 و20 و21 و24 و25 من إعلان فيينا()،
Convinced of the need to advance a collaborative agenda for action with respect to the commitments made in the Vienna Declaration,واقتناعا منه بالحاجة إلى طرح منهاج عمل تعاوني فيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها في إعلان فيينا،
Noting with appreciation the work of the Group of Experts on Crime Prevention at their meeting held in Vancouver, Canada, from 21 to 24 January 2002, and the work of the Secretary-General in preparing a report on the results of that interregional meeting, containing revised draft guidelines for crime prevention and proposed priority areas for international action,وإذ ينّوه مع التقدير بأعمال فريق الخبراء المعني بمنع الجريمة في اجتماعه المعقود في فانكوفر، كندا، في الفترة من 21 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002 وبالعمل الذي اضطلع به الأمين العام في إعداد تقرير عن نتائج ذلك الاجتماع الأقاليمي، يتضمن مشاريع منقحة لمبادئ توجيهية لمنع الجريمة والمجالات ذات الأولوية المقترحة للتدابير الدولية ()،
Recognizing that each Member State is unique in its governmental structure, social characteristics and economic capacity and that those factors will influence the scope and implementation of its crime prevention programmes,وإذ يدرك أن كل دولة عضو فريدة من حيث تركيبتها الحكومية وخصائصها الاجتماعية وقدرتها الاقتصادية، وأن تلك العوامل ستؤثر في نطاق برامجها لمنع الجريمة وفي تنفيذ تلك البرامج،
Recognizing also that changing circumstances and evolving approaches to crime prevention may require further elaboration and adaptation of crime prevention guidelines,وإذ يدرك أيضا أن الظروف المتغيرة والنهوج الناشئة بشأن منع الجريمة قد تستوجب مزيدا من التفصيل والتكييف للمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة،
1. Accepts the Guidelines for the Prevention of Crime, annexed to the present resolution, with a view to providing elements for effective crime prevention;1 - يقبل المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة المرفقة بهذا التقرير، بهدف توفير عناصر لمنع الجريمة منعا فعالا؛
2. Invites Member States to draw upon the Guidelines, as appropriate, in the development or strengthening of their policies in the field of crime prevention and criminal justice;2 - يدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المبادئ التوجيهية، بحسب الاقتضاء، في وضع أو تعزيز سياساتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
3. Requests relevant United Nations bodies and other specialized organizations to strengthen inter-agency coordination and cooperation in crime prevention, as set out in the Guidelines, and, to that end, to disseminate the Guidelines widely within the United Nations system;3 - يطلب إلى الهيئات المختصة في الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتخصصة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في مجال منع الجريمة، على النحو المبين في المبادئ التوجيهية، ولبلوغ هذه الغاية، يطلب إليها نشر المبادئ التوجيهية على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة؛
4. Requests the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat, in consultation with Member States, the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other relevant entities in the United Nations system, to prepare a proposal for technical assistance in the area of crime prevention, in accordance with the guidelines of the Office for Drug Control and Crime Prevention;4 - يطلب إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة أن يُعدّ، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وسائر الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، اقتراحا بشأن تقديم المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة، وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
5. Requests Member States to establish or strengthen international, regional and national crime prevention networks, with a view to developing knowledge-based strategies, exchanging proven and promising practices, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world;5 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية واقليمية ووطنية لمنع الجريمة، بهدف وضع استراتيجيات قائمة على المعرفة، وتبادل الممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها، وتبين عناصر قابلية نقلها، وجعل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم؛
6. Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourteenth session on the implementation of the present resolution.6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
37th plenary meeting 24 July 2002الجلسة العامة 37 24 تموز/يوليه 2002
Annexالمرفق
Guidelines for the Prevention of Crimeمبادئ توجيهية لمنع الجريمة
I. Introductionأولا - مقدمة
1. There is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries.1 - هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات الجيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل انها تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
Effective, responsible crime prevention enhances the quality of life of all citizens.ومن شأن منع الجريمة منعا فعالا وبطريقة مسؤولة أن يحسّن نوعية حياة جميع المواطنين.
It has long-term benefits in terms of reducing the costs associated with the formal criminal justice system, as well as other social costs that result from crime.وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.
