Bank for International Settlements _ES
Correct misalignment Change languages order
Bank for International Settlements Basel III_A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems_June 2011_e.pdf (English)Bank for International Settlements Basel III_A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems_June 2011_s.pdf (Spanish)
Basel Committee on Banking Supervision Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systemsComité de Supervisión Bancaria de Basilea Basilea III: Marco regulador global para reforzar los bancos y sistemas bancarios
December 2010 (rev June 2011)Diciembre de 2010 (rev. junio de 2011)
Note: Basel III revisions published in December 2017 affect parts of this publication. https://www.bis.org/bcbs/publ/d424.htmNota: Las revisiones de Basilea III publicadas en diciembre de 2017 afectan a algunas partes de esta publicación. https://www.bis.org/bcbs/publ/d424.htm
Copies of publications are available from:    Bank for International Settlements  Communications  CH-4002 Basel, Switzerland    E-mail: publications@bis.org  Fax: +41 61 280 9100 and +41 61 280 8100Este acuerdo marco ha sido redactado en lengua inglesa. En caso de duda, consúltese la  versión inglesa. Pueden solicitarse ejemplares de esta publicación a:    Bank for International Settlements  Communications  CH-4002 Basilea, Suiza    E-mail: publications@bis.org  Fax: +41 61 280 9100 y +41 61 280 8100
© Bank for International Settlements 2010.© Banco de Pagos Internacionales 2010.
All rights reserved.Reservados todos los derechos.
Brief excerpts may be reproduced or translated provided the source is stated.Se permite la reproducción o traducción de breves extractos, siempre que se indique su procedencia.
ISBN print: 92-9131-859-0  ISBN web: 92-9197-859-0ISBN versión impresa: 92-9131-571-0  ISBN versión en línea: 92-9197-571-0
Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems 1Basilea III: marco regulador global para reforzar los bancos y sistemas bancarios iii
Contents Contents...................................................................................................................................3 Introduction...............................................................................................................................1Índice Introducción..............................................................................................................................1
A.A.
Strengthening the global capital framework....................................................................2Fortalecimiento del marco de capital global....................................................................2
1.1.
Raising the quality, consistency and transparency of the capital base..................2Mayor calidad, consistencia y transparencia de la base de capital.......................2
2.2.
Enhancing risk coverage........................................................................................3Mejora de la cobertura del riesgo...........................................................................3
3.3.
Supplementing the risk-based capital requirement with a leverage ratio...............4Coeficiente de apalancamiento como complemento del requerimiento  de capital basado en el riesgo...............................................................................5
4.4.
Reducing procyclicality and promoting countercyclical buffers..............................5Reducción de la prociclicidad y promoción de los colchones anticíclicos..............5
Cyclicality of the minimum requirement.................................................................5Ciclicidad del requerimiento mínimo......................................................................5
Forward looking provisioning.................................................................................6Provisionamiento prospectivo................................................................................6
Capital conservation...............................................................................................6Conservación de capital.........................................................................................7
Excess credit growth..............................................................................................7Excesivo crecimiento del crédito............................................................................7
5.5.
Addressing systemic risk and interconnectedness................................................7Riesgo sistémico e interconexiones.......................................................................8
B. Introducing a global liquidity standard.............................................................................8B. Introducción de un estándar de liquidez internacional....................................................8
1.1.
Liquidity Coverage Ratio........................................................................................9Coeficiente de cobertura de liquidez....................................................................10
2.2.
Net Stable Funding Ratio.......................................................................................9Coeficiente de financiación estable neta..............................................................10
3.3.
Monitoring tools......................................................................................................9Herramientas de seguimiento..............................................................................10
C. Transitional arrangements.............................................................................................10C. Disposiciones transitorias..............................................................................................11
D. Scope of application......................................................................................................11D. Ámbito de aplicación.....................................................................................................12
Part 1: Minimum capital requirements and buffers.................................................................12Sección primera: Requisitos mínimos y colchones de capital................................................13
I. Definition of capital........................................................................................................12I. Definición de capital......................................................................................................13
A. Components of capital.........................................................................................12A. Componentes del capital......................................................................................13
Elements of capital...............................................................................................12Elementos del capital...........................................................................................13
Limits and minima................................................................................................12Límites y mínimos................................................................................................13
B. Detailed proposal.................................................................................................12B. Propuesta detallada.............................................................................................14
1.1.
Common Equity Tier 1................................................................................13Capital Ordinario de Nivel 1........................................................................14
2.2.
Additional Tier 1 capital...............................................................................15Capital Adicional de Nivel 1........................................................................16
3.3.
Tier 2 capital...............................................................................................17Capital de Nivel 2........................................................................................18
4.4.
Minority interest (ie non-controlling interest) and other capital issued out of  consolidated subsidiaries that is held by third parties.................................19Participaciones minoritarias (participaciones societarias que no  confieren control) y otro capital emitido por filiales consolidadas  en manos de terceros.................................................................................20
5.5.
Regulatory adjustments..............................................................................21Ajustes regulatorios....................................................................................22
6.6.
Disclosure requirements.............................................................................27Requisitos de divulgación...........................................................................28
C. Transitional arrangements...................................................................................27C. Disposiciones transitorias....................................................................................29
II.II.
Risk Coverage...............................................................................................................29Cobertura de riesgos.....................................................................................................31
A. Counterparty credit risk........................................................................................29A. Riesgo de crédito de contraparte.........................................................................31 iv
1.1.
Revised metric to better address counterparty credit risk, credit valuation  adjustments and wrong-way risk.................................................................30 2 Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systemsMétricas revisadas para abordar mejor el riesgo de crédito de  contraparte, ajustes de valoración del crédito y riesgo de correlación  adversa......................................................................................................31
2.2.
Asset value correlation multiplier for large financial institutions.................39Multiplicador de correlación del valor de los activos para grandes  instituciones financieras.............................................................................41
3.3.
Collateralised counterparties and margin period of risk.............................40Contrapartes con garantía y periodo de riesgo del margen.......................43
4.4.
Central counterparties................................................................................46Entidades de contrapartida central (CCP).................................................49
5.5.
Enhanced counterparty credit risk management requirements..................46Requisitos para reforzar la gestión del riesgo de crédito de contraparte...50
B. Addressing reliance on external credit ratings and minimising cliff effects..........51B. Empleo de calificaciones de crédito externas y minimización de las  discontinuidades (cliff effects).............................................................................55
1.1.
Standardised inferred rating treatment for long-term exposures................51Tratamiento estándar de calificación inferida para exposiciones a  largo plazo..................................................................................................55
2.2.
Incentive to avoid getting exposures rated.................................................52Incentivos para evitar la calificación de exposiciones................................56
3.3.
Incorporation of IOSCO’s Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating  Agencies....................................................................................................52Incorporación de «Fundamentos del Código de Conducta para las  Agencias Calificadoras de Crédito», de OICV-IOSCO..............................56
4.4.
“Cliff effects” arising from guarantees and credit derivatives - Credit risk  mitigation (CRM)........................................................................................53Discontinuidades (cliff effects) resultante de garantías y derivados de  crédito. Mitigación del riesgo de crédito (CRM).........................................58
5.5.
Unsolicited ratings and recognition of ECAIs.............................................54Evaluaciones no solicitadas y reconocimiento de ECAI............................58
III.III.
Capital conservation buffer...........................................................................................54Colchón de conservación de capital.............................................................................58
A. Capital conservation best practice......................................................................54A. Mejores prácticas en materia de conservación de capital...................................59
B. The framework....................................................................................................55B. Marco..................................................................................................................60
IV.IV.
Countercyclical buffer...................................................................................................57Colchón anticíclico........................................................................................................62
A. Introduction..........................................................................................................57A. Introducción.........................................................................................................62
B. National countercyclical buffer requirements.......................................................58B. Colchón anticíclico a escala nacional..................................................................62
C. Bank specific countercyclical buffer.....................................................................58C. Colchón anticíclico específico para cada banco..................................................63
D. Extension of the capital conservation buffer........................................................59D. Ampliación del colchón de conservación de capital............................................64
E. Frequency of calculation and disclosure.............................................................60E. Frecuencia del cálculo y divulgación de información..........................................65
F. Transitional arrangements...................................................................................60F. Disposiciones transitorias....................................................................................65
V. Leverage ratio...............................................................................................................61V. Coeficiente de apalancamiento....................................................................................65
A. Rationale and objective.......................................................................................61A. Motivación y objetivo...........................................................................................65
B. Definition and calculation of the leverage ratio....................................................61B. Definición y cálculo del coeficiente de apalancamiento......................................66
Capital measure.........................................................................................61Medida del capital......................................................................................66
Exposure measure.....................................................................................62Medida de la exposición.............................................................................66
Annex 1: Calibration of the capital framework.......................................................................64Anexo 1 Calibrado de la base de capital...............................................................................69
Annex 2: The 15% of common equity limit on specified items...............................................65Anexo 2 Límite del 15% de capital Ordinario para partidas específicas................................70
Annex 3: Minority interest illustrative example.......................................................................66Anexo 3 Ejemplo del tratamiento de las participaciones minoritarias....................................71
Annex 4: Phase-in arrangements..........................................................................................69Anexo 4 Disposiciones transitorias........................................................................................74
Abbreviations ABCP Asset-backed commercial paper ASF Available Stable Funding AVC Asset value correlation CCF Credit conversion factor CCPs Central counterparties CCR Counterparty credit risk CD Certificate of Deposit CDS Credit default swap CP Commercial Paper CRM Credit risk mitigation CUSIP Committee on Uniform Security Identification Procedures CVA Credit valuation adjustment DTAs Deferred tax assets DTLs Deferred tax liabilities DVA Debit valuation adjustment DvP Delivery-versus-payment EAD Exposure at default ECAI External credit assessment institution EL Expected Loss EPE Expected positive exposure FIRB Foundation internal ratings-based approach IMM Internal model method IRB Internal ratings-based IRC Incremental risk charge ISIN International Securities Identification Number LCR Liquidity Coverage Ratio LGD Loss given default MtM Mark-to-market NSFR Net Stable Funding Ratio OBS Off-balance sheet PD Probability of default PSE Public sector entity PvP Payment-versus-payment RBA Ratings-based approach RSF Required Stable Funding SFT Securities financing transaction SIV Structured investment vehicle SME Small and medium-sized Enterprise SPV Special purpose vehicle VaR Value-at-risk VRDN Variable Rate Demand Note Introduction This document, together with the document Basel III: International framework for liquidity risk measurement, standards and monitoring, presents the Basel Committee’s 1 reforms to strengthen global capital and liquidity rules with the goal of promoting a more  resilient banking sector.Basilea III: marco regulador global para reforzar los bancos y sistemas bancarios v Abreviaturas ABCP Pagaré de empresa titulizado ASF Financiación estable disponible AVC Correlación del valor de activos CCF Factor de conversión del crédito CCPs Entidades de contrapartida central CCR Riesgo de crédito de contraparte CD Certificado de depósito CDS Swap de incumplimiento crediticio CP Efecto comercial CRM Cobertura/reducción del riesgo de crédito CUSIP Committee on Uniform Security Identification Procedures CVA Ajuste de valoración del crédito DTAs Activos por impuestos diferidos DTLs Pasivos por impuestos diferidos DVA Ajuste de valoración del débito DvP Entrega contra pago EAD Exposición al riesgo de crédito ECAI Institución Externa de Evaluación de Crédito EL Pérdida esperada EPE Exposición positiva esperada FIRB Método básico basado en calificaciones internas IMM Método de modelos internos IRB Método basado en calificaciones internas IRC Suplemento por riesgo incremental ISIN Número internacional de identificación de valores LCR Coeficiente de cobertura de liquidez LGD Pérdida en caso de incumplimiento MtM Valoración del activo a precios de mercado NSFR Coeficiente de financiación estable neta OBS Fuera de balance PD Probabilidad de incumplimiento PSE Empresa del sector público PvP Pago contra pago RBA Método basado en calificaciones RSF Financiación estable requerida vi RWA Activos ponderados por riesgo SFT Operaciones de financiación con valores SIV Vehículo estructurado de inversión PYME Pequeña y mediana empresa SPV Sociedad de gestión especializada VaR Valor en riesgo Basilea III: Marco regulador global para reforzar los bancos y sistemas bancarios 1 Introducción El presente documento, junto con Basilea III: Marco internacional para la medición, normalización y seguimiento del riesgo de liquidez, contiene las reformas del Comité de  Basilea 1 para reforzar las normas internacionales de capital y liquidez con el fin de promover un sector bancario más resistente.
