A_RES_63_197_EA
Correct misalignment Change languages order
A/RES/63/197 A_RES_63_197_e.doc (English)A/RES/63/197 A_RES_63_197_a.doc (Arabic)
القرار 63/197RESOLUTION 63/197
اتخذ في الجلسة العامة 71، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/63/432، الفقرة 13)({{{[1]) اشترك في تقديم مشروع القرار الموصى به في تقرير اللجنة البلدان التالية: الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، ألبانيا، أنتيغوا وبربودا، أندورا، إندونيسيا، أوروغواي، أوغندا، آيرلندا، آيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بربادوس، بروني دار السلام، بلجيكا، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، البوسنة والهرسك، بيرو، تايلند، تركيا، توغو، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجبل الأسود، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، الجمهورية التشيكية، جمهورية تنـزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، الدانمرك، دومينيكا، الرأس الأخضر، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، السويد، سويسرا، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، غانا، غواتيمالا، غيانا، الفلبين، قبرص، كازاخستان، كرواتيا، كندا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، لاتفيا، لكسمبرغ، ليبريا، ليتوانيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، منغوليا، موريتانيا، موناكو، ميانمار، النرويج، النمسا، نيجيريا، هايتي، هندوراس، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.}}})Adopted at the 71st plenary meeting, on 18 December 2008, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/63/432, para. 13){{{ The draft resolution recommended in the report was sponsored in the Committee by: Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belgium, Belize, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brunei Darussalam, Canada, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Croatia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominica, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ghana, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Iceland, Indonesia, Iraq, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Latvia, Lesotho, Liberia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Mauritania, Mexico, Monaco, Mongolia, Montenegro, Morocco, Myanmar, Nigeria, Norway, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Republic of Korea, Republic of Moldova, San Marino, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Sudan, Suriname, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tajikistan, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, Togo, Turkey, Uganda, United Republic of Tanzania, United States of America and Uruguay.}}} 63/197.
63/197 - التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالميةInternational cooperation against the world drug problem
إن الجمعية العامة،The General Assembly,
إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية({{{[1]) انظر القرار 55/2.}}}) والأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005({{{[1]) انظر القرار 60/1.}}}) فيما يتعلق بمشكلة المخدرات العالمية وإلى قرارها 62/176 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة،Recalling the United Nations Millennium Declaration,{{{ See resolution 55/2.}}} the provisions of the 2005 World Summit Outcome{{{ See resolution 60/1.}}} addressing the world drug problem, its resolution 62/176 of 18 December 2007 and its other previous relevant resolutions,
وإذ تؤكد من جديد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين({{{[1]) القرار دإ - 20/2، المرفق.}}}) وأهمية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008،Reaffirming the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session{{{ Resolution S-20/2, annex.}}} and the importance of meeting the objectives targeted for 2008,
وإذ تؤكد من جديد أيضا البيان الوزاري المشترك المعتمد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛Reaffirming also the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C;
انظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.}}}) وخطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات({{{[1]) القرار 54/132، المرفق.}}}) وخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين({{{[1]) القرار دإ - 20/4 هاء.}}})،see also A/58/124, sect. II.A.}}} the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction{{{ Resolution 54/132, annex.}}} and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development adopted by the General Assembly at its twentieth special session,{{{ Resolution S-20/4 E.}}}
وإذ تشير إلى أنها رحبت، في قرارها 62/176، بقرار لجنة المخدرات عقد جزء رفيع المستوى في دورتها الثانية والخمسين، لإتاحة الوقت لتقييم تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين({{{[1]) انظر القرارات دإ - 20/2 و دإ - 20/3 و دإ -20/4 ألف إلى هاء.}}})،Recalling that, in its resolution 62/176, it welcomed the decision by the Commission on Narcotic Drugs to convene a high-level segment, during its fifty-second session, in order to allow time to assess the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session,{{{ See resolutions S-20/2, S-20/3 and S-20/4 A-E.}}}
وإذ يساورها شديد القلق لأن مشكلة المخدرات العالمية لا تزال تشكل، على الرغم من استمرار تزايد الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات المعنية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، خطرا جسيما يهدد الصحة العامة وسلامة البشرية ورفاهها، وبخاصة الأطفال والشباب وأسرهم، والأمن الوطني والسيادة الوطنية للدول، ولأنها تقوض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة،Gravely concerned that, despite continued increased efforts by States, relevant organizations, civil society and non-governmental organizations, the world drug problem continues to constitute a serious threat to public health and safety and the well-being of humanity, in particular children and young people and their families, and to the national security and sovereignty of States, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development,
وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والأخطار الجسيمة المتمثلة في استمرار الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية والعابرة للحدود الوطنية والشبكات الإجرامية عبر الوطنية، ومنها الاتجار بالبشر، وخصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والاتجار بالأسلحة والاتجار بالسلائف الكيميائية، وإذ تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي القوي والفعال للتصدي لهذه الأخطار،Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities and transnational criminal networks, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, financing of terrorism, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats,
