BROCHURE ON LG ON BUSINESS REGISTRATION_ES
Correct misalignment Corrected by inmaculada.sancheztrejo on 2/24/2020 2:21:23 PM Original version Change languages order
BROCHURE ON LG ON BUSINESS REGISTRATION V1909369.docx (English)BROCHURE ON LG ON BUSINESS REGISTRATION V2000365.docx (Spanish)
V.19-09369 (E)V.20-00365 (S)
UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAWCOMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL
UNCITRAL LEGISLATIVE GUIDE ON KEY PRINCIPLES OF A BUSINESS REGISTRYGUÍA LEGISLATIVA DE LA CNUDMI SOBRE LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DE UN REGISTRO DE EMPRESAS
Why a legislative guide on business registration?¿Por qué es necesaria una guía legislativa sobre la inscripción registral de empresas?
A sound business environment facilitates the establishment and operation of businesses of all sizes.Un entorno empresarial sólido facilita la creación y el funcionamiento de empresas de todos los tamaños.
Fair and transparent legislation that takes into account the needs of micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs) is one of the legal conditions that contributes to that environment.Una legislación justa y transparente que tenga en cuenta las necesidades de las microempresas y pequeñas y medianas empresas (MIPYME) es una de las condiciones jurídicas que contribuye a ese entorno.
International studies show that MSMEs represent the majority of firms in most countries and account for a large part of total employment.Existen estudios internacionales que indican que en la mayoría de los países las MIPYME representan la mayor parte de las empresas y constituyen una parte importante del volumen total de empleo.
In some countries, MSMEs play a key role in economic growth often by channelling innovation and providing job opportunities to large segments of society, including the most vulnerable.En algunos países, las MIPYME desempeñan un papel fundamental en el crecimiento económico, ya que con frecuencia canalizan la innovación y ofrecen oportunidades de empleo a grandes segmentos de la sociedad, entre ellos a los más vulnerables.
In other countries, the potential of these businesses still needs to be unlocked.En otros países, el potencial de esas empresas sigue sin aprovecharse.
The General Assembly has stressed the importance of focusing on MSMEs to achieve the Sustainable Development Goals, in particular to promote innovation, creativity and decent work for all.La Asamblea General ha subrayado la importancia de centrarse en las MIPYME para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible, en particular para promover la innovación, la creatividad y el trabajo decente para todos. La diversidad de las MIPYME refleja las distintas condiciones económicas, sociales, políticas y culturales de los países donde desarrollan su actividad.
MSMEs usually experience similar obstacles during their life cycle.Pese a esa diversidad, las MIPYME suelen tener que afrontar obstáculos similares a lo largo de su ciclo de vida.
The high cost and complex procedures of registering a business as well as other costs (for example, taxes and social contributions) to operate in the formal economy are one of the most common obstacles.El elevado costo y los complejos procedimientos de la inscripción registral de una empresa, así como otros gastos que es preciso afrontar para operar en el sector formal de la economía (como el pago de impuestos y contribuciones sociales) son uno de los obstáculos más frecuentes.
As a result, a large percentage of MSMEs operate in the informal sector.En consecuencia, un gran porcentaje de las MIPYME opera en el sector informal.
In order to create a sound business environment, however, it is in the interest of both States and MSMEs that MSMEs operate in the formal economy.Sin embargo, a fin de crear un entorno empresarial sólido, conviene tanto a los Estados como a las MIPYME que estas operen en la economía formal.
In its resolution 71/279 (in 2017), the General Assembly recognized the importance of encouraging MSME formalization.En su resolución 71/279 (de 2017), la Asamblea General reconoció la importancia de alentar la formalización de las MIPYME.
In 2013, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) agreed to take up work on reducing the legal obstacles faced by MSMEs throughout their life cycle, starting with a focus on simplification of incorporation The Legislative Guide on Key Principles of a Business Registry is a result of that mandate with specific focus on the obstacles that MSME encounter at their establishment.En 2013, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) decidió comenzar a ocuparse de la cuestión de la reducción de los obstáculos jurídicos que afectaban a las MIPYME a lo largo de su ciclo de vida, y se centró, en primer lugar, en la simplificación de la constitución de sociedades. La Guía legislativa de la CNUDMI sobre los principios fundamentales de un registro de empresas, en la que se presta especial atención a los obstáculos con que tropiezan las MIPYME al constituirse, es el resultado de ese mandato.