The objective of the reforms is to improve the banking sector’s ability  to absorb shocks arising from financial and economic stress, whatever the source, thus  reducing the risk of spillover from the financial sector to the real economy.El objetivo de estas reformas es mejorar la capacidad del  sector bancario para absorber perturbaciones procedentes de tensiones financieras o  económicas de cualquier tipo, reduciendo con ello el riesgo de contagio desde el sector  financiero hacia la economía real.
This document  sets out the rules text and timelines to implement the Basel III framework.Este documento establece las normas y el calendario de  aplicación del Marco de Basilea III.
2.2.
The Committee’s comprehensive reform package addresses the lessons of the  financial crisis. Through its reform package, the Committee also aims to improve risk  management and governance as well as strengthen banks’ transparency and disclosures.El paquete integral de reformas diseñado por el Comité se basa en las conclusiones  extraídas de la reciente crisis financiera, al tiempo que intenta mejorar la gestión del riesgo y  el buen gobierno de las entidades, así como reforzar su transparencia y divulgación de  información
22.
Moreover, the reform package includes the Committee’s efforts to strengthen the resolution  of systemically significant cross-border banks.Además, el paquete también incluye medidas para mejorar la resolución ordenada de bancos transfronterizos de importancia sistémica 3.
3.3.
A strong and resilient banking system is the foundation for sustainable economic  growth, as banks are at the centre of the credit intermediation process between savers and  investors.Un sistema bancario fuerte y resistente es la base de un crecimiento económico  sostenible, ya que los bancos son cruciales en el proceso de intermediación crediticia entre  ahorradores e inversores.
Moreover, banks provide critical services to consumers, small and medium-sized  enterprises, large corporate firms and governments who rely on them to conduct their daily  business, both at a domestic and international level.Asimismo, los bancos proporcionan servicios críticos a clientes  particulares, pequeñas y medianas empresas, grandes corporaciones y gobiernos, que  dependen de estos servicios para llevar a cabo sus actividades diarias, tanto dentro como  fuera del país.
4.4.
One of the main reasons the economic and financial crisis, which began in 2007,  became so severe was that the banking sectors of many countries had built up excessive on-  and off-balance sheet leverage.Una de las razones por las que la crisis económica y financiera que estalló en 2007  fue tan severa es que los sectores bancarios de numerosos países habían acumulado un  apalancamiento excesivo dentro y fuera de balance.
This was accompanied by a gradual erosion of the level and  quality of the capital base.A esto se unió la gradual erosión del  nivel y de la calidad de su base de capital.
At the same time, many banks were holding insufficient liquidity  buffers.Al mismo tiempo, numerosos bancos mantenían  niveles de liquidez insuficientes.
The banking system therefore was not able to absorb the resulting systemic trading  and credit losses nor could it cope with the reintermediation of large off-balance sheet  exposures that had built up in the shadow banking system.Por todo ello, el sistema bancario no fue capaz de absorber  las pérdidas sistémicas sufridas en las carteras de negociación y de crédito, ni pudo  aguantar la reintermediación de las enormes exposiciones fuera de balance que se habían  ido acumulando en sus áreas más opacas o menos reguladas (el sistema bancario «en la  sombra»).
The crisis was further amplified  by a procyclical deleveraging process and by the interconnectedness of systemic institutions  through an array of complex transactions.La crisis se vio agravada por un proceso de desapalancamiento procíclico y por  las interconexiones entre instituciones sistémicas a través de complejas operaciones.
During the most severe episode of the crisis, the  market lost confidence in the solvency and liquidity of many banking institutions.En el  punto álgido de la crisis, el mercado dejó de confiar en la solvencia y liquidez de numerosas  instituciones bancarias.
The  weaknesses in the banking sector were rapidly transmitted to the rest of the financial system  and the real economy, resulting in a massive contraction of liquidity and credit availability. Ultimately the public sector had to step in with unprecedented injections of liquidity, capital  support and guarantees, exposing taxpayers to large losses. 1 The Basel Committee on Banking Supervision consists of senior representatives of bank supervisory authorities and central banks from Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, China, France, Germany,  Hong Kong SAR, India, Indonesia, Italy, Japan, Korea, Luxembourg, Mexico, the Netherlands, Russia, Saudi  Arabia, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, the United Kingdom and the United  States.Las deficiencias en el sector bancario rápidamente se transmitieron 1 El Comité de Supervisión Bancaria de Basilea está integrado por altos representantes de autoridades de supervisión bancaria y bancos centrales de Alemania, Arabia Saudita, Argentina, Australia, Bélgica, Brasil,  Canadá, China, Corea, España, Estados Unidos, Francia, Hong Kong RAE, India, Indonesia, Italia, Japón,  Luxemburgo, México, los Países Bajos, el Reino Unido, Rusia, Singapur, Sudáfrica, Suecia, Suiza y Turquía.
It usually meets at the Bank for International Settlements (BIS) in Basel, Switzerland, where its  permanent Secretariat is located.Sus reuniones suelen celebrarse en la sede del Banco de Pagos Internacionales (BPI) en Suiza, donde está  ubicada su Secretaría permanente.
2 In July 2009, the Committee introduced a package of measures to strengthen the 1996 rules governing trading book capital and to enhance the three pillars of the Basel II framework.2 En julio de 2009, el Comité introdujo una serie de medidas para reforzar las normas de 1996 que rigen el capital de la cartera de negociación y mejorar los tres pilares del marco de Basilea II.
See Enhancements to the Basel II framework (July 2009), available at www.bis.org/publ/bcbs157.htm.Véase Enhancements to the Basel II framework (julio 2009) en www.bis.org/publ/bcbs157.htm.
3 These efforts include the Basel Committee's recommendations to strengthen national resolution powers and their cross-border implementation.3 Estas medidas incluyen las recomendaciones del Comité de Basilea para reforzar las competencias  nacionales en materia de resoluciones bancarias y su implementación transfronteriza.
The Basel Committee mandated its Cross-border Bank Resolution Group  to report on the lessons from the crisis, on recent changes and adaptations of national frameworks for crossborder resolutions, the most effective elements of current national frameworks and those features of current  national frameworks that may hamper optimal responses to crises.El Comité encargó a su Cross-border Bank Resolution Group un informe sobre las lecciones extraídas de la crisis, los cambios y las  adaptaciones recientes de los marcos nacionales de resolución transfronteriza, los elementos más eficaces  de los marcos nacionales en vigor y aquellos aspectos que pueden impedir una respuesta óptima a las crisis.
See Report and recommendations of the Cross-border Bank Resolution Group (March 2010), available at www.bis.org/publ/bcbs169.htm.Véase Report and recommendations of the Cross-border Bank Resolution Group (marzo 2010), en  www.bis.org/publ/bcbs169.htm.
5.2
The effect on banks, financial systems and economies at the epicentre of the crisis  was immediate.al resto del sistema financiero y la economía real, provocando una contracción generalizada  de la liquidez y del crédito disponible.
However, the crisis also spread to a wider circle of countries around the  globe.En última instancia, el sector público tuvo que  intervenir con inyecciones de liquidez sin precedentes y con la provisión de capital y avales,  exponiendo con ello a los contribuyentes a grandes pérdidas. 5.
For these countries the transmission channels were less direct, resulting from a  severe contraction in global liquidity, cross-border credit availability and demand for exports. Given the scope and speed with which the recent and previous crises have been transmitted  around the globe as well as the unpredictable nature of future crises, it is critical that all  countries raise the resilience of their banking sectors to both internal and external shocks.El efecto sobre los bancos, los sistemas financieros y las economías en el epicentro  de la crisis fue inmediato. Sin embargo, la crisis también afectó a países periféricos de todo  el mundo, aunque a través de canales de transmisión menos directos, a raíz de la grave  contracción de la liquidez mundial, del crédito transfronterizo disponible y de la demanda de  exportaciones. Ante el alcance y la rapidez con que se han transmitido las últimas crisis en  todo el mundo, y teniendo en cuenta el carácter impredecible de crisis futuras, es esencial  que todos los países refuercen la resistencia de sus sectores bancarios ante perturbaciones  internas y externas.
6.6.
To address the market failures revealed by the crisis, the Committee is introducing a  number of fundamental reforms to the international regulatory framework.Para abordar los fallos de mercado puestos de relieve durante la crisis, el Comité  ha introducido una serie de reformas fundamentales en el marco regulador internacional.
The reforms  strengthen bank-level, or microprudential, regulation, which will help raise the resilience of  individual banking institutions to periods of stress. The reforms also have a macroprudential  focus, addressing system-wide risks that can build up across the banking sector as well as  the procyclical amplification of these risks over time.Estas reformas refuerzan la regulación de cada entidad individual (microprudencial) a fin de  que pueda aguantar mejor en periodos de tensión, pero también tienen una orientación  macroprudencial, al dirigirse a los riesgos sistémicos que pueden acumularse en todo el  sector bancario y a la amplificación procíclica de los mismos a lo largo del tiempo.
Clearly these micro and  macroprudential approaches to supervision are interrelated, as greater resilience at the  individual bank level reduces the risk of system-wide shocks.Estos  enfoques micro y macroprudencial que se aplican a la supervisión están interrelacionados,  ya que la mayor resistencia de un determinado banco reduce el riesgo de alteraciones en  todo el sistema.
Strengthening the global capital framework The Basel Committee is raising the resilience of the banking sector by strengthening the regulatory capital framework, building on the three pillars of the Basel II  framework.Fortalecimiento del marco de capital global 7. Para elevar la resistencia del sector bancario, el Comité de Basilea ha reforzado el  marco de capital regulador a partir de los tres pilares del marco de Basilea II.
The reforms raise both the quality and quantity of the regulatory capital base and  enhance the risk coverage of the capital framework.Las reformas  contempladas aumentan tanto la calidad como la cantidad de la base de capital regulador y  mejoran la cobertura de riesgo del marco de capital.