Crime prevention offers opportunities for a humane and more cost-effective approach to the problems of crime.ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
The present Guidelines outline the necessary elements for effective crime prevention.وهذه المبادئ التوجيهية تُجمل العناصر الضرورية من أجل منع الجريمة منعا فعالا.
II. Conceptual frame of referenceثانيا - الإطار المرجعي المفاهيمي
2. It is the responsibility of all levels of government to create, maintain and promote a context within which relevant governmental institutions and all segments of civil society, including the corporate sector, can better play their part in preventing crime.2- تقع على عاتق الحكومة، على جميع مستوياتها، مسؤولية إيجاد وإدامة وتعزيز إطار يمكن فيه لجميع المؤسسات الحكومية ذات الصلة وجميع شرائح المجتمع الأهلي، بما في ذلك قطاع الشركات، أن تؤدي دورا أفضل في منع الجريمة.
3. For the purposes of the present Guidelines, “crime prevention” comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring, and their potential harmful effects on individuals and society, including fear of crime, by intervening to influence their multiple causes.3- ولأغراض هذه المبادئ التوجيهية، يتضمن “منع الجريمة” استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والحد من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع، بما في ذلك الخوف من الجريمة، وذلك بالتدخل للتأثير في أسبابها المتعددة.
The enforcement of laws, sentences and corrections, while also performing preventive functions, falls outside the scope of the Guidelines, given the comprehensive coverage of the subject in other United Nations instruments.أما انفاذ القوانين والأحكام والجزاءات التأديبية، مع الاضطلاع بمهام منع الجريمة، فهو يندرج خارج نطاق هذه المبادئ التوجيهية، نظرا لأن هناك تغطية شاملة للموضوع في صكوك أخرى صادرة عن الأمم المتحد.
4. The present Guidelines address crime and its effects on victims and society and take into account the growing internationalization of criminal activities.4- وتعالج هذه المبادئ التوجيهية الجريمة وآثارها على الضحايا والمجتمع، وتأخذ في الاعتبار تزايد الطابع الدولي للأنشطة الإجرامية.
5. Community involvement and cooperation/ partnerships represent important elements of the concept of crime prevention set out herein. While the term “community” may be defined in different ways, its essence in this context is the involvement of civil society at the local level.5- ويمثل إشراك المجتمعات المحلية والتعاون/إقامة شراكات عنصرين هامين في مفهوم منع الجريمة المبين في هذا النص. وفي حين أن عبارة “المجتمع المحلي” يمكن تعريفها بطرائق مختلفة فان جوهرها في هذا السياق هو اشراك المجتمع الأهلي على الصعيد المحلي.
6. Crime prevention encompasses a wide range of approaches, including those which:6- ويشمل منع الجريمة طائفة واسعة من النهوج، ومن بينها النهوج التي:
(a) Promote the well-being of people and encourage pro-social behaviour through social, economic, health and educational measures, with a particular emphasis on children and youth, and focus on the risk and protective factors associated with crime and victimization (prevention through social development or social crime prevention);(أ) تعزّز رفاه الناس وتشجّع على السلوك الاجتماعي السليم عن طريق التدابير الاجتماعية والاقتصادية والصحية والتعليمية، مع إيلاء الأطفال والشباب اهتماما خاصا والتركيز على عاملي الخطر والوقاية المرتبطين بالجريمة والإيذاء (الوقاية عن طريق التنمية الاجتماعية أو منع الجريمة بواسطة تدابير اجتماعية)؛
(b) Change the conditions in neighbourhoods that influence offending, victimization and the insecurity that results from crime by building on the initiatives, expertise and commitment of community members (locally based crime prevention);(ب) تغيير الظروف التي تسود في الأحياء والتي تؤثر على ارتكاب الأفعال الإجرامية والإيذاء وانعدام الأمن الذي ينجم عن الجريمة، وذلك بالاستفادة من المبادرات والخبرات الفنية والتزام أفراد المجتمع المحلي (منع الجريمة استنادا إلى تدابير محلية)؛
(c) Prevent the occurrence of crimes by reducing opportunities, increasing risks of being apprehended and minimizing benefits, including through environmental design, and by providing assistance and information to potential and actual victims (situational crime prevention);(ج) منع حدوث الجرائم بتقليل الفرص، وزيادة الشعور باحتمال الاعتقال وتقليل المنافع، بما في ذلك من خلال التصميم البيئي، وتقديم المساعدة والمعلومات إلى الضحايا المحتملين والفعليين (منع الجريمة بواسطة تدابير ظرفية)؛
(d) Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders and other preventive mechanisms (reintegration programmes).(د) منع العودة إلى ارتكاب الجرائم وذلك بالمساعدة على إدماج المجرمين في المجتمع من جديد وغير ذلك من آليات المنع (برامج إعادة الادماج).