Purpose of the Legislative GuideFinalidad de la Guía legislativa
The Legislative Guide aims at simplifying and streamlining business registration in order to promote the formalization of MSMEs.La Guía legislativa tiene por objeto simplificar y agilizar la inscripción registral de empresas para promover la formalización de las MIPYME.
The Guide also advocates the organization and function of business registries in a manner intended to ease access to registered information, thus facilitating the search for potential business partners, clients or sources of finance and reducing risk when entering into business transactions.También propugna que los registros mercantiles se organicen y funcionen de forma que se facilite el acceso a la información inscrita, lo que allana la búsqueda de posibles socios comerciales, clientes o fuentes de financiación, y reduce los riesgos que entraña asociarse con un fin comercial.
The Guide is addressed to policymakers, registrars and those involved in reforming business registration, or who are otherwise interested in the establishment and operation of a business registry.La Guía está dirigida a los responsables de la formulación de políticas, los registradores y los encargados de reformar los sistemas de inscripción registral de empresas, o a quienes estén interesados de alguna otra manera en la creación y el funcionamiento de un registro de empresas.
It draws on international best practices originating from business registration reforms implemented by States in different regions.Se basa en las mejores prácticas internacionales derivadas de las reformas de los procedimientos de inscripción registral de empresas introducidas por los Estados de diferentes regiones.
Content of the Legislative GuideContenido de la Guía legislativa
The Legislative Guide consists of an introduction and eleven chapters dealing with the main aspects of establishing and operating a business registry, registration and post-registration procedures and the requirements businesses should comply with in order to be registered.La Guía legislativa consta de una introducción y once capítulos en los que se exponen los principales aspectos relativos al establecimiento y funcionamiento de un registro de empresas, los procedimientos de inscripción registral y los trámites posteriores a esta, y los requisitos que deben cumplir las empresas para poder inscribirse.
The Guide contains 58 recommendations providing possible legislative solutions to various registration issues: each recommendation is introduced with a commentary that discusses the advantages and disadvantages of different legislative and policy choices.La Guía contiene 58 recomendaciones que ofrecen posibles soluciones legislativas a diversos problemas relacionados con la inscripción registral. Cada una de las recomendaciones está precedida de un comentario en el que se examinan las ventajas y los inconvenientes de las distintas opciones legislativas y normativas.
The Introduction establishes the context and purpose of the Guide: it emphasizes that streamlined business registration promotes business formalization in general and outlines features of business registries that facilitate MSME registration.En la Introducción se define el contexto y el objeto de la Guía. Se subraya que la simplificación de los procedimientos de inscripción registral promueve la formalización de las empresas en general, y se señalan las características de los registros de empresas que facilitan la inscripción de las MIPYME.
The introduction also contains a glossary of terms that appear frequently in the Guide and clarifies that the text uses neutral legal terminology so that the recommendations can be adapted to different legal traditions.La introducción también contiene un glosario de términos que aparecen con frecuencia en la Guía y aclara que el texto utiliza una terminología jurídica neutra, a fin de que las recomendaciones puedan adaptarse a las diferentes tradiciones jurídicas.
The introduction concludes with an overview of the main steps of business registration reform.La introducción termina con una visión general de las principales etapas que deben acometerse al reformar el sistema de inscripción registral de empresas.
Chapter I focuses on the objectives and purposes of a business registry.El capítulo I se centra en los objetivos y fines de un registro de empresas.
An effective registry facilitates the operation of a business in the formal economy;Un registro eficaz facilita el funcionamiento de las empresas en el sector formal de la economía;
provides the business with an identity recognized by the State;proporciona a las empresas una identidad reconocida por el Estado;
and receives, stores and makes the information on a registered business accessible to the public.y recibe, almacena y pone a disposición del público información relativa a las empresas inscritas.
Laws governing the operation of the registry should be simple and clear: for example, they should avoid or limit unnecessary use of discretionary power by the registrar.Las leyes que rigen el funcionamiento de un registro deben ser sencillas y claras: por ejemplo, deberían evitar o limitar el uso innecesario de las facultades discrecionales del registrador.
The chapter also lists the key features of a business registry, noting that a good quality registry system and registered information require regular updating and verification.En el capítulo también se enumeran las características fundamentales de un registro de empresas, y se señala que la buena calidad de un sistema registral y de la información registrada requiere una actualización y verificación periódicas.