وإذ تشير إلى قرار لجنة المخدرات 51/10 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 8 (E/2008/28)، الفصل الأول، الفرع جيم.}}}) الذي أكدت فيه اللجنة على أهمية اتخاذ مزيد من التدابير الوطنية والدولية للتصدي للاتجار بالمواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، بصورة غير مشروعة،Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 51/10 of 14 March 2008,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2008, Supplement No. 8 (E/2008/28), chap. I, sect. C.}}} in which the Commission emphasized the importance of further national and international measures to counter trafficking in substances used as precursors in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, including synthetic drugs,
وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة المخدرات 51/11 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 8 (E/2008/28)، الفصل الأول، الفرع جيم.}}}) الذي سلمت فيه اللجنة بتزايد الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،Recalling also Commission on Narcotic Drugs resolution 51/11 of 14 March 2008,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2008, Supplement No. 8 (E/2008/28), chap. I, sect. C.}}} in which the Commission recognized the increasing links between illicit drug trafficking and illicit manufacturing of and trafficking in firearms,
وإذ تشدد على أهمية التقييم الموضوعي والعلمي والمتوازن والمتسم بالشفافية الذي تقوم به الدول الأعضاء للتقدم المحرز على الصعيد العالمي في تحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، والصعوبات التي صودفت في تحقيقها،Underlining the value of objective, scientific, balanced and transparent assessment by Member States of the global progress achieved and of the difficulties encountered in meeting the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session,
وإذ تؤكد من جديد أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها تتطلب التزاما سياسيا بخفض العرض، بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجية متوازنة وشاملة لمكافحة المخدرات بموجب المبادئ المكرسة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفي التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات({{{[1]) القرارات دإ - 20/4 ألف إلى هاء.}}})، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة التي اعتمدت في تلك الدورة،Reaffirming that countering the world drug problem in all its aspects requires a political commitment to reducing supply, as an integral component of a balanced and comprehensive drug control strategy under the principles enshrined in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and in the measures to enhance international cooperation to counter the drug problem,{{{ Resolutions S-20/4 A-E.}}} including the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted at that session,
وإذ تؤكد من جديد بنفس القدر أن الحد من الاستعمال غير المشروع للمخدرات وعواقبه يتطلب التزاما سياسيا حيال الجهود الرامية إلى خفض الطلب لا بد من إبدائه باتخاذ مبادرات مستدامة على نطاق واسع للحد من الطلب تنطوي على نهج شامل إزاء الصحة العامة وما يرتبط بها من أمور منها الوقاية والتثقيف والتدخل المبكر والعلاج ودعم التعافي والجهود في مجالي التأهيل وإعادة الإدماج وفقا للإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين({{{[1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.}}})،Reaffirming equally that reducing illicit drug use and its consequences requires a political commitment to efforts to reduce demand, which must be demonstrated by sustained widespread demand reduction initiatives that integrate a comprehensive public health approach spanning the spectrum of prevention, education, early intervention, treatment, recovery support, rehabilitation and reintegration efforts in accordance with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction adopted by the General Assembly at its twentieth special session,{{{ Resolution S-20/3, annex.}}}
وإذ تسلم بأهمية التقييم الفعال للاستراتيجيات الشاملة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي، في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية،Recognizing the importance of the effective evaluation of comprehensive strategies, including alternative development programmes, at the national and international levels to combat the world drug problem,
وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد،Recognizing also that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,
وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يقوم به المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وإذ تلاحظ مختلف المبادرات المتخذة على جميع المستويات في هذا الشأن، وبخاصة العملية المسماة "ما بعد عام 2008" التي أتاحت الفرصة للمنظمات غير الحكومية كي تساهم في استعراض الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة،Bearing in mind the important role that civil society, including non-governmental organizations, plays in combating the world drug problem, and noting that there are various initiatives at all levels undertaken in this regard, in particular the "Beyond 2008" process, which provided an opportunity for non-governmental organizations to contribute to the review of the twentieth special session of the General Assembly,
أولاI
التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرينInternational cooperation to counter the world drug problem and follow-up to the twentieth special session
1 - تؤكد من جديد أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع ويجب القيام بها في إطار متعدد الأطراف وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا، ويجب الاضطلاع بها بما يتفق تماما مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكام القانون الدولي الأخرى وبخاصة في ظل الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واستنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛1. Reaffirms that countering the world drug problem is a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting, requires an integrated and balanced approach and must be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other provisions of international law, and in particular with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, for the principle of non-intervention in the internal affairs of States and for all human rights and fundamental freedoms, and on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; 2.