They are underpinned by a leverage  ratio that serves as a backstop to the risk-based capital measures, is intended to constrain  excess leverage in the banking system and provide an extra layer of protection against  model risk and measurement error.A ello se suma un coeficiente de  apalancamiento que actúa como respaldo de las medidas de capital basadas en el riesgo,  diseñado para prevenir el exceso de apalancamiento en el sistema bancario y proporcionar  mayor protección frente al riesgo de modelos y errores de medición.
Finally, the Committee is introducing a number of  macroprudential elements into the capital framework to help contain systemic risks arising  from procyclicality and from the interconnectedness of financial institutions.Por último, el Comité ha  introducido en el marco de capital varios elementos macroprudenciales para contener los  riesgos sistémicos derivados de la prociclicidad y de la interconexión entre instituciones  financieras.
1.1.
Raising the quality, consistency and transparency of the capital baseMayor calidad, consistencia y transparencia de la base de capital
8.8.
It is critical that banks’ risk exposure s are backed by a high quality capital base.Reviste una importancia crucial que las exposiciones de los bancos al riesgo estén  respaldadas por una ba se de capital de gran calidad.
The crisis demonstrated that credit losses and writedowns come out of retained earnings, which  is part of banks’ tangible common equity base.La crisis puso de manifiesto que las  pérdidas en las inversiones crediticias y las amortizaciones se enjugan con beneficios no  distribuidos de los bancos, que forman parte de su capital Ordinario tangible.
It also revealed the inconsistency in the  definition of capital across jurisdictions and the lack of disclosure that would have enabled  the market to fully assess and compare the quality of capital between institutions.También reveló  incoherencias en la definición de capital entre distintas jurisdicciones, así como carencias en  la divulgación de la información que habría permitido al mercado evaluar y comparar como  es debido la calidad del capital entre instituciones.
9.9.
To this end, the predominant form of Tier 1 capital must be common shares and  retained earnings.Para ello, el capital de Nivel 1 deberá estar compuesto en su mayoría por acciones  ordinarias y beneficios no distribuidos.
This standard is reinforced through a set of principles that also can be  tailored to the context of non-joint stock companies to ensure they hold comparable levels of  high quality Tier 1 capital.Esta norma se refuerza con una serie de principios  que también pueden adaptarse a entidades que no sean sociedades por acciones (non-joint stock companies) al objeto de que mantengan niveles similares de capital de Nivel 1 de alta  calidad.
Deductions from capital and prudential filters have been  harmonised internationally and generally applied at the level of common equity or its  equivalent in the case of non-joint stock companies.Las deducciones del capital y los filtros prudenciales se han armonizado internacionalmente y se aplican sobre el capital Ordinario (common equity) o su equivalente  en el caso de entidades distintas de sociedades por acciones.
The remainder of the Tier 1 capital base  must be comprised of instruments that are subordinated, have fully discretionary noncumulative dividends or coupons and have neither a maturity date nor an incentive to  redeem.El resto de la base de capital  de Nivel 1 lo integrarán instrumentos subordinados, que generen cupones o dividendos no  acumulativos completamente discrecionales, y que no tengan ni fecha de vencimiento ni  incentivos para su amortización anticipada.
Innovative hybrid capital instruments with an incentive to redeem through features  such as step-up clauses, currently limited to 15% of the Tier 1 capital base, will be phased  out.Dejarán de admitirse progresivamente  instrumentos de capital híbridos innovadores con incentivos para su amortización anticipada  por incorporar mecanismos como las cláusulas de remuneración escalonada creciente (stepup), actualmente limitados al 15% del capital de Nivel 1.
In addition, Tier 2 capital instruments will be harmonised and so-called Tier 3 capital  instruments, which were only available to cover market risks, eliminated.Asimismo, los instrumentos de  capital de Nivel 2 se armonizarán y se eliminarán los del llamado capital de Nivel 3, que  únicamente se admitían para cubrir riesgos de mercado.
Finally, to improve  market discipline, the transparency of the capital base will be improved, with all elements of  capital required to be disclosed along with a detailed reconciliation to the reported accounts.Por último, para mejorar la  disciplina de mercado, se aumentará la transparencia de la base de capital, exigiéndose la  divulgación de todos los elementos de capital junto con una conciliación detallada de las  cuentas declaradas.
10.10.
The Committee is introducing these changes in a manner that minimises the  disruption to capital instruments that are currently outstanding.El Comité introducirá estos cambios de tal modo que altere lo menos posible los  instrumentos de capital actualmente en circulación.
It also continues to review the  role that contingent capital should play in the regulatory capital framework.También sigue estudiando la función que  debería desempeñar el capital contingente en el marco regulador.
2.2.
Enhancing risk coverageMejora de la cobertura del riesgo
11.11.
One of the key lessons of the crisis has been the need to strengthen the risk  coverage of the capital framework.Una de las lecciones clave de la cr isis ha sido la necesidad de reforzar la cobertura del riesgo en el marco de capital.
Failure to capture major on- and off-balance sheet risks,  as well as derivative related exposures, was a key destabilising factor during the crisis.Uno de los principales factores desestabilizadores durante  la crisis fue la incapacidad de captar correctamente los mayores riesgos dentro y fuera de  balance, así como las exposiciones relacionadas con derivados.
12.12.
In response to these shortcomings, the Committee in July 2009 completed a number  of critical reforms to the Basel II framework.En respuesta a estas deficiencias, el Comité finalizó en julio de 2009 un conjunto de  reformas críticas al marco de Basilea II.
These reforms will raise capital requirements for  the trading book and complex securitisation exposures, a major source of losses for many  internationally active banks.Dichas reformas elevarán los requerimientos de  capital para la cartera de negociación y exposiciones de titulización complejas, una notable  fuente de pérdidas para numerosos bancos con actividad internacional.
The enhanced treatment introduces a stressed value-at-risk  (VaR) capital requirement based on a continuous 12-month period of significant financial  stress.El nuevo tratamiento  introduce un requerimiento de capital basado en el valor en riesgo (VaR) en situaciones de  tensión, definidas como 12 meses consecutivos de significativas tensiones financieras.
In addition, the Committee has introduced higher capital requirements for so-called  resecuritisations in both the banking and the trading book.Además, el Comité ha establecido mayores requerimientos de capital para las denominadas  «retitulizaciones» tanto en la cartera bancaria como en la de negociación.
The reforms also raise the  standards of the Pillar 2 supervisory review process and strengthen Pillar 3 disclosures.Las reformas  también reforzarán las normas sobre el proceso del examen supervisor contenidas en el  Segundo Pilar y de divulgación, incluidas en el Tercer Pilar.
The  Pillar 1 and Pillar 3 enhancements must be implemented by the end of 2011; the Pillar 2  standards became effective when they were introduced in July 2009.Las mejoras del Primer y Tercer  Pilar deberán haber sido implementadas a finales de 2011, mientras que las normas del  Segundo Pilar entraron en vigor con su introducción en julio de 2009.
The Committee is also  conducting a fundamental review of the trading book. The work on the fundamental review of  the trading book is targeted for completion by year-end 2011.El Comité también  está llevando a cabo una revisión a fondo de la cartera de negociación, que se prevé  concluya a finales de 2011.
13.13.
This document also introduces measures to strengthen the capital requirements for  counterparty credit exposures arising from banks’ derivatives, repo and securities financing  activities.Este documento también introduce medidas para reforzar los requerimientos de  capital por el riesgo de crédito de contraparte al que se exponen los bancos en operaciones  con derivados, repos y financiación con valores.
These reforms will raise the capital buffers backing these exposures, reduce  procyclicality and provide additional incentives to move OTC derivative contracts to central  counterparties, thus helping reduce systemic risk across the financial system.Las reformas incrementarán los colchones  de capital que respalden esa exposición, reducirán la prociclicidad e incentivarán el recurso  a entidades de contrapartida central en la negociación de derivados OTC, ayudando con ello  a reducir el riesgo sistémico en todo el sistema financiero.
They also  provide incentives to strengthen the risk management of counterparty credit exposures.También ofrecen incentivos para  reforzar la gestión del riesgo de crédito de contraparte.
14.14.
To this end, the Committee is introducing the following reforms:Con este fin, el Comité introduce las siguientes reformas:
(a) Going forward, banks must determine their capital requirement for counterparty  credit risk using stressed inputs. This will address concerns about capital charges  becoming too low during periods of compressed market volatility and help address  procyclicality.(a) En el futuro, los bancos deberán determinar su requerimiento de capital por riesgo  de crédito de contraparte utilizando parámetros basados en condiciones de tensión,  para evitar que su nivel sea demasiado bajo en periodos de reducida volatilidad del  mercado y para ayudar a reducir la prociclicidad.
The approach, which is similar to what has been introduced for market  risk, will also promote more integrated management of market and counterparty  credit risk.Este enfoque, similar al que se ha introducido para el riesgo de mercado, también promoverá una gestión más  integrada de los riesgos de mercado y de contraparte.
(b) Banks will be subject to a capital charge for potential mark-to-market losses (ie  credit valuation adjustment – CVA – risk) associated with a deterioration in the credit  worthiness of a counterparty.(b) Los bancos estarán sujetos a la exigencia de un suplemento de capital para cubrir  potenciales pérdidas por valoración a precios de mercado (es decir, el riesgo CVA o  de ajuste de valoración del crédito) asociadas al deterioro de la solvencia de la  contraparte.
While the Basel II standard covers the risk of a  counterparty default, it does not address such CVA risk, which during the financial  crisis was a greater source of losses than those arising from outright defaults.Aunque Basilea II ya cubría el riesgo de impago de la contraparte, no  contemplaba este riesgo CVA, que durante la crisis financiera generó más pérdidas  que los propios impagos.
(c) The Committee is strengthening standards for collateral management and initial  margining.(c) El Comité refuerza las normas de gestión del colateral y constitución de márgenes  de garantía iniciales.
Banks with large and illiquid derivative exposures to a counterparty will  have to apply longer margining periods as a basis for determining the regulatory  capital requirement.Los bancos con grandes exposiciones a derivados ilíquidos  frente a una contraparte tendrán que aplicar periodos de márgenes más amplios al  determinar el requerimiento de capital regulador.
Additional standards have been adopted to strengthen collateral  risk management practices.También se han adoptado nuevos  estándares para mejorar las prácticas de gestión del riesgo de colateral.
(d) To address the systemic risk arising from the interconnectedness of banks and other  financial institutions through the derivatives markets, the Committee is supporting  the efforts of the Committee on Payments and Settlement Systems (CPSS) and the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) to establish strong  standards for financial market infrastructures, including central counterparties.(d) Para abordar el riesgo sistémico procedente de las interconexiones entre bancos y  otras instituciones financieras a través de los mercados de derivados, el Comité  está colaborando con el Comité de Sistemas de Pago y Liquidación (CPSS) y con la  Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV-IOSCO) para elaborar  una robusta normativa aplicable a las infraestructuras de los mercados financieros,  incluidas las entidades de contrapartida central (CCP).
The  capitalisation of bank exposures to central counterparties (CCPs) will be based in  part on the compliance of the CCP with such standards, and will be finalised after a  consultative process in 2011.La capitalización de las  exposiciones bancarias frente a las CCP se basará en parte en el cumplimiento que  éstas hagan de dichas normas, y su nivel definitivo quedará fijado tras un proceso  de consulta en 2011.