Chapter II discusses the establishment and functions of the business registry.En el capítulo II se examina el establecimiento y las funciones de un registro de empresas.
Different options on how to organize and run the registry are available to States: for example, a State can entrust a government department with the task of operating the registry or can outsource some or all of the registry operations.Los Estados pueden optar por distintas soluciones al organizar y gestionar un registro: por ejemplo, pueden confiar el funcionamiento del registro a un órgano del Estado, o pueden externalizar algunas de sus actividades o todas ellas.
Regardless of how the registry is organized, a State should always retain responsibility for ensuring that the registry is operated in accordance with the law.Con independencia de la forma en que se organice el registro, el Estado debería ser siempre el responsable de que el registro funcione de conformidad con la ley aplicable.
The chapter also deals with procedures to appoint and dismiss the registrar, the registrar's accountability in operating the registry, and the importance of laws and service standards to ensure transparency in the operation of the registry.El capítulo también se ocupa del procedimiento para nombrar y destituir al registrador, la responsabilidad de este en la gestión del registro y la importancia de las leyes y las normas de servicio que garanticen la transparencia del funcionamiento del registro.
Finally, the chapter describes the core functions of the registry and how an interconnected system of registration offices within a State ensures non- duplicative collection of information and consistent identification and classification of registered businesses.Por último, en el capítulo se exponen las funciones básicas del registro y el modo en que un sistema interconectado de oficinas registrales de un Estado garantiza tanto la recopilación de información evitando la duplicación, como la identificación y clasificación coherentes de las empresas inscritas.
Chapter III presents a set of key tools that facilitate and improve the quality of registration services and allow interconnectivity between the business registries and other authorities, such as taxation and social security authorities, involved in the process of establishing a business.En el capítulo III se presenta un conjunto de instrumentos fundamentales que facilitan y mejoran la calidad de los servicios de inscripción registral y posibilitan la interconexión entre el registro de empresas y otros organismos públicos, como los tributarios y de seguridad social, que intervienen en el proceso de constitución de una sociedad.
The tools include electronic registration, one-stop shops and unique identifiers.Entre esos instrumentos figuran los sistemas electrónicos de inscripción registral, la ventanilla única y los identificadores únicos.
The Guide recommends that efficient and effective business registration should make use of all of them and the chapter provides a detailed description of how a State could introduce and implement those tools.En la Guía se indica que un sistema de inscripción registral de empresas eficiente y eficaz debería utilizar todos esos instrumentos, y en el capítulo se expone detalladamente el modo en que un Estado podría introducirlos y aplicarlos.
The chapter also highlights the main policy and legal issues that States should consider when adopting the tools.También se destacan las principales consideraciones jurídicas y en materia de políticas que los Estados deberían tener en cuenta al adoptar esos instrumentos.
It is worth noting that the Guide is written so as to be applicable to paper-based as well as electronic or mixed registries.Cabe señalar que la Guía está redactada de modo que pueda aplicarse a registros electrónicos, basados en el uso del papel o mixtos.
Chapter IV addresses the main aspects of how to register a business.El capítulo IV se centra en los principales aspectos del modo en que debe realizarse la inscripción de una empresa en el registro.
First, it introduces the controls performed by the registry to verify that registration requirements are met.En primer lugar, se exponen las medidas de control que aplica un registro para verificar que se cumplan los requisitos de inscripción.
The chapter acknowledges that the extent and nature of verification varies from State to State and it does not recommend any particular approach.En el capítulo se reconoce que el alcance y el carácter de la verificación varían de un Estado a otro y no se recomienda adoptar ningún método en concreto.
The chapter then emphasizes that easy access to information on how to register is key to facilitating registration.Se recalca que la posibilidad de acceder fácilmente a la información sobre el modo de realizar una inscripción registral es fundamental para facilitar la inscripción.
It also encourages States to permit voluntary registration of businesses when it is not mandatory.También se alienta a los Estados a que posibiliten la inscripción voluntaria de empresas cuando no sea obligatoria.
The second part of the chapter examines the key steps of the registration procedure, which include: the minimum information a business should provide in order to register and the language of that information;En la segunda parte del capítulo se examinan las principales etapas del procedimiento de inscripción en el registro, que incluyen: la información mínima que una empresa debe aportar para inscribirse y el idioma en que la información debe presentarse;
the notification of registration by the registry and its content;la notificación de la inscripción por el registro y su contenido;
the period of effectiveness of registration;el período de vigencia de la inscripción;
the moment at which registration is effective and the reasons and procedures to reject an application.el momento a partir del cual la inscripción surte efecto, y las razones y procedimientos para rechazar una solicitud de inscripción.