2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في إطار نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each to reinforce the other in an integrated approach to solving the world drug problem;
3 - ترحب باتخاذ لجنة المخدرات في 14 آذار/مارس 2008 القرار 51/4({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 8 (E/2008/28)، الفصل الأول، الفرع جيم.}}}) الذي قررت اللجنة بموجبه إنشاء خمسة أفرقة خبراء عاملة حكومية دولية مفتوحة العضوية اجتمعت في الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 2008، بغرض تنسيق العمل بشأن مواضيع خفض الطلب على المخدرات وخفض العرض ومكافحة غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي والتعاون الدولي على إبادة محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة وعلى التنمية البديلة ومراقبة سلائف المنشطات الأمفيتامينية، وهي مواضيع مطابقة للمواضيع المدرجة في خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة({{{[1]) القرار دإ - 20/4 هاء.}}}) والإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات({{{[1]) القرار دإ - 20/3، المرفق.}}}) والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات({{{[1]) القرارات دإ - 20/4 ألف إلى هاء.}}}) التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛3. Welcomes the adoption, by the Commission on Narcotic Drugs on 14 March 2008, of resolution 51/4,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2008, Supplement No. 8 (E/2008/28), chap. I, sect. C.}}} by which the Commission decided to establish five open-ended intergovernmental expert working groups, which were convened from June to September 2008, to work in a coordinated manner on the topics of drug demand reduction, supply reduction, countering money-laundering and promoting judicial cooperation, international cooperation on the eradication of illicit drug crops and on alternative development, and control of precursors and of amphetamine-type stimulants, topics which correspond to the subjects of the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development,{{{ Resolution S-20/4 E.}}} the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction{{{ Resolution S-20/3, annex.}}} and the measures to enhance international cooperation to counter the drug problem,{{{ Resolutions S-20/4 A-E.}}} adopted by the General Assembly at its twentieth special session; 4.
4 - تلاحظ أن عام 2009 يصادف الذكرى السنوية المئوية لعقد اللجنة الدولية لمكافحة الأفيون التي كانت أول مبادرة متعددة الأطراف بشأن مكافحة المخدرات، وتتطلع في هذا الصدد إلى الاحتفال الذي سيقام في 26 شباط/فبراير 2009 في شنغهاي، الصين؛Notes that 2009 marks the centennial of the convening of the International Opium Commission, which was the first multilateral initiative on drug control, and in this regard looks forward to the commemorative event to be held on 26 February 2009 in Shanghai, China;
5 - تهيب بالدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية أن تقيم التقدم المحرز منذ عام 1998 نحو تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛5. Calls upon States and other relevant actors to evaluate progress made since 1998 towards meeting the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly; 6.
6 - تحث جميع الدول على مواصلة العمل، بوسائل منها تخصيص موارد كافية ووضع سياسات وطنية واضحة ومتسقة، على ترويج وتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين({{{[1]) انظر القرارات دإ - 20/2 و دإ - 20/3 و دإ -20/4 ألف إلى هاء.}}})، وكذلك نتائج الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛Urges all States to continue to promote and implement, including by allocating adequate resources and developing clear and consistent national policies, the outcomes of the twentieth special session of the General Assembly,{{{ See resolutions S-20/2, S-20/3 and S-20/4 A-E.}}} as well as the outcome of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C;
انظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.}}})، وعلى تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات({{{[1]) القرار 54/132، المرفق.}}}) وعلى تعزيز جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، آخذة في اعتبارها عدة أمور منها نتائج تقييم تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين؛see also A/58/124, sect. II.A.}}} to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction{{{ Resolution 54/132, annex.}}} and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their populations, taking into account, inter alia, the results of the assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the Assembly at its twentieth special session;
7 - تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972({{{[1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 976، الرقم 14152.}}}) واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971({{{[1]) المرجع نفسه، المجلد 1019، الرقم 14956.}}}) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988({{{[1]) المرجع نفسه، المجلد 1582، الرقم 27627.}}}) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها({{{[1]) المرجع نفسه، المجلدات 2225 و 2237 و 2241 و 2326، الرقم 39574.}}}) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد({{{[1]) المرجع نفسه، المجلد 2349، الرقم 42146.}}}) أولم تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك، وتحث الدول الأطراف فيها على تنفيذ جميع أحكامها على سبيل الأولوية؛7. Urges States that have not done so to consider ratifying or acceding to, and States parties to implement, as a matter of priority, all the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,{{{ United Nations, Treaty Series, vol. 976, No. 14152.}}} the Convention on Psychotropic Substances of 1971,{{{ Ibid., vol. 1019, No. 14956.}}} the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,{{{ Ibid., vol. 1582, No. 27627.}}} the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto{{{ Ibid., vols. 2225, 2237, 2241 and 2326, No. 39574.}}} and the United Nations Convention against Corruption; {{{ Ibid., vol. 2349, No. 42146.}}}
8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008 في دورة الجمعية الاستثنائية العشرين، عن طريق القيام بما يلي:8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2003 and 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by:
(أ) تعزيز المبادرات الوطنية والدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، والاتجار بها وتسويقها على نحو غير مشروع والقضاء على أنشطة تسريب السلائف وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، بما فيها غسل الأموال والاتجار بالأسلحة والفساد، أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد كبير؛(a) Promoting national and international initiatives to eliminate or reduce significantly the illicit manufacture, trafficking and marketing of drugs and other psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors, other transnational criminal activities, including money-laundering and trafficking in arms, and corruption;
