UNSCEAR - FACT SHEET_ES
Correct misalignment Corrected by jesus.noriega on 7/13/2019 6:55:26 AM Original version Change languages order
UNSCEAR - FACT SHEET 14-06112_Word_extract_mm.docx (English)UNSCEAR - FACT SHEET V1407900.doc (Spanish)
UNSCEAR:1/3 UNSCEAR:
The Fukushima accidentEl accidente de Fukushima
What is UNSCEAR?¿Qué es el UNSCEAR?
The United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR) is a committee of the United Nations established by the General Assembly in 1955. It is composed of scientific experts nominated by Member States.El Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas (UNSCEAR) es un comité de las Naciones Unidas establecido por la Asamblea General en 1955 e integrado por expertos científicos designados por los Estados Miembros.
Its mandate is to assess and report on the levels and effects of exposure to ionizing radiation.Su mandato consiste en evaluar los niveles y efectos de la exposición a la radiación ionizante e informar sobre ellos.
Governments and organizations throughout the world use the Committee’s estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk and for deciding on protective measures.Distintos gobiernos y organizaciones de todo el mundo utilizan las estimaciones del Comité como base científica para evaluar el riesgo de radiación y adoptar decisiones sobre medidas de protección.
UNSCEAR is a scientific committee of the United Nations. The Committee’s mandate is based on science.El UNSCEAR es un comité científico de las Naciones Unidas; por lo que su mandato tiene una base científica.
Its reviews are relevant to policymakers, but it does not establish policy.No establece políticas, aunque sus estudios son importantes para quienes se ocupan de formular políticas.
UNSCEAR does not owe allegiance to any country, organization, commercial enterprise or lobby.El UNSCEAR no está subordinado a ningún país, organización, empresa comercial o grupo de presión.
The Committee’s programme of work is approved by the General Assembly; it typically covers a four- to five-year period.Su programa de trabajo es aprobado por la Asamblea General y generalmente abarca un período de entre 4 y 5 años.
The organizational responsibility for servicing the Committee lies with the United Nations Environment Programme, which provides the UNSCEAR secretariat in Vienna.Orgánicamente compete al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente prestar servicios al Comité y se ocupa de la secretaría del UNSCEAR en Viena.
The secretariat organizes the annual sessions of the Committee and manages the preparation of documents for the Committee’s scrutiny.La secretaría organiza los períodos de sesiones anuales del Comité y gestiona la preparación de documentos para que este los estudie.
It compiles relevant data submitted by United Nations Member States, international organizations and non-governmental organizations, as well as peer-reviewed scientific literature, and engages specialists to analyse those data, to study relevant scientific topics and to produce scientific evaluations.Reúne datos pertinentes presentados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, así como literatura científica examinada por pares, y recurre a especialistas para que analicen esos datos, estudien asuntos científicos pertinentes y realicen evaluaciones científicas.
After approval by the Committee, these authoritative reviews are published. They provide the scientific basis for recommendations and standards for the protection of people and the environment.Una vez aprobados por el Comité, esos estudios realizados por autoridades en la materia se publican y sirven como base científica para recomendaciones y normas cuyo fin es proteger a las personas y el medio ambiente.
What is the report about?¿De qué trata el informe?
In the report “Levels and effects of radiation exposure due to the nuclear accident after the 2011 great east-Japan earthquake and tsunami”, the main focus is on the exposure to radiation of various groups of the population, and the effects in terms of radiation-induced risks for human health and the environment.El informe sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el sismo y tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011 (titulado “Levels and effects of radiation exposure due to the nuclear accident after the 2011 great east-Japan earthquake and tsunami”, en inglés únicamente) se centra sobre todo en la exposición de varios grupos de población a las radiaciones y sus efectos desde el punto de vista de los riesgos radioinducidos para la salud humana y el medio ambiente.
The population groups considered include residents of the Fukushima Prefecture and other prefectures in Japan; and workers, contractors and others who were engaged in the emergency work at or around the accident site.Entre los grupos de población estudiados figuran residentes de la prefectura de Fukushima y otras prefecturas del Japón, así como trabajadores, contratistas y otras personas que participaron en las labores de emergencia en el lugar del accidente o sus alrededores.
The environmental assessment addresses marine, freshwater and terrestrial ecosystems.La evaluación ambiental se centra en los ecosistemas terrestres, marinos y de agua dulce.