The chapter concludes with a short discussion on the registration of business branches established in a foreign State.El capítulo concluye con una breve exposición sobre la inscripción registral de sucursales de empresas radicadas en un Estado extranjero.
Chapter V deals with measures the registry should adopt to ensure that the registered information on the business is as up-to-date as possible so that the information continues to be of value to the users of the registry.El capítulo V se refiere a las medidas que el registro debería adoptar para garantizar que la información inscrita sobre una empresa esté lo más actualizada posible, de forma que esa información siga siendo de utilidad para los usuarios del registro.
The chapter lists the minimum information businesses should submit after registration and when, how the registry should process the amendments to registered information and the time at which those amendments should become effective.En el capítulo se detalla la información mínima que las empresas deben presentar después de la inscripción y cuándo deben hacerlo; también se indica la forma en que el registro debe tramitar las modificaciones de la información registrada y el momento en que esas modificaciones deberían entrar en vigor.
Chapter VI focuses on how to ensure access to registration services and registered information.El capítulo VI se centra en la manera de garantizar el acceso a los servicios de inscripción y a la información inscrita.
The chapter presents practical measures to facilitate the use of registry services, such as hours of operation of the registry offices or direct electronic access to the registry, and discusses the requirements to access those services.En el capítulo se presentan medidas prácticas destinadas a facilitar la utilización de los servicios registrales, como el horario de funcionamiento de las oficinas del registro o el acceso electrónico directo al registro, y se exponen los requisitos para acceder a esos servicios.
The chapter emphasizes that potential registrants should be granted equal rights to register and States should ensure that registration requirements are not gender-biased.También se subraya que deben concederse a cualquier posible solicitante de inscripciones los mismos derechos para inscribirse, y que los Estados han de velar por que en los requisitos de inscripción no se discrimine por motivos de género.
States should also ensure equal access for all interested users to the registered information, save for protected data under other applicable law, and registries should make that information easily accessible to the public, including users outside national borders.Los Estados, además, deberían garantizar la igualdad de acceso a la información inscrita a todos los usuarios interesados, salvo en lo que respecta a los datos protegidos en virtud de otras leyes aplicables; asimismo, los registros deberían facilitar el acceso público a esa información, incluso a los usuarios que estén fuera de las fronteras del país.
Chapter VII deals with the fees required for business services.El capítulo VII trata del cobro de las tasas requeridas por los servicios registrales.
It recommends that in order to facilitate business registration, in particular of MSMEs, States should charge no or very low fees.Se recomienda que, a fin de facilitar la inscripción de las empresas, en particular de las MIPYME, los Estados no cobren tasas o, si las cobran, que sean muy bajas.
When fees are charged, they should be established according to the cost-recovery principle.En el caso de que se cobren tasas, estas deberán establecerse con arreglo al principio de recuperación de gastos.
As a revenue generating mechanism, the chapter recommends that registries only charge fees for the provision of advanced information services, i.e. those services which require processing time by the registry (e.g., provision of bulk information).Dado que se trata de un mecanismo de generación de ingresos, en el capítulo se recomienda que los registros únicamente cobren tasas por la prestación de servicios de información avanzados, es decir, por servicios que requieran que el registro dedique tiempo a su trámite (como en el caso del suministro de información agregada).
The chapter concludes by highlighting the importance of publicizing the amount of the registry's fees and methods of payment, and recommends that States enable and facilitate e-payments.El capítulo concluye destacando la importancia de divulgar la cuantía de las tasas del registro y los métodos de pago, y recomienda a los Estados que permitan y faciliten el pago electrónico.
Chapter VIII addresses the liability of the registrants in discharging their obligations and that of the State for malfunctions of the business registry.El capítulo VIII se centra en la responsabilidad de los solicitantes de inscripciones con relación al cumplimiento de sus obligaciones y en la responsabilidad del Estado en caso de fallos en el funcionamiento del registro de empresas.
Registrants are liable for any misleading, false or deceptive information submitted to the registry.Los solicitantes de inscripciones incurren en responsabilidad si facilitan al registro información engañosa, falsa o que induzca a error.