(ب) تحقيق نتائج ملموسة ويمكن قياسها في ميدان خفض الطلب، بوسائل منها استراتيجيات وبرامج للوقاية والعلاج بهدف الحد من استعمال المخدرات، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال والشباب، والاعتراف بالدور الذي تؤديه الأسرة في هذا الصدد؛(b) Achieving significant and measurable results in the field of demand reduction, including through prevention and treatment strategies and programmes to reduce drug use, with particular focus on children and young people, and recognizing the role that the family plays in this regard;
9 - تشجع الدول على النظر في الوقاية والعلاج والتأهيل فيما يتعلق بالاضطرابات الناجمة عن استعمال المخدرات واتخاذ التدابير للحد من العواقب الاجتماعية والصحية لإساءة استعمال المخدرات باعتبارها من الأولويات الصحية والاجتماعية لدى الحكومات، وفي التشاور والعمل مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والاعتراف بالدور الذي تؤديه الأسرة في مجال وضع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، وبخاصة السياسات والبرامج المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات ومنع إساءة استعمالها، مع التركيز بوجه خاص على الأطفال والشباب، وعلى النظر أيضا في التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في برامج التنمية البديلة؛9. Encourages States to consider prevention, treatment and rehabilitation of drug use disorders and to take measures to reduce the social and health consequences of drug abuse as governmental health and social priorities, consulting and working with civil society, including non-governmental organizations, and recognizing the role played by the family, in developing, implementing and evaluating policies and programmes, in particular those related to demand reduction and prevention of drug abuse, with particular focus on children and young people, and also to consider cooperating with civil society, including non-governmental organizations, in alternative development programmes;
10 - تهيب بالدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية أن توفر، حسب الحاجة، سبل الحصول على العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لمتعاطي المخدرات، وبخاصة المصابون منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي تطلب تلك الخبرة تماشيا مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛10. Calls upon States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed, access to treatment, health care and social services for drug users, in particular those living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties; 11.
11 - تحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب؛Urges all Member States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration of the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their populations, in particular among children and young people;
12 - تشجع الدول الأعضاء على تحديد أولويات العمل في مجال مراقبة المخدرات بغرض اتخاذ إجراءات منسقة في المستقبل، وعلى النظر في أن تتعهد طوعا وعلانية بمواجهة التحديات الراهنة في مجال الاتجار بالمخدرات؛12. Encourages Member States to identify drug control priorities to be set for future concerted action and to consider making voluntary public commitments to tackle present challenges in drug trafficking; 13.
13 - تهيب بالدول أن توسع نطاق تدابير خفض الطلب، بما في ذلك الوقاية والعلاج والتأهيل، مع الاحترام التام لكرامة مدمني المخدرات، وأن تتخذ المزيد من الإجراءات من أجل تعزيز القدرات على جمع وتقييم البيانات بشأن الطلب على العقاقير غير المشروعة، بما في ذلك الطلب على العقاقير الاصطناعية، وبشأن إساءة استعمال العقاقير التي يصفها الأطباء وإدمانها، حيثما يكون ذلك مناسبا؛Calls upon States to expand demand reduction measures, including prevention, treatment and rehabilitation, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
14 - تحث الدول على مواصلة العمل من أجل تحقيق انخفاض كبير ويمكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات، وعلى تبادل النتائج التي تتوصل إليها بشأن هذا الموضوع في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات المقرر عقده في آذار/مارس 2009؛14. Urges States to continue working towards achieving a significant and measurable reduction of drug abuse and to share the results obtained on this subject during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs that will be held in March 2009; 15.
15 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وعلى تشجيع قيام تعاون دولي وثيق لمنع المنظمات الإجرامية، لا سيما المنظمات الضالعة في الاتجار بالمخدرات، من حيازة واستخدام الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها، بغرض تعزيز الأمن العام؛Encourages Member States to take effective measures at the national, regional and international levels and to promote close international cooperation to prevent criminal organizations, in particular those involved in drug trafficking, from acquiring and using firearms, their parts and components and ammunition, in order to enhance public security;
16 - تؤكد من جديد ضرورة اعتماد نهج شامل للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفقا لخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة وبالتنمية البديلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛16. Reaffirms the need for a comprehensive approach to the elimination of illicit narcotic crops in line with the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development adopted by the General Assembly at its twentieth special session; 17.
17 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive and innovative alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of a deeper international cooperation and the participation of civil society, including non-governmental organizations, and the private sector, as appropriate;
18 - تدعو الدول إلى مواصلة وزيادة التعاون الدولي، وعند الاقتضاء المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تنفذ سياسات وبرامج لمكافحة إنتاج المخدرات، بما في ذلك برامج إبادة المحاصيل غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة؛18. Invites States to sustain and increase international cooperation and, where needed, technical assistance to countries implementing policies and programmes against drug production, including illicit crop eradication and alternative development programmes; 19.