Eighteen United Nations Member States provided more than 80 experts to conduct the analytical work cost-free.Más de 80 expertos puestos a disposición del Comité por 18 Estados Miembros de las Naciones Unidas realizaron el trabajo analítico de forma gratuita.
As of mid-2014, the UNSCEAR report is the most comprehensive, international scientific analysis of the levels and effects of exposure to radiation following the accident at the Fukushima-Daiichi Nuclear Power Station.Hasta mediados de 2014 el informe del UNSCEAR constituía el más amplio análisis científico internacional de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones como consecuencia del accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi.
Where did the Committee get its data from?¿De dónde obtuvo los datos el Comité?
Member States of the United Nations submitted data to assist the process, including Argentina, Australia, Belarus, Belgium, Canada, China, Finland, France, Germany, India, Indonesia, Japan, Malaysia, Mexico, Pakistan, Philippines, Poland, Republic of Korea, Russian Federation, Slovakia, Singapore, Spain, Sweden, United Kingdom and United States of America.Varios Estados Miembros de las Naciones Unidas enviaron datos para apoyar el proceso: Alemania, Argentina, Australia, Belarús, Bélgica, Canadá, China, Eslovaquia, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Filipinas, Finlandia, Francia, India, Indonesia, Japón, Malasia, México, Pakistán, Polonia, Reino Unido, República de Corea, Singapur y Suecia.
Along with that, several international organizations, such as the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Atomic Energy Agency (IAEA), the World Health Organization (WHO) and the World Meteorological Organization (WMO) contributed to the work by providing expertise and sharing data.Además, varias organizaciones internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE), apoyaron la labor aportando conocimientos especializados y compartiendo datos.
All datasets had to be deemed “fit for purpose” before being used in the analysis.Antes del estudio, todos los conjuntos de datos fueron objeto de análisis para determinar si eran aptos para ser utilizados en él.
Some datasets were not used directly in the assessment, but were valuable for comparison and relevance checks.Aunque algunos conjuntos de datos no se usaron directamente en la evaluación, resultaron útiles para hacer comparaciones y comprobar la pertinencia de los datos.
Measurements were not available in the first few days because of the disruption caused by the tsunami and the accident.Dados los trastornos que ocasionaron el tsunami y el accidente, durante los primeros días no se realizaron mediciones.
Existing infrastructure had been wiped out and power was not available.La infraestructura existente había quedado arrasada y no había electricidad.
The immediate focus was on the important task of saving lives.La atención se centró de inmediato en la importante tarea de salvar vidas.
These and a host of other factors impeded the data-collection process in Japan.Esos y otros muchos factores dificultaron el proceso de recopilación de datos en el Japón.
As a result, the Committee had to use models extensively to support its assessments. This means that there were uncertainties in the estimation of doses from short-lived radioactive substances.Por consiguiente, el Comité tuvo que apoyarse en gran medida en modelos para realizar sus evaluaciones y de ahí la existencia de incertidumbres en el cálculo de las dosis de sustancias radiactivas de período corto.
However, a significant amount of measurement data became available with time, which were used directly in the assessment.Sin embargo, con el tiempo se pudo acceder a una cantidad considerable de datos de mediciones que se utilizaron directamente en la evaluación.
For the longer-term dose assessment of long-lived radioactive substances, the assessments were guided by numerous data on deposition of radioactive substances on the ground.Para calcular a más largo plazo las dosis de sustancias radiactivas de período largo, las evaluaciones se basaron en numerosos datos sobre sustancias radiactivas depositadas en el suelo.
The Committee also used models based on past experience to make projections for future exposure.El Comité también utilizó modelos basados en la experiencia adquirida en la elaboración de proyecciones de la exposición futura a las radiaciones.
What is the outlook?¿Cuáles son las perspectivas?
For the population affected by the accident, cancer rates are expected to remain stable.Se prevé que las tasas de cáncer se mantengan estables en la población afectada por el accidente.
The Committee does not expect significant changes in future cancer statistics that could be attributed to radiation exposure from the accident.El Comité no prevé cambios importantes en las estadísticas futuras de cáncer que puedan atribuirse a la exposición a la radiación provocada por el accidente.
