PROPOSED CORRECTIONS TO THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE CONTRACTS FOR INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS WHOLLY OR PARTLY BY
Correct misalignment Corrected by joelle.thomas on 7/13/2019 6:52:33 AM Original version Change languages order
PROPOSED CORRECTIONS TO THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE CONTRACTS FOR INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS WHOLLY OR PARTLY BY SEA - ROTTERD V1254977.doc (English)PROPOSED CORRECTIONS TO THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE CONTRACTS FOR INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS WHOLLY OR PARTLY BY SEA - ROTTERD V1254978.doc (French)
V12-54977 EV12-54978 E
Proposed Corrections to the United Nations Convention on the Contracts for International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea - Rotterdam Rules.Corrections qu’il est proposé d’apporter à la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (Règles de Rotterdam)
Current textTexte actuel
Proposed changed textCorrections proposées
1. Article 1(6) (a)1. Article 1-6 a)
“Performing party” means a person other than the carrier that performs or undertakes to perform any of the carrier’s obligations under a contract of carriage with respect to the receipt, loading, handling, stowage, carriage, care, unloading or delivery of the goods, to the extent that such person acts, either directly or indirectly, at the carrier’s request or under the carrier’s supervision or control.Le terme “partie exécutante” désigne une personne, autre que le transporteur, qui s’acquitte ou s’engage à s’acquitter de l’une quelconque des obligations incombant à ce dernier en vertu d’un contrat de transport concernant la réception, le chargement, la manutention, l’arrimage, le transport, les soins, le déchargement ou la livraison des marchandises, dans la mesure où elle agit, directement ou indirectement, à la demande du transporteur ou sous son contrôle.
INSERT THE WORD “KEEPING”INSERTION DES MOTS “LA GARDE”
“Performing party” means a person other than the carrier that performs or undertakes to perform any of the carrier’s obligations under a contract of carriage with respect to the receipt, loading, handling, stowage, carriage, keeping, care, unloading or delivery of the goods, to the extent that such person acts, either directly or indirectly, at the carrier’s request or under the carrier’s supervision or control.Le terme “partie exécutante” désigne une personne, autre que le transporteur, qui s’acquitte ou s’engage à s’acquitter de l’une quelconque des obligations incombant à ce dernier en vertu d’un contrat de transport concernant la réception, le chargement, la manutention, l’arrimage, le transport, la garde, les soins, le déchargement ou la livraison des marchandises, dans la mesure où elle agit, directement ou indirectement, à la demande du transporteur ou sous son contrôle.
2. Article 13 (1)2. Article 13-1
The carrier shall during the period of its responsibility as defined in article 12, and subject to article 26, properly and carefully receive, load, handle, stow, carry, keep, care for, unload and deliver the goods.Le transporteur, pendant la durée de sa responsabilité telle qu’elle est définie à l’article 12 et sous réserve de l’article 26, procède de façon appropriée et soigneuse à la réception, au chargement, à la manutention, à l’arrimage, au transport, à la garde, aux soins, au déchargement et à la livraison des marchandises.
DELETE THE PHRASESUPPRESSION DES MOTS
“AND SUBJECT TO ARTICLE 26.”“ET SOUS RÉSERVE DE L’ARTICLE 26”
The carrier shall during the period of its responsibility as defined in article 12, properly and carefully receive, load, handle, stow, carry, keep, care for, unload and deliver the goods.Le transporteur, pendant la durée de sa responsabilité telle qu’elle est définie à l’article 12, procède de façon appropriée et soigneuse à la réception, au chargement, à la manutention, à l’arrimage, au transport, à la garde, aux soins, au déchargement et à la livraison des marchandises.
3. Article 19 1(b)3. Article 19-1 b)
1. A maritime performing party is subject to the obligations and liabilities imposed on the carrier under this Convention and is entitled to the carrier’s defences and limits of liability as provided for in this Convention if:1. Une partie exécutante maritime est soumise aux obligations et responsabilités imposées et bénéficie des moyens de défense et des limites de responsabilité reconnus au transporteur par la présente Convention si:
(b) The occurrence that caused the loss, damage or delay took place: (i) during the period between the arrival of the goods at the port of loading of the ship and their departure from the port of discharge from the ship; (ii) while the maritime performing party had custody of the goods; or (iii) at any other time to the extent that it was participating in the performance of any of the activities contemplated by the contract of carriage.b) L’événement qui a causé la perte, le dommage ou le retard a eu lieu: i) pendant la période comprise entre l’arrivée des marchandises au port de chargement du navire et leur départ du port de déchargement du navire; ii) lorsqu’elle avait la garde des marchandises; ou iii) à tout autre moment dans la mesure où elle participait à l’exécution de l’une quelconque des opérations prévues par le contrat de transport.
INSERT THE WORDS “AND EITHER” AFTER REQUIREMENT (i) IN SUBPARAGRAPH (b) .INSERTION DES MOTS “ET SOIT” AVANT LE SOUS-ALINÉA ii) ET REMPLACEMENT DU MOT “OU” PAR LE MOT “SOIT” AVANT LE SOUS-ALINÉA iii) DE L’ALINÉA b)
(b) The occurrence that caused the loss, damage or delay took place:b) L’événement qui a causé la perte, le dommage ou le retard a eu lieu:
(i) during the period between the arrival of the goods at the port of loading of the ship and their departure from the port of discharge from the ship; and either (ii) while it had custody of the goods; or (iii) at any other time to the extent that it was participating in the performance of any of the activities contemplated by the contract of carriage.i) pendant la période comprise entre l’arrivée des marchandises au port de chargement du navire et leur départ du port de déchargement du navire; et soit ii) lorsqu’elle avait la garde des marchandises; soit iii) à tout autre moment dans la mesure où elle participait à l’exécution de l’une quelconque des opérations prévues par le contrat de transport.