19 - تسلم بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة وبأهمية أنشطة التوعية التي تهدف إلى ترويج مجموعة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة في ذلك المجال وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصوصيات الوطنية لكل دولة؛Recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development and the importance of outreach activities aimed at promoting a set of best practices and lessons learned in that area and sharing those best practices and lessons learned with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State;
20 - تدعو الدول الأعضاء التي تنفذ فيها برامج التنمية البديلة إلى تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة لديها، وكذلك الآثار النوعية والكمية لتلك البرامج، في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات الذي سيعقد في آذار/مارس 2009؛20. Invites Member States, where alternative development programmes are implemented, to share their best practices and lessons learned, as well as the qualitative and quantitative impacts of those programmes, during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, in March 2009; 21.
21 - تؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من البرامج البديلة المبتكرة للقضاء على إنتاج المخدرات غير المشروع في عدة مجالات تشمل إعادة زراعة الغابات والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛Stresses the importance of the contribution of the United Nations system and the international community to the economic and social development of the communities that benefit from innovative alternative programmes to eradicate illicit drug production, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium-sized enterprises;
22 - تشجع الدول على إنشاء نظم وطنية شاملة للرصد وعلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي والمتعدد القطاعات، بما في ذلك التعاون مع قطاع الصناعة، بهدف منع تسريب المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها وصنعها والاتجار بها وإساءة استعمالها؛22. Encourages States to establish comprehensive national monitoring systems and to enhance regional, international and multisectoral cooperation, including with industry, to prevent the diversion, manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants and their precursors; 23.
23 - تهيب بالدول أن تنظر في سبل تعزيز آليات جمع المعلومات وتبادلها بشأن الاتجار بالسلائف، وبخاصة من أجل ضبط السلائف ومنع تسريبها واحتجاز الشحنات وتفكيك المختبرات وتقييم الاتجاهات الناشئة في الاتجار والتسريب وطرائق الصنع الجديدة واستعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة، بهدف تعزيز فعالية الإطار الدولي للمراقبة؛Calls upon States to consider ways to strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular for making seizures, preventing diversions, detaining consignments, dismantling laboratories and assessing emerging trafficking and diversion trends, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances, with a view to enhancing the effectiveness of the international control framework;
24 - تشدد على ضرورة كفالة وجود الآليات الكافية، عند الضرورة وبقدر الإمكان، لمنع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 المتصلة بالتصنيع غير المشروع للمخدرات، وبخاصة المستحضرات التي تحتوي على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين، والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بوسائل سهلة التطبيق؛24. Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, which could easily be used or recovered by readily applicable means, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine; 25.
25 - تحث جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على أن تتعاون بشكل وثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وبخاصة في مشروع Cohesion ومشروع Prism، تعزيزا لنجاح هاتين المبادرتين الدوليتين، وعلى أن تبدأ سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين، حسب الاقتضاء، بإجراء تحقيقات في عمليات ضبط السلائف والمعدات الأساسية والحالات المتعلقة بتسريبها أو تهريبها، بغرض اقتفاء أثرها حتى مصدر التسريب، منعا لاستمرار النشاط غير المشروع؛Urges all States and relevant international organizations to cooperate closely with the International Narcotics Control Board, in particular in Project Cohesion and Project Prism, in order to enhance the success of those international initiatives, and to initiate, where appropriate, investigations by their law enforcement authorities into seizures and cases involving the diversion or smuggling of precursors and essential equipment, with a view to tracking them back to the source of diversion in order to prevent continuing illicit activity;
26 - تؤكد أن التعاون الدولي في مجال السياسات والممارسات المحلية المتعلقة بالسلائف سيساعد على استكمال المبادرات التعاونية القائمة في مجال إنفاذ القوانين، وتشجع الدول على التعاون على الصعيد الإقليمي بشأن وضع تدابير لمنع ومراقبة تسريب السلائف محليا، بالاستفادة من أفضل الممارسات وتبادل الخبرات؛26. Stresses that international cooperation on domestic precursor policies and practices would assist in complementing existing law enforcement cooperative initiatives, and encourages States to cooperate at the regional level on measures to prevent and control the domestic diversion of precursors, drawing on best practices and sharing experiences; 27.