Cancer rates to remain stableLas tasas de cáncer permanecerán estables
Theoretical increased risk of thyroid cancer among most exposed childrenEn teoría, habrá un mayor riesgo de que los niños más expuestos padezcan cáncer de tiroides
No impact on birth defects/hereditary effectsNo se observarán cambios en cuanto a defectos congénitos o efectos hereditarios
No discernible increase in cancer rates for workersNo se producirá un aumento apreciable en las tasas de cáncer en los trabajadores
Temporary impact on wildlifeSe producirán efectos temporales en la fauna y flora silvestres.
Health risksRiesgos para la salud
Science makes it possible to reasonably quantify the health risks for the population of the Fukushima Prefecture of doses due to the accident that are considerably larger than those estimated.La ciencia permite cuantificar razonablemente los riesgos para la salud de la población de la prefectura de Fukushima que entrañan las dosis de radiación causado por el accidente que superan con mucho las dosis estimadas.
After an exposure corresponding to an acute dose of 100 mSv, the lifetime risk of cancer would be estimated as 1.3 per cent, in addition to the pre-existing, usual 35 per cent chance of developing cancer in a Japanese population that is unexposed.Tras una exposición a una dosis aguda de 100 mSv, se estima que el riesgo de contraer cáncer a lo largo de la vida sería de un 1,3%, sumado a la tasa habitual de probabilidad de cáncer del 35% que ya tiene la población no expuesta del Japón.
What were the dose levels?¿Cuáles fueron las dosis de radiación?
The two most significant radionuclides, iodine and caesium, delivered different dose levels.Los dos radionúclidos más importantes, el yodo y el cesio, produjeron distintos niveles de dosis.
In simple terms, iodine-131, when ingested or inhaled, is taken up preferentially by the thyroid.En términos sencillos, cuando se ingiere o inhala yodo-131, este es absorbido principalmente por la tiroides.
However, it dissipates very quickly, as it has a short half-life (eight days).Sin embargo, se disipa con mucha rapidez dado su corto período de semidesintegración (ocho días).
Two isotopes of caesium (caesium-134 and caesium-137) have longer half-lives (2 years and 30 years respectively) and irradiate the body fairly uniformly.Dos isótopos de cesio (cesio-134 y cesio-137) tienen períodos de semidesintegración más largos (2 y 30 años, respectivamente) y su radiación afecta a todo el cuerpo humano de manera bastante uniforme.
Doses to the thyroid mainly from iodine-131 ranged up to several tens of milligrays (mGy) and were received within a few weeks after the accident.Las dosis que afectaron a la tiroides, sobre todo de yodo-131, alcanzaron varias decenas de miligrays (mGy) y fueron absorbidas pocas semanas después del accidente.
Maximum rates of exposure occurred shortly after the accident, however, any threat from exposure to iodine-131 had passed within a month or so after the accident because it dissipated.Las tasas máximas de exposición se produjeron poco después del accidente. Sin embargo, el peligro de exposición al yodo-131 habría desaparecido aproximadamente un mes después del accidente porque se habría disipado.
The radionuclide can no longer be detected.El radionúclido ya no se detecta.
The whole-body effective doses (1), mainly from caesium-134 and caesium-137, ranged up to ten or so millisieverts (mSv) and will be received over the lifetime of those exposed.Las dosis efectivas de radiación en todo el cuerpo (1), sobre todo de cesio-134 y cesio-137, alcanzaron alrededor de diez milisieverts (mSv) y se absorberán a lo largo de la vida de las personas expuestas.
(1)(1)
The effective dose adjusts physical measures of radiation dose, expressed in grays and milligrays, for biological effectiveness of the radiation and is an indicator of potential for development of radiation-induced cancer.La dosis efectiva ajusta las medidas físicas de la dosis de radiación, expresada en grays y miligrays, en función de la eficacia biológica de la radiación, y es un indicador de las posibilidades de contraer cáncer inducido por la radiación.
While at its most intense at the time of the accident, the additional rate of exposure gradually falls with time.Si bien esas dosis alcanzan sus niveles máximos en el momento del accidente, la tasa de exposición adicional disminuye gradualmente con el tiempo.
Effective dose is expressed in the unit sievert (Sv) or fractions according to the metric system: a millisievert (mSv) is one-thousandth of a sievert; a microsievert (µSv) is one-millionth of a sievert.La unidad con que se expresa la dosis efectiva es el sievert (Sv), o bien fracciones del sievert según el sistema métrico: un milisievert (mSv) es una milésima parte de un sievert; un microsievert (µSv), una millonésima parte de un sievert.