III. Basic principlesثالثا - المبادئ الأساسية
Government leadershipالقيادة الحكومية
7. All levels of government should play a leadership role in developing effective and humane crime prevention strategies and in creating and maintaining institutional frameworks for their implementation and review.7- ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والابقاء عليها من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها.
Socio-economic development and inclusionالتنمية الاجتماعية – الاقتصادية والادماج
8. Crime prevention considerations should be integrated into all relevant social and economic policies and programmes, including those addressing employment, education, health, housing and urban planning, poverty, social marginalization and exclusion. Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk.8- ينبغي إدراج اعتبارات منع الجريمة في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تعالج التوظيف والتعليم والصحة والإسكان والتخطيط الحضري والفقر والتهميش الاجتماعي والإقصاء. وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
Cooperation/partnershipsالتعاون/الشراكات
9. Cooperation/partnerships should be an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them.9- ينبغي أن يكون التعاون/الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال، نظرا للطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
This includes partnerships working across ministries and between authorities, community organizations, non-governmental organizations, the business sector and private citizens.وهذا يشمل الشراكات فيما بين الوزارات وكذلك بين الهيئات والمنظمات المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية وقطاع رجال الأعمال والمواطنين الأفراد.
Sustainability/accountabilityالاستدامة/المساءلة
10. Crime prevention requires adequate resources, including funding for structures and activities, in order to be sustained.10- يتطلب منع الجريمة موارد وافية، بما في ذلك التمويل اللازم للهياكل والأنشطة، لكي يتسنى دعمه.
There should be clear accountability for funding, implementation and evaluation and for the achievement of planned results.وينبغي أن تكون هناك مساءلة واضحة عن التمويل والتنفيذ والتقييم، وكذلك عن إنجاز النتائج المخطط لها.
Knowledge baseالقاعدة المعرفية
11. Crime prevention strategies, policies, programmes and actions should be based on a broad, multidisciplinary foundation of knowledge about crime problems, their multiple causes and promising and proven practices.11- ينبغي أن تستند الاستراتيجيات والسياسات والبرامج والتدابير المتعلقة بمنع الجريمة إلى أساس عريض متعدد التخصصات من المعرفة بمشاكل الجريمة وأسبابها المتعددة، والممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها.
Human rights/rule of law/culture of lawfulnessحقوق الإنسان/سيادة القانون/ثقافة المشروعية
12. The rule of law and those human rights which are recognized in international instruments to which Member States are parties must be respected in all aspects of crime prevention.12- يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان المسلّم بها في الصكوك الدولية التي تُعدّ الدول الأعضاء أطرافا فيها، في جميع جوانب منع الجريمة.
A culture of lawfulness should be actively promoted in crime prevention.وينبغي الترويج بنشاط لثقافة المشروعية في مجال منع الجريمة.
Interdependencyالترابط
13. National crime prevention diagnoses and strategies should, where appropriate, take account of links between local criminal problems and international organized crime.13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
Differentiationالتمايز
14. Crime prevention strategies should, when appropriate, pay due regard to the different needs of men and women and consider the special needs of vulnerable members of society.14- ينبغي أن تولي استراتيجيات منع الجريمة الاعتبار، عند الاقتضاء، للاحتياجات المختلفة لدى الرجال والنساء وأن تنظر في الاحتياجات الخاصة بأفراد المجتمع المستضعفين.
IV. Organization, methods and approachesرابعا - التنظيم والأساليب والنهوج
15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization.15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
It draws on international good practice.وهو يستند في ذلك إلى الممارسة الدولية الجيدة.