A bank’s collateral and mark-to-market exposures to  CCPs meeting these enhanced principles will be subject to a low risk weight,  proposed at 2%;El colateral de los bancos y sus exposiciones a precios de  mercado frente a las CCP que cumplan estos nuevos principios estarán sujetos a  una menor ponderación por riesgo, propuesta en el 2%;
and default fund exposures to CCPs will be subject to risk-sensitive  capital requirements.y sus exposiciones al fondo  de garantía de liquidación de las CCP estarán sujetas a requerimientos de capital  sensibles al riesgo.
These criteria, together with strengthened capital requirements  for bilateral OTC derivative exposures, will create strong incentives for banks to  move exposures to such CCPs.Estos criterios, junto con los requerimientos de capital  reforzados para exposiciones bilaterales con derivados OTC, incentivarán a los  bancos para operar a través de CCP.
Moreover, to address systemic risk within the  financial sector, the Committee also is raising the risk weights on exposures to  financial institutions relative to the non-financial corporate sector, as financial  exposures are more highly correlated than non-financial ones.Además, para abordar el riesgo sistémico  dentro del sector financiero, el Comité también eleva las ponderaciones por riesgo  para exposiciones frente a instituciones financieras sobre las correspondientes al  sector corporativo no financiero, dado que las primeras están más correlacionadas  que las segundas.
(e) The Committee is raising counterparty credit risk management standards in a  number of areas, including for the treatment of so-called wrong-way risk, ie cases  where the exposure increases when the credit quality of the counterparty  deteriorates.(e) El Comité endurece las normas para la gestión del riesgo de crédito de contraparte  en distintos ámbitos, incluido el riesgo de correlación adversa (wrong-way risk),  presente cuando la exposición aumenta conforme se deteriora la solvencia de la  contraparte.
It also issued final additional guidance for the sound backtesting of  counterparty credit exposures.También ha emitido orientaciones adicionales finales para la correcta  comprobación de las exposiciones al crédito de contraparte.
15.15.
Finally, the Committee assessed a number of measures to mitigate the reliance on  external ratings of the Basel II framework.Por último, el Comité estudió varias medidas para mitigar el recurso a calificaciones  externas contemplado en el Marco de Basilea II.
The measures include requirements for banks to  perform their own internal assessments of externally rated securitisation exposures, the  elimination of certain “cliff effects” associated with credit risk mitigation practices, and the  incorporation of key elements of the IOSCO Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies into the Committee’s eligibility criteria for the use of external ratings in the  capital framework.Entre ellas figuran exigir que los bancos  evalúen internamente sus exposiciones de titulización con calificación externa, eliminar las  discontinuidades o saltos (cliff effects) asociados a las prácticas de reducción del riesgo de  crédito, e incorporar en los criterios del Comité elementos clave del Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies de la OICV-IOSCO para aceptar el uso de  calificaciones externas en el marco de capital.
The Committee also is conducting a more fundamental review of the  securitisation framework, including its reliance on external ratings.El Comité también está analizando más en  detalle el marco de titulización, incluido su recurso a calificaciones externas.
3.3.
Supplementing the risk-based capital requirement with a leverage ratioCoeficiente de apalancamiento como complemento del requerimiento de capital basado en el riesgo
16.16.
One of the underlying features of the crisis was the build up of excessive on- and off-balance sheet leverage in the banking system.Un rasgo característico de la crisis fue la acumulación en el sistema bancario de  niveles de apalancamiento excesivos tanto dentro como fuera de balance.
The build up of leverage also has been a  feature of previous financial crises, for example leading up to September 1998.Esta pauta ya se  constató en crisis financieras anteriores, por ejemplo la de septiembre de 1998.
During the  most severe part of the crisis, the banking sector was forced by the market to reduce its  leverage in a manner that amplified downward pressure on asset prices, further exacerbating  the positive feedback loop between losses, declines in bank capital, and the contraction in  credit availability.En el cenit  de la crisis, el sector bancario se vio obligado por el mercado a reducir su apalancamiento,  lo cual presionó aún más a la baja los precios de los activos, exacerbando con ello el círculo  vicioso de pérdidas, reducción de capital bancario y contracción del crédito disponible.
The Committee therefore is introducing a leverage ratio requirement that is  intended to achieve the following objectives: constrain leverage in the banking sector, thus helping to mitigate the risk of the  destabilising deleveraging processes which can damage the financial system and  the economy; and introduce additional safeguards against model risk and measurement error by  supplementing the risk-based measure with a simple, transparent, independent  measure of risk.Por  ello, el Comité introduce un coeficiente de apalancamiento con los siguientes objetivos: reducir el apalancamiento en el sector bancario, ayudando así a mitigar el riesgo de  procesos de desapalancamiento desestabilizadores que pueden dañar el sistema  financiero y la economía real, e introducir medidas de salvaguardia adicionales frente al riesgo de modelos y errores  de medición, complementando las medidas basadas en riesgo con otras más  simples, transparentes e independientes.
17.17.
The leverage ratio is calculated in a comparable manner across jurisdictions,  adjusting for any differences in accounting standards.El coeficiente de apalancamiento se calcula de forma similar en las diferentes  jurisdicciones, teniendo en cuenta las diferencias en sus normas contables.
The Committee has designed the  leverage ratio to be a credible supplementary measure to the risk-based requirement with a  view to migrating to a Pillar 1 treatment based on appropriate review and calibration.El Comité ha  diseñado este coeficiente como un complemento creíble al requerimiento basado en riesgo,  con vistas a introducirlo en el Primer Pilar tras la correspondiente revisión y calibrado.
4.4.
Reducing procyclicality and promoting countercyclical buffersReducción de la prociclicidad y promoción de los colchones anticíclicos
18.18.
One of the most destabilising elements of the crisis has been the procyclical  amplification of financial shocks throughout the banking system, financial markets and the  broader economy.Uno de los elementos más desest abilizadores de la crisis ha sido la amplificación procíclica de las perturbaciones financieras a través del sistema bancario, los mercados  financieros y la economía en general.
The tendency of market participants to behave in a procyclical manner  has been amplified through a variety of channels, including through accounting standards for  both mark-to-market assets and held-to-maturity loans, margining practices, and through the  build up and release of leverage among financial institutions, firms, and consumers.La tendencia de los agentes del mercado a actuar de  forma procíclica se vio amplificada por diferentes canales, entre otros, las normas contables  para la valoración de activos a precios de mercado y de préstamos mantenidos hasta su  vencimiento, las prácticas de márgenes de garantía y el proceso de acumulación y  reducción de apalancamiento entre instituciones financieras, empresas y particulares.
The  Basel Committee is introducing a number of measures to make banks more resilient to such  procyclical dynamics.El  Comité de Basilea introduce ahora varias medidas para que los bancos puedan resistir  mejor a esta dinámica procíclica.
These measures will help ensure that the banking sector serves as a  shock absorber, instead of a transmitter of risk to the financial system and broader economy.Estas medidas ayudarán a que el sector bancario pueda  absorber estas perturbaciones, en lugar de transmitir el riesgo por todo el sistema financiero  y la economía en su conjunto.
19.19.
In addition to the leverage ratio discussed in the previous section, the Committee is  introducing a series of measures to address procyclicality and raise the resilience of the  banking sector in good times.Además del citado coeficiente de apalancamiento, el Comité ha decidido introducir  una serie de medidas para reducir la prociclicidad y para reforzar la banca en momentos de  coyuntura favorable.
These measures have the following key objectives: dampen any excess cyclicality of the minimum capital requirement;Los principales objetivos de estas medidas son: reducir cualquier exceso de ciclicidad en los requerimientos mínimos de capital;
promote more forward looking provisions;promover el uso de provisiones más prospectivas;
conserve capital to build buffers at individual banks and the banking sector that can  be used in stress;conservar capital que sirva de colchón a bancos individuales y al sector bancario,  para su posterior utilización en los momentos de tensión;
and achieve the broader macroprudential goal of protecting the banking sector from  periods of excess credit growth.y alcanzar el objetivo macroprudencial más general de proteger al sector bancario de  periodos de excesivo crecimiento del crédito.
Cyclicality of the minimum requirementCiclicidad del requerimiento mínimo
20.20.
The Basel II framework increased the risk sensitivity and coverage of the regulatory  capital requ irement.El marco de Basilea II elevó la sensibilidad al riesgo y la gama de riesgos que abarca el requerimiento de capital regulador.
Indeed, one of the most procyclical dynamics has been the failure of risk  management and capital frameworks to capture key exposures – such as complex trading  activities, resecuritisations and exposures to off-balance sheet vehicles – in advance of the  crisis.De hecho, una de las dinámicas más  procíclicas ha sido la incapacidad de los marcos de gestión de riesgos y de capital para captar correctamente antes de la crisis importantes exposiciones al riesgo, como operativas  de negociación complejas, retitulizaciones y vehículos fuera de balance.
However, it is not possible to achieve greater risk sensitivity across institutions at a  given point in time without introducing a certain degree of cyclicality in minimum capital  requirements over time.Sin embargo, no es  posible aumentar la sensibilidad al riesgo en las instituciones en un momento dado sin  introducir con el tiempo cierto grado de ciclicidad en los requerimientos mínimos de capital.
The Committee was aware of this trade-off during the design of the  Basel II framework and introduced a number of safeguards to address excess cyclicality of  the minimum requirement.El Comité tuvo presente esta disyuntiva al diseñar Basilea II e introdujo una serie de  salvaguardias para evitar el exceso de ciclicidad en el requerimiento mínimo.
They include the requirement to use long term data horizons to  estimate probabilities of default, the introduction of so called downturn loss-given-default  (LGD) estimates and the appropriate calibration of the risk functions, which convert loss  estimates into regulatory capital requirements.Así, exigió  utilizar horizontes temporales amplios al estimar las probabilidades de incumplimiento,  introdujo las estimaciones de pérdida en caso de incumplimiento (LGD) en fases bajistas del  ciclo y calibró adecuadamente las funciones de riesgo, que transforman estimaciones de  pérdidas en requerimientos de capital regulador.
The Committee also required that banks  conduct stress tests that consider the downward migration of their credit portfolios in a  recession.El Comité también exigió a los bancos  realizar pruebas de tensión que contemplaran la migración a la baja de la solvencia de sus  carteras de crédito en una coyuntura recesiva.
21.21.
In addition, the Committee has put in place a comprehensive data collection  initiative to assess the impact of the Basel II framework on its member countries over the  credit cycle.Además de todo esto, el Comité ha lanzado una amplia iniciativa de recopilación de  datos para evaluar el impacto de Basilea II en sus países miembros a lo largo del ciclo  crediticio.
Should the cyclicality of the minimum requirement be greater than supervisors  consider appropriate, the Committee will consider additional measures to dampen such  cyclicality.Si la ciclicidad del requerimiento mínimo resultara mayor de lo que los  supervisores estimasen adecuado, el Comité consideraría medidas adicionales para  reducirla.
22.22.
The Committee has reviewed a number of additional measures that supervisors  could take to achieve a better balance between risk sensitivity and the stability of capital  requirements, should this be viewed as necessary.El Comité ha examinado varias medidas adicionales que los supervisores podrían  adoptar para equilibrar mejor, si se considerase necesario, la sensibilidad al riesgo y la  estabilidad de los requerimientos de capital.