27 - تسلم بأن التوزيع غير القانوني عبر الإنترنت للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية مشكلة خطيرة، وتشجع الدول الأعضاء على إخطار الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بعمليات ضبط المواد الصيدلانية أو العقاقير المزيفة المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية التي تطلب عبر الإنترنت وتستلم عن طريق البريد، بغرض إجراء تحليل مفصل لاتجاهات الاتجار، وتشجع الهيئة على مواصلة عملها من أجل التوعية بإساءة استعمال الإنترنت لأغراض الإمداد بالمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية وبيعها وتوزيعها بطرق غير قانونية والحيلولة دون ذلك؛Recognizes that the illegal distribution of pharmaceutical products containing substances under international control via the Internet is a serious problem, and encourages Member States to notify the International Narcotics Control Board of seizures of pharmaceutical products or counterfeit drugs containing substances under international control that are ordered via the Internet and received by mail so that it may conduct a detailed analysis of trafficking trends, and encourages the Board to continue its work with a view to raising awareness of and preventing the misuse of the Internet for the illegal supply, sale and distribution of internationally controlled licit substances;
28 - تهيب بالدول أن تنفذ وتعزز، حسب الاقتضاء، التدابير الرامية إلى النهوض بالتعاون القضائي التي اتخذت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين({{{[1]) انظر القرار دإ - 20/4 جيم.}}})، وبخاصة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات وتنفيذ العمليات المشتركة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق المساعدة التقنية المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛28. Calls upon States to implement and strengthen, as appropriate, the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session of the General Assembly,{{{ See resolution S-20/4 C.}}} in particular with regard to mutual legal assistance, exchange of information and joint operations, as appropriate, including with technical assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime; 29.
29 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات، بهدف منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحته وتبادل أفضل الممارسات العملية وترويجها، من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بطرق منها إنشاء آليات إقليمية وتعزيزها وتقديم المساعدة التقنية وإرساء أساليب تعاون فعالة، وبخاصة في مجالات المراقبة الجوية والبحرية ومراقبة الموانئ والحدود، وفي تطبيق المعاهدات المتعلقة بتسليم المطلوبين، مع احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان؛Calls upon Member States to strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking and to share and promote best operational practices in order to interdict illicit drug trafficking, including by establishing and strengthening regional mechanisms, providing technical assistance and establishing effective methods for cooperation, in particular in the areas of air, maritime, port and border control and in the implementation of extradition treaties, while respecting international human rights obligations;
30 - تحث الدول على تعزيز الإجراءات المتخذة، وبخاصة التعاون الدولي والمساعدة التقنية، التي ترمي إلى منع ومكافحة غسل العائدات المتأتية من أنشطة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية، بدعم من منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، وبدعم من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومن الهيئات الإقليمية ذات الطابع المماثل، حيثما يكون ذلك مناسبا، وعلى وضع وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال وصلاته الممكنة بالجريمة المنظمة وتمويل الإرهاب، وعلى تحسين تبادل المعلومات بين المؤسسات المالية والوكالات المسؤولة عن منع غسل تلك العائدات والكشف عنه؛30. Urges States to strengthen action, in particular international cooperation and technical assistance aimed at preventing and combating the laundering of proceeds derived from drug trafficking and related criminal activities, with the support of the United Nations system, international institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund, as well as regional development banks and, where appropriate, the Financial Action Task Force on Money Laundering and similarly styled regional bodies, to develop and strengthen comprehensive international regimes to combat money-laundering and its possible links with organized crime and the financing of terrorism, and to improve information-sharing among financial institutions and agencies in charge of preventing and detecting the laundering of those proceeds; 31.
31 - تشجع الدول التي لم تقم بعد بتحديث أطرها القانونية والتنظيمية وإنشاء وحدات للتحقيق المالي على النظر في القيام بذلك والسعي في سبيل تحقيقه إلى الحصول على مساعدة تقنية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد عائدات الجريمة وتجميدها وضبطها ومصادرتها، من أجل منع غسل الأموال ومكافحته بفعالية؛Encourages Member States that have not done so to consider updating their legal and regulatory frameworks and establishing financial investigation units and, to that end, to seek technical assistance, including from the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular regarding the identification, freezing, seizing and confiscation of the proceeds of crime, in order to effectively prevent and combat money-laundering;
32 - ترى أن النتائج والاستنتاجات التي تتوصل إليها أفرقة الخبراء العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية المنشأة بموجب قرار لجنة المخدرات 51/4({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 8 (E/2008/28)، الفصل الأول، الفرع جيم.}}}) والتي ستأخذها اللجنة في اعتبارها في الاجتماعات التي تتخلل دوراتها قد تسهم في إعداد إعلان سياسي وإعداد إعلانات وتدابير أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز التعاون الدولي للنظر فيها واعتمادها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة في عام 2009؛32. Considers that the outcomes of the open-ended intergovernmental expert working groups established by the Commission on Narcotic Drugs in its resolution 51/4,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2008, Supplement No. 8 (E/2008/28), chap. I, sect. C.}}} and their conclusions, to be taken into account by the Commission at its intersessional meetings, may contribute to the preparation of a political declaration and, as appropriate, other declarations and measures to enhance international cooperation for consideration and adoption at the high-level segment of the fifty-second session of the Commission, in 2009; 33.