The additional exposures received by most Japanese people in the first year and subsequent years due to the radioactive releases from the accident are less than the doses received from natural background radiation (which in Japan is about 2.1 mSv annually).La radiación adicional a la que estuvo expuesta la mayoría de la población del Japón durante el primer año y los siguientes debido a las emisiones radiactivas del accidente es inferior a las dosis de radiación recibidas de fuentes naturales (que en el Japón son de unos 2,1 mSv anuales).
This is particularly the case for Japanese people living away from the accident site.Este es, en particular, el caso de los habitantes del Japón que viven lejos del lugar del accidente.
Impact on the general population and childrenEfectos en la población en general y en los niños
The Committee estimated doses to the thyroids of adults to be up to about 35 mGy in the most affected districts, albeit with considerable variation (from about two to three times lower or higher) between individuals.El Comité estimó que las dosis absorbidas por la tiroides de los adultos fueron de hasta unos 35 mGy en los distritos más afectados, aunque con variaciones considerables de una persona a otra (de dos a tres veces superiores o inferiores).
For one-year-old infants, the district-average thyroid dose in the most affected areas was estimated to be up to about 80 mGy.Se estimó que, en las zonas más afectadas, la dosis media de absorción por la tiroides en niños de un año de edad a nivel de distrito fue de hasta unos 80 mGy.
UNSCEAR noted a theoretical possibility that the risk of thyroid cancer among the group of children most exposed to radiation could increase and concluded that the situation needed to be followed closely and further assessed in the future.El UNSCEAR señaló que, en teoría, cabía la posibilidad de que aumentara el riesgo de cáncer de tiroides en los niños más expuestos a la radiación y concluyó que era necesario seguir de cerca la situación y continuar evaluándola en el futuro.
However, thyroid cancer is a rare disease among young children, and their normal risk is very low.Sin embargo, el cáncer de tiroides es una enfermedad rara entre los niños pequeños y el riesgo al que están normalmente expuestos es muy bajo.
It is possible to speculate that a small number of pregnant women in the Fukushima Prefecture might have received absorbed doses to the uterus of about 20 mGy, although district-average exposures were considerably lower.Cabe suponer que un número reducido de mujeres embarazadas de la prefectura de Fukushima puede haber absorbido dosis de unos 20 mGy a nivel del útero, aunque las tasas medias de exposición por distrito fueron muy inferiores.
However, because of the small numbers involved, no discernible increase in the incidence of childhood cancers, including leukaemia, among this group is expected.Sin embargo, en vista de lo reducido de las cifras, no se prevé un aumento apreciable de la incidencia de cánceres infantiles (incluida la leucemia) en este grupo.
Impact on workersEfectos en los trabajadores
For almost all workers (99.3 per cent as of 31 October 2012), the effective doses reported were low (less than 100 mSv) with the average at about 10 mSv.Las dosis efectivas comunicadas respecto de casi todos los trabajadores (99,3% al 31 de octubre de 2012), fueron bajas (menos de 100 mSv), con una media de unos 10 mSv.
Any radiation-induced risks would be correspondingly low and a statistically discernible increase in radiation-related health effects among workers or their descendants that could be attributed to radiation exposure is not expected on the basis of current knowledge and the information on doses.Por consiguiente, cualquier riesgo inducido por radiación sería bajo y, sobre la base de los conocimientos e información actuales sobre dosis, no se prevé un aumento estadísticamente apreciable de los efectos relacionados con la radiación en la salud de los trabajadores o sus descendientes que pueda atribuirse a la exposición a la radiación.
As of 31 October 2012, about 0.7 per cent (i.e. about 170) of the workers were estimated to have received effective doses in excess of 100 mSv, predominantly by external exposure, with an average dose of about 140 mSv.Se estima que al 31 de octubre de 2012 alrededor del 0,7% de los trabajadores (es decir, unos 170) había recibido dosis efectivas de más de 100 mSv, sobre todo por exposición externa, con una dosis media de unos 140 mSv.
No discernible increase in cancer in this group is expected, because its magnitude would be small in comparison with normal statistical fluctuations in cancer incidence for such a small group.No se prevé un aumento apreciable del cáncer en este grupo, ya que su magnitud sería pequeña comparada con las fluctuaciones estadísticas habituales en la incidencia de cáncer en un grupo tan reducido.