In particular, the range of possible  measures includes an approach by the Committee of European Banking Supervisors (CEBS)  to use the Pillar 2 process to adjust for the compression of probability of default (PD) estimates in internal ratings-based (IRB) capital requirements during benign credit conditions  by using the PD estimates for a bank’s portfolios in downturn conditions.Entre ellas se incluye la iniciativa del Comité de  Supervisores Bancarios Europeos (CEBS) de utilizar el proceso del Segundo Pilar para  remediar el hecho de que, cuando las condiciones crediticias son favorables, se comprimen  las estimaciones de probabilidad de incumplimiento (PD) en los requerimientos de capital  calculados con el método basado en calificaciones internas (IRB), consistiendo su propuesta  en tomar para las carteras del banco valores de PD estimados en condiciones recesivas
4 Addressing the same issue, the UK Financial Services Authority (FSA) has proposed an approach aimed at  providing non-cyclical PDs in IRB requirements through the application of a scalar that  converts the outputs of a bank’s underlying PD models into through-the-cycle estimates. 5Abordando el mismo asunto, la Autoridad de Servicios Financieros (FSA) del Reino Unido ha  propuesto corregir los efectos cíclicos en las PD aplicando un factor escalar que transforma  los resultados de los modelos de PD subyacentes del banco en estimaciones «a lo largo del  ciclo» (through-the-cycle)
Forward looking provisioningProvisionamiento prospectivo
23.23.
The Committee is promoting stronger provisioning practices through three related  initiatives.El Comité promueve mejorar las prácticas de dotación de provisiones a través de  tres iniciativas relacionadas. Primero, aboga por un cambio en las prácticas contables a  favor de un método basado en la pérdida esperada (EL), como defiende el IASB.
First, it is advocating a change in the accounting standards towards an expected  loss (EL) approach.El objetivo  es mejorar la utilidad y relevancia de los estados financieros para las partes interesadas,  incluidos los reguladores prudenciales.
The Committee strongly supports the initiative of the IASB to move to an  EL approach.El Comité ha publicado y puesto a disposición del  IASB una serie de principios orientadores de alto nivel que deberían regir las reformas para  reemplazar la NIC 39
The goal is to improve the usefulness and relevance of financial reporting for  stakeholders, including prudential regulators.6. El Comité propone un método basado en la EL que permita captar las pérdidas reales de forma más transparente y sea además menos procíclico que el  método actual, basado en la «pérdida incurrida».
It has issued publicly and made available to the  IASB a set of high level guiding principles that should govern the reforms to the replacement  of IAS 39. 6 The Committee supports an EL approach that captures actual losses more transparently and is also less procyclical than the current “incurred loss” approach.4 Véase CEBS Position paper on a countercyclical capital buffer (julio 2009), en la siguiente dirección: www.c-ebs.org/getdoc/715bc0f9-7af9-47d9-98a8-778a4d20a880/CEBS-position-paper-on-a-countercyclicalcapital-b.aspx. 5 Véase la nota de la FSA Variable Scalar Approaches to Estimating Through the cycle PDs (febrero 2009), en www.fsa.gov.uk/pubs/international/variable_scalars.pdf. 6 Véase Guiding principles for the revision of accounting standards for financial instruments issued by the Basel Committee (agosto 2009), en la dirección www.bis.org/press/p090827.htm.
24.24.
Second, it is updating its supervisory guidance to be consistent with the move to  such an EL approach.Segundo, está actualizando sus orientaciones supervisoras al objeto de asegurar su  congruencia con la adopción del método basado en la EL.
Such guidance will assist supervisors in promoting strong provisioning  practices under the desired EL approach.Estas orientaciones ayudarán a  los supervisores a promover prácticas de provisionamiento mejoradas con el método EL.
25.25.
Third, it is addressing incentives to stronger provisioning in the regulatory capital  framework.Tercero, se está ocupando de los incentivos para un provisionamiento más robusto  en el marco de capital regulador.
Capital conservationConservación de capital
26.26.
The Committee is introducing a framework to promote the conservation of capital  and the build-up of adequate buffer s above the minimum that can be drawn down in periods of stress.El Comité introduce un marco para promover la conser vación de capital y la acumulación de colchones adecuados por encima del mínimo, de los que pueda disponerse  en periodos de tensión.
27.27.
At the onset of the financial crisis, a number of banks continued to make large  distributions in the form of dividends, share buy backs and generous compensation  payments even though their individual financial condition and the outlook for the sector were  deteriorating.Cuando estalló la crisis, algunos bancos siguieron distribuyendo enormes sumas en  forma de dividendos, recompra de acciones y generosas remuneraciones, pese al deterioro  de su situación financiera y de las perspectivas para el sector.
Much of this activity was driven by a collective action problem, where  reductions in distributions were perceived as sending a signal of weakness. However, these  actions made individual banks and the sector as a whole less resilient.Esta actitud obedeció en gran  medida a un problema de acción colectiva, al percibirse cualquier recorte en dichas  distribuciones como un síntoma de debilidad, cuando en realidad estas prácticas debilitaron  aún más a los bancos individuales y al sector en su conjunto.
Many banks soon  returned to profitability but did not do enough to rebuild their capital buffers to support new  lending activity.Muchos bancos recuperaron  pronto la rentabilidad pero no hicieron lo suficiente por reponer su base de capital de cara a  relanzar la actividad crediticia.
Taken together, this dynamic has increased the procyclicality of the system.La suma de todos estos factores elevó la prociclicidad del  sistema.
28.28.
To address this market failure, the Committee is introducing a framework that will  give supervisors stronger tools to promote capital conservation in the banking sector. Implementation of the framework through internationally agreed capital conservation  standards will help increase sector resilience going into a downturn and will provide the  mechanism for rebuilding capital during the economic recovery.Para resolver este fallo de mercado, el Comité introduce un marco en el que los  supervisores contarán con mejores herramientas para promover la conservación de capital  en el sector bancario.
Moreover, the framework is 4 See CEBS Position paper on a countercyclical capital buffer (July 2009), available at www.c-ebs.org/getdoc/715bc0f9-7af9-47d9-98a8-778a4d20a880/CEBS-position-paper-on-a-countercyclicalcapital-b.aspx. 5 See UK FSA’s note Variable Scalar Approaches to Estimating Through the cycle PDs (February 2009), available at www.fsa.gov.uk/pubs/international/variable_scalars.pdf.La implementación del marco mediante normas de conservación de  capital internacionalmente acordadas ayudará a aumentar la resistencia del sector en fases  recesivas y proporcionará los mecanismos para reponer el capital durante la recuperación  económica.
6 See Guiding principles for the revision of accounting standards for financial instruments issued by the Basel Committee (August 2009), available at www.bis.org/press/p090827.htm. sufficiently flexible to allow for a range of supervisory and bank responses consistent with the  standard.Además, el marco es suficientemente flexible para permitir una gama de  respuestas supervisoras y bancarias congruentes con las nuevas normas.
Excess credit growthExcesivo crecimiento del crédito
29.29.
As witnessed during the financial crisis, losses incurred in the banking sector during  a downturn preceded by a period of excess credit growth can be extremely large.Como se comprobó durante la reciente crisis fin anciera, las pérdidas sufridas por el sector bancario durante una recesión precedida de un crecimiento excesivo del crédito  pueden ser extremadamente cuantiosas.
Such  losses can destabilise the banking sector, which can bring about or exacerbate a downturn in  the real economy. This in turn can further destabilise the banking sector.Estas pérdidas pueden desestabilizar la banca y,  con ello, generar o exacerbar una desaceleración de la economía real, lo cual a su vez  podría desestabilizar aún más el sector bancario.
These interlinkages highlight the particular importance of the banking sector building up its capital  defences in periods when credit has grown to excessive levels.Estos vínculos destacan la importancia de  que el sector bancario acumule capital defensivo cuando el crédito crece de forma excesiva.
The building up of these  defences should have the additional benefit of helping to moderate excess credit growth.Además, estas defensas también ayudarían a moderar la propia expansión crediticia.
30.30.
The Basel Committee is introducing a regime which will adjust the capital buffer  range, established through the capital conservation mechanism outlined in the previous  section, when there are signs that credit has grown to excessive levels.El Comité de Basilea introduce un régimen que ajustará el intervalo para el colchón  de capital, establecido mediante el mecanismo de conservación de capital descrito en la  sección anterior, al observarse señales de crecimiento excesivo del crédito.
The purpose of the  countercyclical buffer is to achieve the broader macroprudential goal of protecting the  banking sector in periods of excess aggregate credit growth.La finalidad del  colchón anticíclico es alcanzar el objetivo macroprudencial más amplio de proteger al sector  bancario frente a un crecimiento excesivo del crédito en términos agregados.
31.31.
The measures to address procyclicality are designed to complement each other.Las medidas para mitigar la prociclicidad están diseñadas para complementarse  mutuamente.
The initiatives on provisioning focus on strengthening the banking system against expected  losses, while the capital measures focus on unexpected losses.Las iniciativas en materia de dotación de provisiones se centran en reforzar el  sistema bancario frente a las pérdidas esperadas, mientras que las medidas de capital se  orientan hacia las pérdidas inesperadas.
Among the capital  measures, there is a distinction between addressing the cyclicality of the minimum and  building additional buffers above that minimum.Entre las medidas de capital, se distinguen dos  objetivos: reducir la ciclicidad del capital obligatorio y acumular colchones adicionales por  encima del mínimo.
Indeed, strong capital buffers above the  minimum requirement have proven to be critical, even in the absence of a cyclical minimum.De hecho, contar con niveles de capital por encima del mínimo exigido  ha demostrado ser de gran utilidad, incluso en ausencia de un requerimiento mínimo cíclico.
Finally, the requirement to address excess credit growth is set at zero in normal times and  only increases during periods of excessive credit availability.Por último, el requerimiento para evitar el crecimiento excesivo del crédito se fija en cero en  condiciones normales y solo se incrementa cuando el crédito disponible aumenta de forma  excesiva.
However, even in the absence  of a credit bubble, supervisors expect the banking sector to build a buffer above the minimum  to protect it against plausibly severe shocks, which could emanate from many sources.Sin embargo, incluso sin burbuja crediticia, se espera que el sector bancario  mantenga capital por encima del mínimo para protegerse frente a eventuales perturbaciones  graves, que podrían proceder de diferentes fuentes.
5.5.
Addressing systemic risk and interconnectednessRiesgo sistémico e interconexiones
32.32.
While procyclicality amplified shocks over the time dimension, excessive  interconnectedness among systemically important banks also transmitted shocks across the  financial system and economy.Mientras la prociclicida d amplificó las perturbaciones a lo largo del tiempo, el exceso de interconexiones entre bancos de importancia sistémica las propagó por todo el  sistema financiero y la economía.
Systemically important banks should have loss absorbing  capacity beyond the minimum standards and the work on this issue is ongoing.En la actualidad se está trabajando para que los bancos  de importancia sistémica sean capaces de absorber pérdidas por encima del mínimo  obligatorio.
The Basel  Committee and the Financial Stability Board are developing a well integrated approach to  systemically important financial institutions which could include combinations of capital  surcharges, contingent capital and bail-in debt.El Comité de Basilea y el Consejo de Estabilidad Financiera están desarrollando  un enfoque integrado aplicable a estas instituciones que podría incluir una combinación de  suplementos de capital, capital contingente y deuda capaz de absorber pérdidas (bail-in debt).