Community involvementإشراك المجتمع المحلي
16. In some of the areas listed below, Governments bear the primary responsibility.16- تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية في بعض المجالات المدرجة أدناه.
However, the active participation of communities and other segments of civil society is an essential part of effective crime prevention.بيد أن المشاركة الفعّالة الناشطة من المجتمعات المحلية وسائر شرائح المجتمع الأهلي تعتبر جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال.
Communities, in particular, should play an important part in identifying crime prevention priorities, in implementation and evaluation, and in helping to identify a sustainable resource base.وينبغي للمجتمعات المحلية بصفة خاصة أن تؤدي دورا هاما في تحديد أولويات منع الجريمة، وفي التنفيذ والتقييم، وفي المعاونة على استبانة قاعدة موارد مستدامة.
A Organizationألف - التنظيم
Government structuresالهياكل الحكومية
17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia:17- ينبغي أن تدرج الحكومات منع الجريمة كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة، وذلك بعدة وسائل من بينها:
(a) Establishing centres or focal points with expertise and resources;(أ) إنشاء مراكز أو جهات محورية ذات خبرة فنية وموارد؛
(b) Establishing a crime prevention plan with clear priorities and targets;(ب) إنشاء خطة لمنع الجريمة ذات أولويات وأهداف واضحة؛
(c) Establishing linkages and coordination between relevant government agencies or departments;(ج) إنشاء روابط اتصال وتنسيق بين الوكالات أو الإدارات الحكومية ذات الصلة؛
(d) Fostering partnerships with non-governmental organizations, the business, private and professional sectors and the community;(د) تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، ومع قطاع الأعمال والقطاعين الخاص والمهني ومع المجتمع المحلي؛
(e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role.(هـ) التماس المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة وذلك بإعلامه بالحاجة إلى التدابير والوسائل اللازمة وبدوره.
Training and capacity-buildingالتدريب وبناء القدرات
18. Governments should support the development of crime prevention skills by:18- ينبغي أن تدعم الحكومات تطوير مهارات منع الجريمة بالوسائل التالية:
(a) Providing professional development for senior officials in relevant agencies;(أ) توفير التطوير المهني لكبار الموظفين في الوكالات المختصة؛
(b) Encouraging universities, colleges and other relevant educational agencies to offer basic and advanced courses, including in collaboration with practitioners;(ب) تشجيع الجامعات والكليات وغيرها من الهيئات التعليمية المختصة على تقديم دورات دراسية أساسية ومتقدمة، بما في ذلك التعاون مع الممارسين؛
(c) Working with the educational and professional sectors to develop certification and professional qualifications;(ج) العمل مع القطاعات التعليمية والمهنية لوضع معايير لمنح الشهادات ومعايير للمؤهلات المهنية؛
(d) Promoting the capacity of communities to develop and respond to their needs.(د) تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التطور والاستجابة للاحتياجات التي تخصها.
Supporting partnershipsدعم الشراكات
19. Governments and all segments of civil society should support the principle of partnership, where appropriate, including:19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، وذلك بوسائل منها:
(a) Advancing knowledge of the importance of this principle and the components of successful partnerships, including the need for all of the partners to have clear and transparent roles;(أ) النهوض بالمعرفة بأهمية هذا المبدأ وبمكونات الشراكات الناجحة، بما في ذلك الحاجة إلى أن تكون لجميع الشركاء أدوار واضحة وشفافة؛
(b) Fostering the formation of partnerships at different levels and across sectors;(ب) تعزيز عملية تشكيل هذه الشراكات على مختلف المستويات وعبر القطاعات؛
(c) Facilitating the efficient operation of partnerships.(ج) تيسير اشتغال هذه الشراكات بشكل فعّال.