For the thirteen workers who were estimated to have received absorbed doses to the thyroid in the range of 2 to 12 Gy, an increased risk of developing thyroid cancer and other thyroid disorders can be inferred.Cabe suponer que los 13 trabajadores que se estima que absorbieron dosis de radiación en la tiroides de entre 2 y los 12 Gy, tendrán un mayor riesgo de contraer cáncer de tiroides y otros trastornos tiroideos.
However, no discernible increase (2) of the incidence of cancer in this group is expected because of the difficulty confirming such a small increase in incidence against the normal statistical fluctuations in cancer incidence for such a small group.Sin embargo, no se prevé un aumento apreciable (2) de la incidencia de cáncer en este grupo, dado que es difícil confirmar un incremento tan pequeño de la incidencia frente a las fluctuaciones estadísticas habituales de la incidencia del cáncer en un grupo tan reducido.
(2)(2)
For the purpose of this study, the Committee has used the phrase “no discernible increase” where a health risk can be inferred on the basis of existing risk models, but an increased incidence is unlikely to be observed in the future using currently available methods, because of the combined effects of the size of population exposed and low exposures.A los efectos del presente estudio, el Comité ha utilizado la expresión “no se prevé un aumento apreciable” cuando se puede inferir un riesgo para la salud a partir de los modelos de riesgo existentes, pero no parece probable que en el futuro se vaya a observar una mayor incidencia con los métodos disponibles actualmente, debido a los efectos combinados del tamaño de la población expuesta y los bajos niveles de exposición.
Long-term measuresMedidas a largo plazo
It is important to maintain a long-term medical follow-up for the exposed population, and in relation to certain diseases, to provide a clear picture of their health status development.Es importante hacer un seguimiento médico permanente y a largo plazo de la población expuesta y, en relación con determinadas enfermedades, presentar un panorama claro de la evolución de su estado de salud.
While the overall impact in terms of population statistics is low, it should be recognized that certain individuals and groups (especially workers) have received doses of radiation that warrant medical follow-up.Si bien los efectos generales que se reflejan en las estadísticas de población son reducidos, hay que reconocer que determinadas personas y grupos (especialmente trabajadores) han recibido dosis de radiación que justifican un seguimiento médico.
Radiation exposures and effects on terrestrial and aquatic ecosystemsExposición a la radiación y sus efectos en los ecosistemas terrestres y acuáticos
The doses and associated effects of radiation exposure on plants and animals following the accident were evaluated against the Committee’s previous evaluations of such effects.La dosis de radiación a las que estuvieron expuestas la fauna y la flora a raíz del accidente y los efectos conexos fueron evaluados comparándolos con evaluaciones anteriores de esos efectos realizadas por el Comité.
In general, the exposures of both terrestrial and aquatic (freshwater and marine) ecosystems were too low for observable acute effects.En general, los niveles de exposición de los ecosistemas terrestres y acuáticos (tanto de agua dulce como de agua de mar) fueron demasiado bajos para poder observar efectos graves.
Any effects were expected to be transient in nature, given their short duration.En vista de su corta duración, cabría esperar que cualquier efecto que se hubiera producido fuese transitorio.
Effects on non-human biota in the marine environment would have been confined to areas close to where highly radioactive water was released into the ocean.Los efectos en la biota no humana del medio marino habrían quedado limitados a las zonas cercanas a los lugares en que se vertieron al mar aguas muy radiactivas.
Potential exceptions were water plants, especially those located in the area where radioactive water was discharged into the ocean.Las plantas acuáticas podrían haber sido una excepción, especialmente las situadas en la zona marítima donde se había vertido el agua radiactiva.
Continued changes in biomarkers for certain terrestrial organisms, in particular mammals, could not be ruled out, but their significance for population integrity is unclear.No se podían descartar cambios continuos en los marcadores biológicos de algunos organismos terrestres, sobre todo mamíferos, pero no quedaba clara su importancia para la integridad de la población.
Any radiation effects would have been constrained to a limited area where deposition of radioactive material was greatest; beyond this area, the potential for effects on biota was insignificant.Todo efecto de la radiación se habría reducido a una zona limitada donde se había producido la mayor emisión de material radiactivo; fuera de esa zona, la posibilidad de que la biota se viera afectada era insignificante.
How does this study fit in with other available reports?¿Cómo se relaciona este estudio con otros informes disponibles?
UNSCEAR found that the exposure of the Japanese population was low, leading to correspondingly low risks of health effects due to radiation later in life.El UNSCEAR llegó a la conclusión de que el nivel de exposición de la población del Japón era bajo, lo que suponía un riesgo también bajo de que en el futuro se produjeran efectos en la salud debido a la radiación.