As part of this effort, the Committee is  developing a proposal on a methodology comprising both quantitative and qualitative  indicators to assess the systemic importance of financial institutions at a global level.En el marco de esta iniciativa, el Comité está desarrollando una propuesta de  metodología que incluye indicadores cuantitativos y cualitativos para evaluar la importancia  sistémica de instituciones financieras a escala mundial.
The  Committee is also conducting a study of the magnitude of additional loss absorbency that  globally systemic financial institutions should have, along with an assessment of the extent of  going concern loss absorbency which could be provided by the various proposed  instruments.Asimismo, está elaborando un  estudio sobre la capacidad adicional de absorber pérdidas que deberían tener las  instituciones financieras de importancia sistémica, y evaluando hasta qué punto podría  ampliarse dicha capacidad, mediante los diversos instrumentos propuestos, en una entidad  mientras está en activo.
The Committee’s analysis has also covered further measures to mitigate the  risks or externalities associated with systemic banks, including liquidity surcharges, tighter  large exposure restrictions and enhanced supervision.El análisis del Comité también abarca nuevas medidas para mitigar  los riesgos o externalidades asociadas a los bancos sistémicos, por ejemplo, suplementos  de liquidez, mayores restricciones para grandes exposiciones al riesgo y supervisión  mejorada.
It will continue its work on these  issues in the first half of 2011 in accordance with the processes and timelines set out in the  FSB recommendations.El Comité seguirá trabajando en estos frentes en el primer semestre de 2011,  siguiendo los procedimientos y plazos establecidos en las recomendaciones del FSB.
Several of the capital requirements introduced by the Committee to mitigate the  risks arising from firm-level exposures among global financial institutions will also help to  address systemic risk and interconnectedness.Varios de los requerimientos de capital introducidos por el Comité para mitigar los  riesgos que plantean las exposiciones a nivel de entidad entre instituciones financieras con  actividad internacional servirán también para abordar el riesgo sistémico y las  interconexiones.
These include: capital incentives for banks to use central counterparties for over-the-counter  derivatives;Entre ellos se cuentan: incentivos de capital para que los bancos utilicen entidades de contrapartida central  al negociar con derivados extrabursátiles;
higher capital requirements for trading and derivative activities, as well as complex  securitisations and off-balance sheet exposures (eg structured investment vehicles);requerimientos de capital más elevados para sus actividades de negociación y con  derivados, así como titulizaciones complejas y exposiciones fuera de balance (p. ej.,  vehículos de inversión estructurada);
higher capital requirements for inter-financial sector exposures;requerimientos de capital más elevados para las exposiciones dentro del sector  financiero;
and the introduction of liquidity requirements that penalise excessive reliance on short  term, interbank funding to support longer dated assets.y la exigencia de requerimientos de liquidez que penalicen la dependencia excesiva  de la financiación interbancaria a corto plazo para respaldar activos a más largo  plazo.
B. Introducing a global liquidity standardIntroducción de un estándar de liquidez internacional
34.34.
Strong capital requirements are a necessary condition for banking sector stability  but by themselves are not sufficient.Los requerimientos de capital, siendo indispensables para la estabilidad del sector  bancario, no bastan por sí solos.
A strong liquidity base reinforced through robust  supervisory standards is of equal importance.Igual importancia reviste contar con una sólida base de  liquidez, reforzada mediante estándares supervisores robustos.
To date, however, there have been no  internationally harmonised standards in this area. The Basel Committee is therefore  introducing internationally harmonised global liquidity standards.Hasta la fecha no han  existido estándares internacionalmente armonizados en este área, por lo que el Comité de  Basilea introduce ahora unos estándares de liquidez globales que han sido armonizados a escala internacional.
As with the global capital  standards, the liquidity standards will establish minimum requirements and will promote an  international level playing field to help prevent a competitive race to the bottom.Como ocurre con los estándares de capital globales, los de liquidez  fijan el mínimo obligatorio y promueven condiciones de referencia equitativas para evitar una  dinámica competitiva conducente a mantener los niveles más bajos.
35.35.
During the early “liquidity phase” of the financial crisis, many banks – despite  adequate capital levels – still experienced difficulties because they did not manage their  liquidity in a prudent manner.Durante la primera «fase de liquidez» de la crisis financiera, numerosos bancos,  pese a mantener niveles adecuados de capital, se vieron en dificultades al no gestionar su  liquidez de forma prudente.
The crisis again drove home the importance of liquidity to the  proper functioning of financial markets and the banking sector.La crisis volvió a poner de relieve la importancia de la liquidez  para el adecuado funcionamiento de los mercados financieros y el sector bancario.
Prior to the crisis, asset  markets were buoyant and funding was readily available at low cost.Antes de  la crisis, los mercados de activos bullían de actividad y era fácil obtener financiación a  precios bajos.
The rapid reversal in  market conditions illustrated how quickly liquidity can evaporate and that illiquidity can last for  an extended period of time.El súbito deterioro de las condiciones del mercado demostró que la liquidez  puede evaporarse rápidamente y que la situación de iliquidez puede prolongarse  considerablemente.
The banking system came under severe stress, which  necessitated central bank action to support both the functioning of money markets and, in  some cases, individual institutions.El sistema bancario se vio sometido a graves presiones, requiriéndose  la intervención de los bancos centrales para respaldar el funcionamiento de los mercados  monetarios y en ocasiones también de otras instituciones.
36.36.
The difficulties experienced by some banks were due to lapses in basic principles of  liquidity risk management.Las dificultades por las que atravesaron ciertos bancos se debieron a lagunas en  los principios básicos para la gestión del riesgo de liquidez.
In response, as the foundation of its liquidity framework, the  Committee in 2008 published Principles for Sound Liquidity Risk Management and Supervision.Para subsanarlas, y sentando  las bases de su marco de liquidez, el Comité publicó en 2008 Principios para la adecuada gestión y supervisión del riesgo de liquidez
7 The Sound Principles provide detailed guidance on the risk management and supervision of funding liquidity risk and should help promote better risk management in this  critical area, but only if there is full implementation by banks and supervisors.7, con pautas detalladas para gestionar y supervisar el riesgo de liquidez de financiación con el fin de promover una mejor gestión de  los riesgos en este ámbito tan crítico, pero a condición de que los bancos y supervisores las  implementen en su integridad.
As such, the  Committee will coordinate rigorous follow up by supervisors to ensure that banks adhere to  these fundamental principles.Siendo así, el Comité coordinará su riguroso cumplimiento  por parte de los supervisores para garantizar que los bancos se adhieren a estos principios  fundamentales.
37.37.
To complement these principles, the Committee has further strengthened its liquidity  framework by developing two minimum standards for funding liquidity.Para complementar estos principios, el Comité ha reforzado su marco de liquidez  introduciendo dos estándares mínimos de liquidez financiera.
An additional  component of the liquidity framework is a set of monitoring metrics to improve cross-border  supervisory consistency.También ha desarrollado unos  parámetros de seguimiento para mejorar la consistencia de la supervisión transfronteriza.
38.38.
These standards have been developed to achieve two separate but complementary  objectives.Estos estándares persiguen dos objetivos distintos pero complementarios.
The first objective is to promote short-term resilience of a bank’s liquidity risk  profile by ensuring that it has sufficient high quality liquid resources to survive an acute  stress scenario lasting for one month.El  primero consiste en promover la resistencia a corto plazo del perfil del riesgo de liquidez de  un banco garantizando que tenga suficientes recursos líquidos de alta calidad para superar  un episodio grave de tensión de un mes de duración.
The Committee developed the Liquidity Coverage  Ratio (LCR) to achieve this objective.Para alcanzar este objetivo, el Comité  ha desarrollado el Coeficiente de Cobertura de Liquidez (LCR).
The second objective is to promote resilience over a 7 Available at www.bis.org/publ/bcbs144.htm. longer time horizon by creating additional incentives for a bank to fund its activities with more  stable sources of funding on an ongoing structural basis.El segundo objetivo consiste  en promover la resistencia a lo largo de un horizonte temporal más amplio, creando nuevos  incentivos para que los bancos recurran de forma sistemática a fuentes de financiación más  estables para sus actividades.
The Net Stable Funding Ratio  (NSFR) has a time horizon of one year and has been developed to provide a sustainable  maturity structure of assets and liabilities.El Coeficiente de Financiación Estable Neta (NSFR) tiene un  horizonte de un año y su diseño busca hacer sostenible la estructura de vencimientos de sus  activos y pasivos.
39.39.
These two standards are comprised mainly of specific parameters which are  internationally “harmonised” with prescribed values.Estos dos estándares se componen principalmente de parámetros específicos que  se han «armonizado» internacionalmente con valores prescritos.
Certain parameters contain elements of  national discretion to reflect jurisdiction-specific conditions.Algunos parámetros  contienen elementos de discrecionalidad nacional a fin de reflejar las condiciones  específicas de cada jurisdicción.
In these cases, the parameters  should be transparent and clearly outlined in the regulations of each jurisdiction to provide  clarity both within the jurisdiction and internationally.En estos casos, los parámetros deben ser transparentes y  estar claramente definidos en la regulación de cada jurisdicción, para aportar claridad tanto  a nivel nacional como internacional. 7 Disponible en http://www.bis.org/publ/bcbs144_es.pdf. 10
1.1.
Liquidity Coverage RatioCoeficiente de cobertura de liquidez
40.40.
The LCR is intended to promote resilience to potential liquidity disruptions over a thirty day horizon.El LCR está diseñado para promover la resistencia frente a posibles alteraciones de  la liquidez a lo largo de un periodo de 30 días.
It will help ensure that global banks have sufficient unencumbered, highquality liquid assets to offset the net cash outflows it could encounter under an acute shortterm stress scenario.Esta medida ayudará a los bancos globales a  contar con suficientes activos disponibles, líquidos y de alta calidad para compensar las  salidas netas de efectivo que podrían sufrir en caso de tensiones graves a corto plazo.
The specified scenario is built upon circumstances experienced in the  global financial crisis that began in 2007 and entails both institution-specific and systemic  shocks.Este  escenario se basa en las circunstancias vividas durante la crisis financiera mundial de 2007  y contempla perturbaciones tanto idiosincrásicas de las instituciones como sistémicas.
The scenario entails a significant stress, albeit not a worst-case scenario, and  assumes the following: a significant downgrade of the institution’s public credit rating;Esta  simulación incorpora tensiones significativas, aunque no refleja el peor caso posible; en  concreto, se basa en las siguientes hipótesis: una rebaja significativa de la calificación crediticia externa de la institución;
a partial loss of deposits;una pérdida parcial de depósitos;
a loss of unsecured wholesale funding;una pérdida de financiación al por mayor no garantizada;
a significant increase in secured funding haircuts;un incremento significativo de los descuentos de financiación asegurada;
and increases in derivative collateral calls and substantial calls on contractual and noncontractual off-balance sheet exposures, including committed credit and liquidity  facilities.y aumentos de los márgenes de colateral para derivados y exigencia de márgenes  sustanciales para exposiciones contractuales y no contractuales fuera de balance,  incluidos créditos comprometidos y facilidades de liquidez.
41.41.
High-quality liquid assets held in the stock should be unencumbered, liquid in  markets during a time of stress and, ideally, be central bank eligible.Los activos líquidos de alta calidad mantenidos en cartera deberán estar libres de  cargas, gozar de liquidez en los mercados en momentos de tensión y, a ser posible, cumplir  los requisitos para su admisión por el banco central.