Sustainabilityالاستدامة
20. Governments and other funding bodies should strive to achieve sustainability of demonstrably effective crime prevention programmes and initiatives through, inter alia:20- ينبغي أن تسعى الحكومات وغيرها من هيئات التمويل إلى تحقيق استدامة البرامج والمبادرات التي تثبت فعّاليتها في منع الجريمة، بوسائل منها:
(a) Reviewing resource allocation to establish and maintain an appropriate balance between crime prevention and the criminal justice and other systems, to be more effective in preventing crime and victimization;(أ) مراجعة عملية تخصيص الموارد اللازمة لإقامة وإدامة توازن مناسب بين نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية والنظم الأخرى من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في منع الجريمة؛
(b) Establishing clear accountability for funding, programming and coordinating crime prevention initiatives;(ب) وضع إجراءات مساءلة واضحة عن التمويل والبرمجة وتنسيق المبادرات المعنية بمنع الجريمة؛
(c) Encouraging community involvement in sustainability.(ج) تشجيع إشراك المجتمع المحلي في عملية الاستدامة.
B Methodsباء - الأساليب
Knowledge baseالقاعدة المعرفية
21. As appropriate, Governments and/or civil society should facilitate knowledge-based crime prevention by, inter alia:21- ينبغي للحكومة و/أو المجتمع الأهلي، حسبما هو ملائم، العمل على تيسير منع الجريمة استنادا إلى المعرفة، بوسائل منها:
(a) Providing the information necessary for communities to address crime problems;(أ) توفير المعلومات اللازمة للمجتمعات المحلية من أجل معالجة مشاكل الجريمة؛
(b) Supporting the generation of useful and practically applicable knowledge that is scientifically reliable and valid;(ب) دعم عملية إيجاد معرفة مفيدة وقابلة للتطبيق عمليا تكون موثوقا بها علميا وصحيحة؛
(c) Supporting the organization and synthesis of knowledge and identifying and addressing gaps in the knowledge base;(ج) دعم تنظيم وتجميع المعرفة واستبانة ومعالجة الثغرات في القاعدة المعرفية؛
(d) Sharing that knowledge, as appropriate, among, inter alia, researchers, policy makers, educators, practitioners from other relevant sectors and the wider community;(د) تقاسم تلك المعرفة، حسبما هو ملائم، فيما بين الباحثين ومقرري السياسات والمعلمين والممارسين من القطاعات المختصة الأخرى والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا؛
(e) Applying this knowledge in replicating successful interventions, developing new initiatives and anticipating new crime problems and prevention opportunities;(هـ) تطبيق هذه المعرفة في تكرير التدخلات الناجحة ووضع مبادرات جديدة وتوقّع مشاكل جديدة خاصة بالجريمة وفرص الوقاية منها؛
(f) Establishing data systems to help manage crime prevention more cost-effectively, including by conducting regular surveys of victimization and offending;(و) إنشاء نظم بيانات للمعاونة على مواجهة منع الجريمة بشكل أنجع تكلفة، بما في ذلك إجراء إستقصاءات منتظمة عن الإيذاء والاجرام؛
(g) Promoting the application of those data in order to reduce repeat victimization, persistent offending and areas with a high level of crime.(ز) تعزيز تطبيق هذه البيانات للتقليل من معاودة الإيذاء ومن دوام الاجرام وتقليص المساحات التي تشهد معدلات اجرام عالية.
Planning interventionsالتخطيط لعمليات التدخل
22. Those planning interventions should promote a process that includes:22- ينبغي لمن يخطط لعمليات التدخل تعزيز سلسلة من الإجراءات تشمل ما يلي:
(a) A systematic analysis of crime problems, their causes, risk factors and consequences, in particular at the local level;(أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها، وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؛
(b) A plan that draws on the most appropriate approach and adapts interventions to the specific local problem and context;(ب) وضع خطة تقوم على أنسب نهج وتكيّف التدخلات وفقا للمشكلة والسياق المحليين المحددين؛
(c) An implementation plan to deliver appropriate interventions that are efficient, effective and sustainable;(ج) وضع خطة تنفيذية للقيام بالتدخلات المناسبة التي تتسم بالفعالية والكفاءة والاستدامة؛
(d) Mobilizing entities that are able to tackle causes;(د) استنفار الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
(e) Monitoring and evaluation.(هـ) الرصد والتقييم.