33 - تحث الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أرفع مستوى ممكن في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وعلى أن تعيد تأكيد التزامها بمكافحة مشكلة المخدرات العالمية وأن تؤيد المبادئ والأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، بغرض تعزيز جهود التعاون في هذا الصدد؛Urges Member States to be represented at the highest possible level at the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, and to reaffirm their commitment to combating the world drug problem and to endorse the principles and goals set by the General Assembly at its twentieth special session, with a view to enhancing cooperative efforts in this regard;
34 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تحدد، استنادا إلى نتائج عملية استعراض الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، الأولويات المقبلة والمجالات التي تتطلب مزيدا من العمل، وكذلك الغايات والأهداف التي ينبغي وضعها لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية بعد عام 2009؛34. Also urges Member States to identify, on the basis of the results of the process to review the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, future priorities and areas requiring further action, as well as goals and targets to be set in countering the world drug problem beyond 2009; 35.
35 - تطلب إلى لجنة المخدرات أن تحيل إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نتائج الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالأهداف والغايات المبينة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين({{{[1]) القرار دإ - 20/2، المرفق.}}})؛Requests the Commission on Narcotic Drugs to forward to the General Assembly, through the Economic and Social Council, the results of the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on the progress achieved in meeting the goals and targets set in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session; {{{ Resolution S-20/2, annex.}}} 36.
36 - تقرر النظر في النتائج التي يتم التوصل إليها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات في جلسة عامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛Decides to consider the results of the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs at a plenary meeting of the General Assembly at its sixty-fourth session;
ثانياII
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدةAction by the United Nations system
37 - تؤكد من جديد أهمية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمكاتب الإقليمية التابعة له في بناء القدرات على الصعيد المحلي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وتحث المكتب على أن يراعي أوجه الضعف والمشاريع والآثار التي تترتب على الصعيد الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات، وبخاصة في البلدان النامية، عند اتخاذ القرار المتعلق بإغلاق هذه المكاتب وتخصيصها لمناطق أخرى، بهدف المحافظة على مستوى دعم فعال للجهود الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛37. Reaffirms the importance of the United Nations Office on Drugs and Crime and its regional offices in building capacity at the local level in the fight against transnational organized crime and drug trafficking, and urges the Office to consider regional vulnerabilities, projects and impact in the fight against drug trafficking, in particular in developing countries, when deciding to close and allocate offices, with a view to maintaining an effective level of support to national and regional efforts in combating the world drug problem; 38.
38 - ترحب بالأعمال التي يؤديها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتطلب إلى المكتب مواصلة الاضطلاع بولايته وفقا للقرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات في تعاون وثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى المعنية، مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛Welcomes the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime, and requests the Office to continue to carry out its mandate in accordance with previous relevant resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs, in close cooperation with other relevant United Nations organizations and programmes, such as the World Health Organization, the United Nations Development Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS;
39 - ترحب أيضا بقرار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يطلع الدول الأعضاء، في الدورة التي تعقدها لجنة المخدرات في النصف الأول من كل عام، ابتداء من الدورة الثانية والخمسين، على المقررات ذات الصلة التي يتخذها مجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، للتشجيع على زيادة تنسيق ومواءمة الجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وتكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق هدف تمكين جميع متعاطي المخدرات من الحصول على الخدمات الشاملة في مجالات الوقاية والرعاية والعلاج والدعم؛39. Welcomes also the decision of the United Nations Office on Drugs and Crime to share relevant decisions of the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS with Member States at the session of the Commission on Narcotic Drugs held in the first half of each year, starting with the fifty-second session, in order to promote better coordination and alignment of the response to HIV and to scale up efforts towards the goal of universal access to comprehensive prevention, care, treatment and support services for drug users; 40.
40 - تلاحظ أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحتاج إلى موارد كافية لإنجاز جميع ولاياتها، وتؤكد من جديد أهمية عمل الهيئة وتشجعها على مواصلة الاضطلاع به وفقا لولايتها، وتحث الدول الأعضاء على أن تتعهد، في جهد مشترك، بتخصيص موارد مناسبة وكافية من الميزانية للهيئة، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/20 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1996، وتشدد على ضرورة المحافظة على قدرة الهيئة، بسبل شتى منها توفير الوسائل المناسبة من جانب الأمين العام والدعم التقني الكافي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتدعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة من أجل تمكينها من تنفيذ جميع الولايات الموكلة إليها بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات؛Notes that the International Narcotics Control Board needs sufficient resources to carry out all its mandates, reaffirms the importance of its work, encourages it to continue to carry out its work in accordance with its mandate, urges Member States to commit themselves in a common effort to assigning adequate and sufficient budgetary resources to the Board, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/20 of 23 July 1996, emphasizes the need to maintain its capacity, inter alia, through the provision of appropriate means by the Secretary-General and adequate technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime, and calls for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions;
41 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لمراقبة المخدرات، حسب الاقتضاء، بهدف تبادل أفضل الممارسات والاستفادة من ميزتها النسبية الفريدة؛41. Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to increase collaboration with intergovernmental, international and regional organizations that have drug control mandates, as appropriate, in order to share best practices and to take advantage of their unique comparative advantage; 42.