The chapter outlines sanctions that a State can employ to ensure registrants' compliance with their obligations, as well as the pros and cons of imposing sanctions.En el capítulo se indican las sanciones que un Estado puede aplicar para garantizar que los solicitantes de inscripciones cumplan con sus obligaciones, así como las ventajas y los inconvenientes de imponer sanciones.
In order to minimize the use of sanctions, the chapter encourages the adoption of preventive measures (e.g., training) to raise business awareness on the importance of complying with registration requirements.A fin de reducir al mínimo el uso de sanciones, en el capítulo se alienta a que se adopten medidas preventivas (como la capacitación) para concienciar a las empresas de la importancia de cumplir los requisitos de inscripción.
States, too, may be liable for loss or damage caused in the operation of the registry.Los Estados también pueden incurrir en responsabilidad por los daños o pérdidas ocasionados en la gestión del registro.
The chapter presents some examples of registry errors or negligence and measures that can be adopted to minimize the potential for them to occur.En el capítulo se presentan algunos ejemplos de casos de errores o negligencia del registro y las medidas que pueden adoptarse para reducir al mínimo la posibilidad de que se produzcan.
Chapter IX deals with the deregistration of a business, which occurs when the business has permanently ceased to operate.El capítulo IX trata de la cancelación de la inscripción de una empresa en el registro, que se produce cuando esta deja de funcionar de manera permanente.
The Guide only focuses on deregistration of solvent dormant businesses, since deregistration pursuant to winding-up or insolvency is not regulated by the laws on business registration.La Guía se centra únicamente en la cancelación de la inscripción de empresas solventes inactivas, ya que la cancelación derivada de la disolución y liquidación de una empresa o de un procedimiento de insolvencia no está regulada por las leyes sobre inscripción registral de empresas.
The chapter discusses both deregistration carried out upon request of the business and that initiated by the registrar, describing their process, time and effectiveness.En el capítulo se examinan la cancelación de la inscripción realizada a petición de la empresa y la efectuada por iniciativa del registrador, y se especifican el procedimiento, la fecha y hora de la cancelación y el momento a partir del cual surte efecto.
The chapter concludes with a discussion of the circumstances under which and the time limit within which registration of a deregistered business can be reinstated.El capítulo termina exponiendo las circunstancias en que deberá reinscribirse a una empresa cuya inscripción haya sido cancelada y el plazo de que se dispone para hacerlo.
Chapter X examines the length of, and methods for, the preservation of registry records taking into account that a registry can be electronic, paper-based or a mixed registry.En el capítulo X se examina la duración del período de conservación de la información registral y los métodos utilizados para ello, teniendo en cuenta que un registro puede ser electrónico, estar basado en el uso del papel o ser mixto.
The focus is on measures to prevent loss of or damage to registry records as well as on risk-mitigation procedures that the registry should adopt.El capítulo se centra en las medidas destinadas a prevenir la pérdida o el daño del fichero registral, así como en los procedimientos de reducción de riesgos que debe adoptar el registro.
The chapter also addresses the alteration or deletion of information by the registrar, which affects the integrity of the records as well.También se refiere a la alteración o supresión de información por el registrador, lo que afecta a la integridad del fichero.
Chapter XI briefly considers the reform of the legal framework underlying business registration.En el capítulo XI se examina brevemente la reforma del régimen jurídico en que se basa la inscripción registral de empresas.
Streamlining business registries may entail amending laws that indirectly affect the registration process so that they better respond to the needs of businesses, and in particular of MSMEs.La simplificación de los registros de empresas puede entrañar la modificación de las leyes que afectan de forma indirecta al proceso de inscripción para que respondan mejor a las necesidades de las empresas y, en particular, de las MIPYME.
The chapter considers three general aspects: the need to clarify the law so as to avoid any impediments to simplifying registration;En el capítulo se examinan tres aspectos generales: la necesidad de contar con una legislación clara que no ponga trabas a la simplificación del proceso de inscripción registral;
the importance of developing flexible and simplified legal forms for business that can facilitate registration;la importancia de crear formas jurídicas flexibles y simplificadas que puedan adoptar las empresas y faciliten la inscripción registral;
and the benefits of legislation capable of accommodating the evolution of technology.y las ventajas de tener leyes que se adapten a la evolución de la tecnología.