This finding is consistent with the conclusions of the WHO Health Risk Assessment Report (3).Esta constatación concuerda con las conclusiones del informe de evaluación de los riesgos para la salud de la OMS (3).
(3)(3)
http://www.who.int/ionizing_radiation/pub_meet/fukushima_risk_assessment_2013/en/Disponible en inglés en: http://www.who.int/ionizing_radiation/pub_meet/fukushima_risk_assessment_2013/en/.
The primary purpose of the WHO health risk assessment of the Fukushima Daiichi nuclear accident was to estimate its potential public health impact so that future health needs could be anticipated and public health actions could be taken.El objetivo principal de la evaluación que realizó la OMS de los riesgos para la salud que supuso el accidente nuclear de Fukushima Daiichi era estimar sus posibles efectos en la salud pública de modo que se pudieran prever las necesidades sanitarias futuras y se pudieran tomar medidas para la salud pública.
The assessment thus was based on a preliminary estimate of radiation doses, as described in the report published in May 2012.Así, la evaluación se basó en una estimación preliminar de las dosis de radiación, como se describe en el informe publicado en mayo de 2012.
A larger quantity of data became available to UNSCEAR after the period considered by WHO; this resulted in more precise estimates of dose and associated risks, which were a little lower.Después del período examinado por la OMS el UNSCEAR tuvo acceso a una mayor cantidad de datos; esto le permitió hacer estimaciones más exactas de las dosis y los riesgos conexos, que fueron un poco más bajos.
Even though the estimated doses and risks reported by UNSCEAR are lower, they are scientifically consistent with the early WHO findings.Si bien las dosis estimadas y los riesgos comunicados por el UNSCEAR son menores, concuerdan científicamente con las conclusiones iniciales de la OMS.
Simply put, UNSCEAR had more data (beyond 2011, into 2012, and even some information in 2013) and therefore less uncertainty.En pocas palabras, el UNSCEAR tenía más datos (posteriores a 2011, de 2012, e incluso algunos de 2013) y, por lo tanto, menos incertidumbre.
WHO, on the other hand, had data up to September 2011, and therefore, greater uncertainty.La OMS, en cambio, tenía datos hasta septiembre de 2011 y, por lo tanto más incertidumbre.
Previous experience shows that, as time passes, more information becomes available to refine findings and analyses.La experiencia anterior muestra que, conforme pasa el tiempo, se dispone de más información, lo que permite afinar las conclusiones y los análisis.
This process will continue over the coming years.Este proceso continuará en los próximos años.
Future researchActividades de investigación futuras
Past experience from the accidents at the Chernobyl and Three Mile Island nuclear power plants shows that more information about the factors contributing to the accident progression and the resulting exposures to the public, workers and the environment will continue to come forth.La experiencia anterior con los accidentes de las centrales nucleares de Chernobyl y Three Mile Island muestra que se seguirá obteniendo más información sobre los factores que contribuyen a la evolución del accidente y la exposición resultante para la población en general, los trabajadores y el medio ambiente.
UNSCEAR will follow developments in the situation and the results of research as they are published, and will consider them in developing its future programme of work.El UNSCEAR estará atento a la evolución de la situación y a los resultados de las investigaciones a medida que se publiquen, y los tendrá en cuenta al preparar su futuro programa de trabajo.
While more information will present itself in the future, and some details may change, the overall picture is not likely to change dramatically. [[Text from bottom band on page 1]]Si bien surgirá más información en el futuro y pueden variar algunos detalles, no parece probable que el panorama general vaya a cambiar radicalmente.
[[UN logo]] United NationsNaciones Unidas
unscear.orgunscear.org
[[Text from top band on pages 2 and 4]] Evaluating radiation science for informed decision-makingEVALUACIÓN DE LA CIENCIA DE LAS RADIACIONES PARA LLEGAR A DECISIONES BIEN INFORMADAS
unscear.orgunscear.org
[[Text from bottom band on page 4]] For further information: UNSCEAR secretariat, Vienna International Centre, Wagramer Strasse 5, P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria, Email: unscear@unscear.org, www.unscear.orgPara más información sírvase dirigirse a: Secretaría del UNSCEAR, Vienna International Centre, Wagramer Strasse 5, P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria, correo electrónico: unscear@unscear.org, www.unscear.org.