42 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضطلع، بناء على طلب الدول الأعضاء، ببرامج تدريب من أجل دعم اعتماد طرائق سليمة ومواءمة المؤشرات التي تستخدم في الإحصاءات عن استعمال المخدرات، التي سبق أن نظرت فيها اللجنة الإحصائية، من أجل جمع وتحليل بيانات قابلة للمقارنة بشأن إساءة استعمال المخدرات؛Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out, at the request of Member States, training programmes to support the adoption of sound methods and to harmonize indicators used for statistics on drug use, which have already been considered by the Statistical Commission, in order to collect and analyse comparable data on drug abuse;
43 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أوفى دعم مالي وسياسي ممكن إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتوسيع قاعدة مانحيه وزيادة التبرعات المقدمة له، وبخاصة المساهمات المخصصة للأغراض العامة، لتمكينه من مواصلة أنشطته التنفيذية وأنشطته في مجال التعاون التقني وتوسيع نطاقها وتعزيزها، في إطار ولاياته، وتوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة للمكتب، بغرض تمكينه من الاضطلاع بولاياته والعمل على توفير تمويل مضمون يمكن التنبؤ به؛43. Urges all Governments to provide the fullest possible financial and political support to the United Nations Office on Drugs and Crime by widening its donor base and increasing voluntary contributions, in particular general-purpose contributions, so as to enable it to continue, expand and strengthen its operational and technical cooperation activities, within its mandates, and recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Office to enable it to carry out its mandates and to work towards securing assured and predictable funding; 44.
44 - تحيط علما بنتائج الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 8 (E/2008/28).}}}) وبتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2008({{{[1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.08.XI.11.}}}) وبأحدث تقرير صادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات({{{[1]) منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.08.XI.1.}}})، وتهيب بالدول أن تعزز التعاون الدولي والإقليمي من أجل التصدي للخطر الذي يهدد المجتمع الدولي جراء إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع ومواصلة اتخاذ تدابير منسقة من قبيل إطار مبادرة ميثاق باريس({{{[1]) انظر S/2003/641، المرفق.}}}) والمبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة؛Takes note of the outcomes of the fifty-first session of the Commission on Narcotic Drugs,{{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2008, Supplement No. 8 (E/2008/28).}}} the World Drug Report 2008 of the United Nations Office on Drugs and Crime{{{ United Nations publication, Sales No. E.08.XI.11.}}} and the most recent report of the International Narcotics Control Board,{{{ United Nations publication, Sales No. E.08.XI.1.}}} and calls upon States to strengthen international and regional cooperation to counter the threat to the international community caused by the illicit production of and trafficking in drugs and to continue to take concerted measures such as the framework of the Paris Pact{{{ See S/2003/641, annex.}}} and other relevant international initiatives;
45 - تشجع على أن تواصل اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات واجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط التابعة للجنة المخدرات الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، مع مراعاة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين({{{[1]) انظر القرارات دإ - 20/2 و دإ - 20/3 و دإ -20/4 ألف إلى هاء.}}}) والبيان الوزاري المشترك المعتمد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات({{{[1]) انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2003، الملحق رقم 8 (E/2003/28/Rev.1)، الفصل الأول، الفرع جيم؛45. Encourages the meetings of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies and of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East of the Commission on Narcotic Drugs to continue to contribute to the strengthening of regional and international cooperation, taking into account the outcomes of the twentieth special session of the General Assembly{{{ See resolutions S-20/2, S-20/3 and S-20/4 A-E.}}} and the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission; {{{ See Official Records of the Economic and Social Council, 2003, Supplement No. 8 (E/2003/28/Rev.1), chap. I, sect. C;
انظر أيضا A/58/124، الفرع الثاني - ألف.}}})؛see also A/58/124, sect. II.A.}}} 46.
46 - تشجع لجنة المخدرات، بوصفها هيئة التنسيق العالمية في مجال المراقبة الدولية للمخدرات وبوصفها هيئة إدارة برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة أعمالهما المفيدة بشأن مراقبة السلائف والمواد الكيميائية الأخرى المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛Encourages the Commission on Narcotic Drugs, as the global coordinating body in international drug control and as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, and the International Narcotics Control Board to continue their useful work on the control of precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances;
47 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وكياناتها المعنية وغيرها من المنظمات الدولية أن تعمم مراعاة مسائل مراقبة المخدرات في برامجها، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تفعل ذلك، وتهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحافظ على دوره الريادي عن طريق توفير المعلومات والمساعدة التقنية المتصلة بذلك؛47. Calls upon the relevant United Nations agencies and entities, and other international organizations, and invites international financial institutions, including regional development banks, to mainstream drug control issues into their programmes, and calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to maintain its leading role by providing relevant information and technical assistance; 48.
48 - تحيط علما بتقرير الأمين العام({{{[1]) A/63/111.}}}) وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.Takes note of the report of the Secretary-General,{{{ A/63/111.}}} and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fourth session a report on the implementation of the present resolution.