The Travaux preparatoriesTrabajos preparatorios
After receiving its mandate in July 2013, UNCITRAL Working Group I began its work in February 2014 focusing on two themes: simplification of incorporation and best practices in business registration both of which were said to contribute to reducing the legal obstacles faced by MSMEs.Tras recibir su mandato en julio de 2013, el Grupo de Trabajo I de la CNUDMI inició su labor en febrero de 2014, que se centró en dos temas: la simplificación de la constitución de sociedades y las mejores prácticas de inscripción registral de empresas, que, según se dijo, contribuirían a reducir los obstáculos jurídicos que afectaban a las MIPYME.
Between 2015 and 2018, the Working Group discussed various iterations of the draft legislative guide on business registration.Entre 2015 y 2018, el Grupo de Trabajo examinó varias versiones del proyecto de guía legislativa sobre un registro de empresas.
In addition to representatives of UNCITRAL member States, representatives of observer States and a number of international organizations, both intergovernmental and non-governmental, actively participated in the preparatory work.Además de los representantes de los Estados miembros de la CNUDMI, participaron intensamente en la labor preparatoria representantes de Estados observadores y de varias organizaciones internacionales, tanto intergubernamentales como no gubernamentales.
The different versions of the guide, the reports of the Working Group's discussions and their audio recordings are available, in the six United Nations languages, on the UNCITRAL website (uncitral.un.org/) in the section “Working Documents — Working Groups”.Las diferentes versiones de la guía, los informes de las deliberaciones del Grupo de Trabajo y sus grabaciones de audio están disponibles, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en el sitio web de la CNUDMI (uncitral.un.org/es) en la sección titulada “Documentos de Trabajo - Grupos de Trabajo”.
At its thirtieth session, in March 2018, the Working Group finalized the draft guide and agreed to submit it to UNCITRAL for adoption.En su 30º período de sesiones, celebrado en marzo de 2018, el Grupo de Trabajo finalizó el proyecto de guía y convino en presentarlo a la CNUDMI para su aprobación.
The final negotiations on the draft were held during the fifty-first session of UNCITRAL, in New York, from 26 to 27 June 2018 and the text was adopted by consensus on 27 June 2018.Las negociaciones finales sobre el proyecto de guía se celebraron en Nueva York los días 26 y 27 de junio de 2018, durante el 51er período de sesiones de la CNUDMI, y el texto fue aprobado por consenso el 27 de junio de 2018.
Subsequently, the General Assembly adopted resolution 73/197 of 20 December 2018 in which it expressed its appreciation to UNCITRAL for completing and adopting the Legislative Guide on Key Principles of a Business Registry.Posteriormente, la Asamblea General aprobó la resolución 73/197, de 20 de diciembre de 2018, en la que expresó su reconocimiento a la CNUDMI por haber finalizado y aprobado la Guía legislativa de la CNUDMI sobre los principios fundamentales de un registro de empresas.
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL)Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI))
UNCITRAL, established in 1966, is the core legal body of the United Nations in the field of international trade law.La CNUDMI se creó en 1966 y es el principal órgano jurídico de las Naciones Unidas en materia de derecho mercantil internacional.
Its membership is structured to ensure representation of the world's various geographic regions and its principal economic and legal systems.Su composición está estructurada de forma que garantice la representación de las distintas regiones geográficas del mundo y los principales sistemas económicos y jurídicos.
UNCITRAL carries out its work at annual sessions, its texts are developed by working groups comprising all member States of UNCITRAL which meet once or twice a year.La CNUDMI lleva a cabo su labor en períodos de sesiones anuales, y sus textos se elaboran en grupos de trabajo integrados por todos los Estados miembros de la CNUDMI, que se reúnen una o dos veces al año.
In addition to member States, all States that are not members of UNCITRAL, as well as interested international organizations, are invited to attend its sessions and those of its working groups as observers.Además de a los Estados miembros, se invita a todos los Estados que no sean miembros de la CNUDMI, así como a las organizaciones internacionales interesadas, a que asistan a sus períodos de sesiones y a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo en calidad de observadores.
SUSTAINABLE MSME LI FECYCLECICLO DE VIDA SOSTENIBLE DE LAS MIPYME
Further information may be obtained from:Para más información, póngase en contacto con:
UNCITRAL Secretariat, Vienna International Centre P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria Telephone: (+43-1) 26060-4060 Telefax: (+43-1) 26060-5813Secretaría de la CNUDMI, Vienna International Centre P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria Teléfono: (+43-1) 26060-4060  Fax: (+43-1) 26060-5813
Internet: uncitral.un.org Email: uncitral@un.orgInternet: uncitral.un.org  Correo electrónico: uncitral@un.org