2.2.
Net Stable Funding RatioCoeficiente de financiación estable neta
42.42.
The NSFR requires a minimum amount of st able sources of funding at a bank relative to the liquidity profiles of the assets, as well as the potential for contingent liquidity  needs arising from off-balance sheet commitments, over a one-year horizon.El NSFR exige al banco mantener un mínimo de fuentes de financiación estables acordes a los perfiles de liquidez de sus activos, y a sus posibles necesidades de liquidez  contingente por sus compromisos fuera de balance, para un horizonte temporal de un año.
The NSFR aims  to limit over-reliance on short-term wholesale funding during times of buoyant market liquidity  and encourage better assessment of liquidity risk across all on- and off-balance sheet items.Este coeficiente intenta limitar el recurso excesivo a la financiación mayorista a corto plazo  durante periodos de abundante liquidez en los mercados y fomentar una evaluación más  correcta del riesgo de liquidez para todas las partidas dentro y fuera de balance.
3.3.
Monitoring toolsHerramientas de seguimiento
43.43.
At present, supervisors use a wide range of qu antitative measures to monitor the liquidity risk profiles of banking organisations as well as across the financial sector, for a  macroprudential approach to supervision.En la actualidad los supervisores utilizan una a mplia gama de medidas cuantitativas para vigilar los perfiles de riesgo de liquidez de las organizaciones bancarias y también del  sector financiero en general, aplicando así una orientación macroprudencial a la supervisión.
A survey of Basel Committee members conducted  in early 2009 identified that more than 25 different measures and concepts are used globally  by supervisors.Una encuesta realizada entre los miembros del Comité de Basilea a principios de 2009  identificó más de 25 medidas y conceptos distintos empleados por los supervisores de todo  el mundo.
To introduce more consistency internationally, the Committee has developed  a set of common metrics that should be considered as the minimum types of information  which supervisors should use. In addition, supervisors may use additional metrics in order to  capture specific risks in their jurisdictions. The monitoring metrics include the following andPara aumentar la consistencia entre ellos, el Comité ha desarrollado un conjunto  de parámetros comunes que se considerarán el mínimo de información que necesitarán los  supervisores, si bien éstos podrán utilizar otras medidas para tener en cuenta los riesgos  específicos de sus jurisdicciones.
10 Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems may evolve further as the Committee conducts further work.Estos parámetros de seguimiento, enumerados a  continuación, podrán evolucionar a medida que el Comité siga trabajando en este frente.
One area in particular where  more work on monitoring tools will be conducted relates to intraday liquidity risk.Un  ámbito en particular en el que seguirá trabajando por lo que respecta a las herramientas de  seguimiento es el del riesgo de liquidez intradía.
(a) Contractual maturity mismatch: To gain an understanding of the basic aspects of a  bank’s liquidity needs, banks should frequently conduct a contractual maturity mismatch  assessment.(a) Desfase de vencimientos contractuales: Para conocer mejor sus necesidades de  liquidez básicas, los bancos deben evaluar con frecuencia el desfase de vencimientos  contractuales.
This metric provides an initial, simple baseline of contractual commitments and  is useful in comparing liquidity risk profiles across institutions, and to highlight to both banks  and supervisors when potential liquidity needs could arise.Esta evaluación les ofrece una medida simple y básica de sus compromisos  contractuales, que sirve para comparar los perfiles de riesgo de liquidez entre instituciones y Basilea III: Marco regulador global para reforzar los bancos y sistemas bancarios 11 señalar a los propios bancos y a los supervisores cuándo podrían surgir necesidades de  liquidez.
(b) Concentration of funding: This metric involves analysing concentrations of wholesale  funding provided by specific counterparties, instruments and currencies.(b) Concentración de la financiación: Esta medida implica analizar las concentraciones  de financiación al por mayor obtenida de distintas contrapartes, instrumentos y monedas.
A metric covering  concentrations of wholesale funding assists supervisors in assessing the extent to which  funding liquidity risks could occur in the event that one or more of the funding sources are  withdrawn.A  los supervisores les ayuda a determinar hasta qué punto podrían presentarse riesgos de  liquidez de financiación en caso de desaparecer una o más fuentes de financiación.
(c) Available unencumbered assets: This metric measures the amount of  unencumbered assets a bank has which could potentially be used as collateral for secured  funding either in the market or at standing central bank facilities.(c) Activos disponibles libres de cargas: Este parámetro mide la cantidad de activos  libres de cargas que un banco puede utilizar como colateral en operaciones de financiación  garantizada, ya sea en el mercado o mediante facilidades permanentes del banco central.
This should make banks  (and supervisors) more aware of their potential capacity to raise additional secured funds,  keeping in mind that in a stressed situation this ability may decrease.Esta medida informa a los bancos (y supervisores) de su potencial capacidad para captar  nuevos fondos garantizados, teniendo presente que en situaciones de tensión esta  capacidad podría quedar mermada.
(d) LCR by currency: In recognition that foreign exchange risk is a component of  liquidity risk, the LCR should also be assessed in each significant currency, in order to  monitor and manage the overall level and trend of currency exposure at a bank.(d) LCR por monedas: Reconociendo que el riesgo de divisas forma parte del riesgo de  liquidez, el LCR debe evaluarse para cada moneda significativa, con el fin de vigilar y  gestionar el nivel general y la tendencia de las exposiciones en divisas del banco.
(e) Market-related monitoring tools: In order to have a source of instantaneous data on  potential liquidity difficulties, useful data to monitor includes market-wide data on asset prices  and liquidity, institution-related information such as credit default swap (CDS) spreads and  equity prices, and additional institution-specific information related to the ability of the  institution to fund itself in various wholesale funding markets and the price at which it can do  so.(e) Herramientas de seguimiento relacionadas con el mercado: Para descubrir de  forma inmediata posibles dificultades de liquidez pueden utilizarse, entre otros, datos de  mercado sobre precios y liquidez de los activos, información relativa a las instituciones  como, por ejemplo, los diferenciales de los swaps de incumplimiento crediticio (CDS) y el  precio de las acciones, así como información adicional sobre la capacidad de cada  institución para financiarse en los mercados al por mayor y el precio al que lo hace.
C. Transitional arrangements The Committee is introducing transitional arrangements to implement the new  standards that help ensure that the banking sector can meet the higher capital standards  through reasonable earnings retention and capital raising, while still supporting lending to the  economy.C. Disposiciones transitorias El Comité ha introducido una serie de disposiciones transitorias para implementar  los nuevos estándares con el fin de ayudar al sector bancario a cumplir los nuevos  requerimientos de capital con niveles razonables de retención de beneficios y de captación  de capital, sin dejar de proporcionar financiación a la economía.
The transitional arrangements are described in the Basel III liquidity rules text  document and summarised in Annex 4 of this document.Estos mecanismos de  transición se explican en el documento de Basilea III sobre normas de liquidez y se resumen  en el Anexo 4 del presente documento.
After an observation period beginning in 2011, the LCR will be introduced on  1 January 2015.Tras un periodo de ob servación que comenzará a principios de 2011, el LCR se introducirá oficialmente el 1 de enero de 2015.
The NSFR will move to a minimum standard by 1 January 2018. TheEl NSFR se convertirá en estándar mínimo el  1 de enero de 2018.
Committee will put in place rigorous reporting processes to monitor the ratios during the  transition period and will continue to review the implications of these standards for financial  markets, credit extension and economic growth, addressing unintended consequences as  necessary. Both the LCR and the NSFR will be subject to an observation period and will include  a review clause to address any unintended consequences. Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems 11El Comité pondrá en marcha un riguroso proceso de comunicación de  información para realizar un seguimiento de los coeficientes durante el periodo de transición  y seguirá estudiando las implicaciones de estas normas para los mercados financieros, la  concesión de crédito y el crecimiento económico, ocupándose de los efectos imprevistos  cuando sea necesario. Tanto el LCR como el NSFR se someterán a un periodo de observación e incluirán  una cláusula de revisión para solucionar cualesquiera consecuencias no intencionadas.
D. Scope of application The application of the minimum capital requirements in this document follow the  existing scope of application set out in Part I (Scope of Application) of the Basel II  Framework. 8D. Ámbito de aplicación La aplicación de los requerimientos mínimos de capital contenidos en este  documento sigue lo establecido en la Sección Primera (Ámbito de aplicación) del marco de  Basilea II 8.
8 See BCBS, International Convergence of Capital Measurement and Capital Standards, June 2006 (hereinafter referred to as “Basel II” or “Basel II Framework”).8 Véase BCBS, Convergencia internacional de medidas y normas de capital, junio de 2006 (referido en este documento como «Basilea II» o «Marco de Basilea II»).
Part 1: Minimum capital requirements and buffers The global banking system entered the crisis with an insufficient level of high quality  capital.Sección primera: Requisitos mínimos y colchones de capital El sistema bancario mundial se adentró en la crisis con un nivel insuficiente de  capital de alta calidad.
The crisis also revealed the inconsistency in the definition of capital across  jurisdictions and the lack of disclosure that would have enabled the market to fully assess  and compare the quality of capital across jurisdictions.La crisis también puso de manifiesto incoherencias en la definición de  capital entre distintas jurisdicciones, así como carencias en la divulgación de una  información que habría permitido al mercado evaluar y comparar adecuadamente la calidad  del capital entre instituciones.
A key element of the new definition of  capital is the greater focus on common equity, the highest quality component of a bank’s  capital.Un elemento clave de la nueva definición de capital es el  mayor protagonismo del capital Ordinario, el componente de mayor calidad de los recursos  propios de un banco.
I. Definition of capital A. Components of capital Elements of capital Total regulatory capital will consist of the sum of the following elements:I. Definición de capital A. Componentes del capital Elementos del capital El capital regulador total será igual a la suma de los siguientes elementos:
1.1.
Tier 1 Capital (going-concern capital) a. Common Equity Tier 1 b. Additional Tier 1Capital de Nivel 1 (capital de funcionamiento, going-concern capital) a. Capital Ordinario de Nivel 1 b. Capital Adicional de Nivel 1
2.2.
Tier 2 Capital (gone-concern capital)Capital de Nivel 2 (capital de liquidación, gone-concern capital)
For each of the three categories above (1a, 1b and 2) there is a single set of criteria that  instruments are required to meet before inclusion in the relevant category.En relación con cada una de las tres categorías anteriores (1a, 1b y 2) hay un único conjunto  de criterios que los instrumentos han de cumplir para poder ser incluidos en la categoría  correspondiente
Limits and minima All elements above are net of the associated regulatory adjustments and are subject  to the following restrictions (see also Annex 1):Límites y mínimos Todos los elementos anteriores se entienden ya deducidos los ajustes regulatorios  asociados y están sujetos a los siguientes límites mínimos (véase también el Anexo 1):
Common Equity Tier 1 must be at least 4.5% of risk-weighted assets at all times.El capital Ordinario de Nivel 1 deberá ascender al menos al 4,5% de los activos  ponderados por riesgo en todo momento.
Tier 1 Capital must be at least 6.0% of risk-weighted assets at all times.El capital de Nivel 1 deberá ascender al menos al 6,0% de los activos ponderados  por riesgo en todo momento.