Support evaluationتقييم الدعم
23. Governments, other funding bodies and those involved in programme development and delivery should:23- ينبغي للحكومات وهيئات التمويل الأخرى والمشاركين في صوغ البرامج وتنفيذها القيام بما يلي:
(a) Undertake short- and longer-term evaluation to test rigorously what works, where and why;(أ) الاضطلاع بتقييم قصير الأمد وطويل الأمد لإجراء اختبار صارم لما هو صالح للعمل وأين ولماذا؛
(b) Undertake cost-benefit analyses;(ب) إجراء تحليلات لفعالية التكلفة؛
(c) Assess the extent to which action results in a reduction in levels of crime and victimization, in the seriousness of crime and in fear of crime;(ج) تقييم مدى ما تحققه الإجراءات من تقليل في مستويات الجريمة والإيذاء، وفي خطورة الجريمة، وفي الخوف من الجريمة؛
(d) Systematically assess the outcomes and unintended consequences, both positive and negative, of action, such as a decrease in crime rates or the stigmatization of individuals and/or communities.(د) إجراء تقييم منهجي للنواتج وللعواقب غير المقصودة، الإيجابية منها والسلبية على السواء، المترتبة على الإجراءات المتخذة، ومن ذلك مثلا الانخفاض في معدلات الجريمة أو وصم الأفراد و/أو المجتمعات المحلية بالعار.
C Approachesجيم - النهوج
24. This section expands upon the social development and situational crime prevention approaches. It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime.24- يتضمن هذا الباب توسعا في نهجي منع الجريمة القائمين على التدابير الظرفية وعلى التنمية الاجتماعية. كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
Social developmentالتنمية الاجتماعية
25. Governments should address the risk factors of crime and victimization by:25- ينبغي للحكومات أن تعالج عوامل احتمال حدوث الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
(a) Promoting protective factors through comprehensive and non-stigmatizing social and economic development programmes, including health, education, housing and employment;(أ) تعزيز العوامل الوقائية عن طريق برامج تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة ولا تتسم بوصم الآخرين بالعار، تشمل الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف؛
(b) Promoting activities that redress marginalization and exclusion;(ب) تعزيز الأنشطة التي تعالج التهميش والاقصاء؛
(c) Promoting positive conflict resolution;(ج) تعزيز حسم النـزاعات بشكل إيجابي؛
(d) Using education and public awareness strategies to foster a culture of lawfulness and tolerance while respecting cultural identities.(د) استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية العامة لتعزيز ثقافة المشروعية والتسامح مع احترام الهويات الثقافية.
Situationalالتدابير الظرفية
26. Governments and civil society, including, where appropriate, the corporate sector, should support the development of situational crime prevention programmes by, inter alia:26- ينبغي للحكومات والمجتمع الأهلي، بما في ذلك قطاع الشركات حسب الاقتضاء، أن تدعم وضع برامج لمنع الجريمة استنادا إلى اعتبارات ظرفية، وذلك بطرائق منها:
(a) Improved environmental design;(أ) تحسين التصميم البيئي؛
(b) Appropriate methods of surveillance that are sensitive to the right to privacy;(ب) استحداث وسائل رقابية مناسبة تكون مراعية للحق في الخصوصية؛
(c) Encouraging the design of consumer goods to make them more resistant to crime;(ج) التشجيع على تصميم سلع استهلاكية تزيد في الصمود أما الجريمة؛
(d) Target “hardening” without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space;(د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛
(e) Implementing strategies to prevent repeat victimization.(هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
Prevention of organized crimeمنع الجريمة المنظمة
27. Governments and civil society should endeavour to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems by, inter alia:27- ينبغي للحكومات والمجتمعات الأهلية أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها:
(a) Reducing existing and future opportunities for organized criminal groups to participate in lawful markets with the proceeds of crime, through appropriate legislative, administrative or other measures;(أ) الحد من الفرص القائمة والمستقبلية أمام الجماعات الإجرامية المنظمة للمشاركة بعائدات الجريمة في الأسواق المشروعة بواسطة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير المناسبة؛
(b) Developing measures to prevent the misuse by organized criminal groups of tender procedures conducted by public authorities and of subsidies and licences granted by public authorities for commercial activity;(ب) وضع تدابير لمنع إساءة الجماعات الإجرامية المنظمة استعمال إجراءات العطاءات التي تطرحها السلطات العمومية والاعانات والرخص التي تمنحها السلطات العمومية للقيام بنشاط تجاري؛
(c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants.(ج) تصميم استراتيجيات لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، لحماية الفئات المهمّشة اجتماعيا، وخصوصا النساء والأطفال، الذين يعتبرون عرضة للأفعال التي ترتكبها الجماعات الاجرامية المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
V. International cooperationخامسا - التعاون الدولي
Standards and normsالمعايير والقواعد
28. In promoting international action in crime prevention, Member States are invited to take into account the main international instruments related to human rights and crime prevention to which they are parties, such as the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex), the Declaration on the Elimination of Violence against Women (General Assembly resolution 48/104), the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (the Riyadh Guidelines) (General Assembly resolution 45/112, annex), the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (General Assembly resolution 40/34, annex), the guidelines for cooperation and technical assistance in the field of urban crime prevention (resolution 1995/9, annex), as well as the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century (General Assembly resolution 55/59, annex) and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto (General Assembly resolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex).28- الدول الأعضاء مدعوة، لدى تعزيز التدابير الدولية في مجال منع الجريمة، إلى أن تراعي الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومنع الجريمة والتي هي أطراف فيها، ومنها اتفاقية حقوق الطفل (مرفق قرار الجمعية العامة 44/25) وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة (القرار 48/104) ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث (مبادئ الرياض التوجيهية) (مرفق القرار 45/112) وإعلان المبادئ الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة (مرفق قرار الجمعية العامة 40/34) والمبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن (مرفق القرار 1995/9) وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين (مرفق قرار الجمعية العامة 55/59) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (المرفقات الأول والثاني والثالث بقرار الجمعية العامة 55/25، ومرفق القرار 55/255).
Technical assistanceالمساعدة التقنية
29. Member States and relevant international funding organizations should provide financial and technical assistance, including capacity-building and training, to developing countries and countries with economies in transition, communities and other relevant organizations for the implementation of effective crime prevention and community safety strategies at the regional, national and local levels.29- ينبغي للدول الأعضاء ومنظمات التمويل الدولية المختصة أن توفر المساعدة المالية والتقنية، بما في ذلك بناء القدرات والتدريب، للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وللمجتمعات المحلية والمنظمات الأخرى ذات الصلة من أجل تنفيذ استراتيجيات لمنع الجريمة منعا فعّالا ولسلامة المجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والمحلي.
In that context, special attention should be given to research and action on crime prevention through social development.وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية.
Networkingالتشبيك
30. Member States should strengthen or establish international, regional and national crime prevention networks with a view to exchanging proven and promising practices, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world.30- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية وإقليمية ووطنية لمنع الجريمة بهدف تبادل الممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها، وتبين عناصر قابلية نقلها، وجعل مثل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
Links between transnational and local crimeالصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية
31. Member States should collaborate to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems.31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
Prioritizing crime preventionوضع أولويات لمنع الجريمة
32. The Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat, the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network of affiliated and associated institutes and other relevant United Nations entities should include in their priorities crime prevention as set out in these Guidelines, set up a coordination mechanism and establish a roster of experts to undertake needs assessment and to provide technical advice.32- ينبغي للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي والتابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة وشبكة المعاهد التابعة والمنتسبة إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغير ذلك من الكيانات المختصة في الأمم المتحدة أن تدرج في أولوياتها منع الجريمة على النحو المبين في هذه المبادئ التوجيهية، وأن تقيم آلية للتنسيق، وأن تضع قائمة بأسماء الخبراء لإجراء تقييم للاحتياجات ولإسداء المشورة التقنية.
Disseminationالنشر
33. Relevant United Nations bodies and other organizations should cooperate to produce crime prevention information in as many languages as possible, using both print and electronic media.33- ينبغي للهيئات المختصة في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تتعاون على إصدار معلومات عن منع الجريمة بأكبر عدد ممكن من اللغات، باستعمال كل من الوسائل الطباعية والالكترونية.
General Assembly resolution 55/59, annex.قرار الجمعية العامة 55/59، المرفق.
See Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice (United Nations publication, Sales No. E.92.IV.1 and corrigendum).انظر خلاصة وافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.92.IV.1 والتصويب).