Total Capital (Tier 1 Capital plus Tier 2 Capital) must be at least 8.0% of riskweighted assets at all times.El capital Total (capital de Nivel 1 más Capital de Nivel 2) ascenderá al menos al  8,0% de los activos ponderados por riesgo en todo momento.
B. Detailed proposal Throughout this section the term “bank” is used to mean bank, banking group or  other entity (eg holding company) whose capital is being measured. 9 As set out in the Committee’s August 2010 consultative document, Proposal to ensure the loss absorbency of regulatory capital at the point of non-viability, and as stated in the Committee’s 19 October 2010 and  1 December 2010 press releases, the Committee is finalising additional entry criteria for Additional Tier 1 and  Tier 2 capital. Once finalised, the additional criteria will be added to this regulatory framework.9 El Comité, según expone en su documento de consulta Proposal to ensure the loss absorbency of regulatory capital at the point of non-viability, de agosto de 2010, y como se recoge en sus comunicados de prensa de  19 de octubre y 1 de diciembre de 2010, está ultimando criterios de inclusión adicionales para el capital  Adicional de Nivel 1 y el capital de Nivel 2. Una vez concretados, los criterios adicionales se incorporarán a  este marco normativo. B. Propuesta detallada En este apartado, el término «banco» se entenderá como un banco, grupo bancario  u otra entidad (por ejemplo, una sociedad de cartera) cuyo capital es objeto de medición.
1.1.
Common Equity Tier 1Capital Ordinario de Nivel 1
Common Equity Tier 1 capital consists of the sum of the following elements: Common shares issued by the bank that meet the criteria for classification as  common shares for regulatory purposes (or the equivalent for non-joint stock  companies);El capital Ordinario de Nivel 1 se compone de los siguientes elementos: acciones ordinarias emitidas por el banco que cumplan los criterios para clasificarse  como acciones ordinarias a efectos regulatorios o su equivalente para las entidades  distintas de una sociedad por acciones (non-joint stock companies);
Stock surplus (share premium) resulting from the issue of instruments included  Common Equity Tier 1;primas de emisión resultantes de instrumentos incluidos en el capital Ordinario de  Nivel 1;
Retained earnings;beneficios no distribuidos;
Accumulated other comprehensive income and other disclosed reserves;otras partidas del resultado integral (total) acumuladas y otras reservas publicadas 10;
10 Common shares issued by consolidated subsidiaries of the bank and held by third  parties (ie minority interest) that meet the criteria for inclusion in Common Equity  Tier 1 capital. See section 4 for the relevant criteria;acciones ordinarias emitidas por filiales consolidadas del banco y en poder de  terceros (es decir, las participaciones minoritarias) que cumplan los criterios para su  inclusión en el capital Ordinario de Nivel 1 (véase, al respecto, la sección 4);
and Regulatory adjustments applied in the calculation of Common Equity Tier 1y los ajustes regulatorios aplicados al cálculo del capital Ordinario de Nivel 1.
Retained earnings and other comprehensive income include interim profit or loss.Los beneficios no distribuidos y las otras partidas del resultado integral incluyen las  ganancias o pérdidas provisionales.
National  authorities may consider appropriate audit, verification or review procedures.Las autoridades nacionales pueden considerar oportuno  establecer procedimientos adecuados de auditoría, verificación o censura de cuentas.
Dividends are  removed from Common Equity Tier 1 in accordance with applicable accounting standards.Los  dividendos se excluyen del capital Ordinario de Nivel 1 con arreglo a la pertinente normativa  contable.
The treatment of minority interest and the regulatory adjustments applied in the calculation of  Common Equity Tier 1 are addressed in separate sections.El tratamiento de las participaciones minoritarias y los ajustes regulatorios  aplicados al cálculo del capital Ordinario de Nivel 1 se abordan en secciones separadas.
Common shares issued by the bank For an instrument to be included in Common Equity Tier 1 capital it must meet all of  the criteria t hat follow.Acciones ordinarias emitidas por el banco Para su inclusión en el capital Ordinario de Nivel 1, un instrumento deberá cumplir  la totalidad de los criterios que se indican a continuación.
The vast majority of internationally active banks are structured as joint  stock companies 11 and for these banks the criteria must be met solely with common shares.La gran mayoría de los bancos con  actividad internacional están estructurados como sociedades por acciones 11 y, para ellos, los criterios se deben cumplir únicamente con acciones ordinarias.
In the rare cases where banks need to issue non-voting common shares as part of Common  Equity Tier 1, they must be identical to voting common shares of the issuing bank in all  respects except the absence of voting rights.En los raros casos en que  los bancos deban emitir acciones ordinarias sin derecho a voto como parte del capital  Ordinario de Nivel 1, dichas acciones deberán ser idénticas en todos sus aspectos, aunque  carecerán de dicho derecho político, a las acciones ordinarias con derecho a voto del banco  emisor.
10 There is no adjustment applied to remove from Common Equity Tier 1 unrealised gains or losses recognised on the balance sheet.10 Las pérdidas o ganancias latentes (no realizadas) reconocidas en el balance no deberán reflejarse en ajustes en el capital Ordinario de Nivel 1.
Unrealised losses are subject to the transitional arrangements set out in paragraph 94  (c) and (d).Las pérdidas latentes están sujetas a las disposiciones transitorias  establecidas en el párrafo 94 (c) y (d).
The Committee will continue to review the appropriate treatment of unrealised gains, taking into  account the evolution of the accounting framework.En cuanto a las ganancias latentes, el Comité continuará examinando  el tratamiento más adecuado, teniendo en cuenta la evolución del marco contable.
11 Joint stock companies are defined as companies that have issued common shares, irrespective of whether these shares are held privately or publically.11 Se define como sociedad por acciones (joint stock company) aquella que haya emitido acciones ordinarias, con independencia de si éstas se poseen con carácter privado o público.
These will represent the vast majority of internationally active  banks.La gran mayoría de los bancos con  actividad internacional adoptan dicha forma jurídica.
Criteria for classification as common shares for regulatory capital purposes 12Criterios de clasificación como acciones ordinarias a efectos de capital regulador 12
1.1.
Represents the most subordinated claim in liquidation of the bank.Representa el derecho de cobro más subordinado en caso de liquidación del banco.
2.2.
Entitled to a claim on the residual assets that is proportional with its share of issued  capital, after all senior claims have been repaid in liquidation (ie has an unlimited and  variable claim, not a fixed or capped claim).Incorpora un derecho sobre los activos residuales en proporción a su participación en  el capital emitido, una vez atendidos todos los derechos principales a la liquidación  (es decir, incorpora un derecho ilimitado y variable, no uno fijo o limitado).
3.3.
Principal is perpetual and never repaid outside of liquidation (setting aside  discretionary repurchases or other means of effectively reducing capital in a  discretionary manner that is allowable under relevant law).El principal tiene carácter perpetuo y no se devolverá, fuera del caso de liquidación (y  salvo recompras discrecionales u otros medios de reducción efectiva del capital de  una manera discrecional autorizada por la legislación pertinente).
4.4.
The bank does nothing to create an expectation at issuance that the instrument will be  bought back, redeemed or cancelled nor do the statutory or contractual terms provide  any feature which might give rise to such an expectation.El banco se abstiene de crear, con ocasión de la emisión, cualquier expectativa de  que el instrumento será objeto de recompra, rescate o amortización, y los términos  legales o contractuales no disponen de cláusula alguna que pudiera originar tal  expectativa.
5.5.
Distributions are paid out of distributable items (retained earnings included).Las distribuciones de resultados se cargan contra partidas distribuibles (beneficios no  distribuidos incluidos).
The level  of distributions is not in any way tied or linked to the amount paid in at issuance and is  not subject to a contractual cap (except to the extent that a bank is unable to pay  distributions that exceed the level of distributable items).El nivel de las distribuciones no está en modo alguno vinculado  o ligado al importe desembolsado en el momento de la emisión ni está sujeto a un  límite estipulado (con la salvedad de que un banco no podrá declarar distribuciones  cuyo importe supere el acumulado en partidas distribuibles).
6.6.
There are no circumstances under which the distributions are obligatory.No existen condiciones que obliguen a realizar distribuciones.
Non payment  is therefore not an event of default.Por lo tanto, la falta de  pago de éstas no constituye un supuesto de incumplimiento.
7.7.
Distributions are paid only after all legal and contractual obligations have been met  and payments on more senior capital instruments have been made.Las distribuciones solo se pagan una vez satisfechas todas las obligaciones legales y  contractuales y tras realizar los pagos sobre instrumentos de capital de mayor rango.
This means that  there are no preferential distributions, including in respect of other elements classified  as the highest quality issued capital.Esto significa que no existen distribuciones preferentes, en particular en relación con  otros elementos clasificados como capital emitido con carácter preferencial.
8.8.
It is the issued capital that takes the first and proportionately greatest share of any  losses as they occur 13.Es el capital emitido que soporta en primer lugar las pérdidas, así como el porcentaje  proporcionalmente mayor de éstas según se produzcan 13.
Within the highest quality capital, each instrument absorbs losses on a going concern basis proportionately and pari passu with all the others.Dentro del capital de mayor calidad, cada instrumento absorbe pérdidas mientras la empresa está en activo, de  forma equiparable (pari passu) y proporcional a todos los demás.
9.9.
The paid in amount is recognised as equity capital (ie not recognised as a liability) for  determining balance sheet insolvency. 10. The paid in amount is classified as equity under the relevant accounting standards.El importe emitido y desembolsado se integra en los recursos propios (es decir, no se  considera una obligación) a efectos de determinar la insolvencia a nivel de balance.
11.10.
It is directly issued and paid-in and the bank can not directly or indirectly have funded  the purchase of the instrument.El importe desembolsado se clasifica como recursos propios con arreglo a las normas  de contabilidad aplicables.
12 The criteria also apply to non joint stock companies, such as mutuals, cooperatives or savings institutions, taking into account their specific constitution and legal structure.12 Los criterios también se aplican a sociedades que no emiten acciones, como mutuas, cooperativas o cajas de ahorro, teniendo en cuenta su constitución y estructura jurídica.
The application of the criteria should preserve  the quality of the instruments by requiring that they are deemed fully equivalent to common shares in terms of  their capital quality as regards loss absorption and do not possess features which could cause the condition of  the bank to be weakened as a going concern during periods of market stress.La aplicación de los criterios debe preservar  la calidad de los instrumentos exigiendo que se consideren plenamente equiparables a acciones ordinarias en  cuanto a la calidad de su capital para absorber pérdidas y no posean características que pudieran debilitar la  condición del banco como empresa en funcionamiento durante periodos de tensión en los mercados.
Supervisors will exchange  information on how they apply the criteria to non joint stock companies in order to ensure consistent  implementation.Los  supervisores intercambiarán información sobre cómo aplican los criterios a sociedades distintas de  sociedades por acciones al objeto de procurar una implementación coherente.
13 In cases where capital instruments have a permanent write-down feature, this criterion is still deemed to be met by common shares.13 Si los instrumentos de capital ofreciesen la posibilidad permanente de amortización o cancelación parcial (write-down), se considerará que este criterio deberá seguir cumpliéndose con acciones ordinarias.
12.11.
The paid in amount is neither secured nor covered by a guarantee of the issuer or  related entity 14 or subject to any other arrangement that legally or economically enhances the seniority of the claim.El importe ha sido directamente suscrito y desembolsado y el banco no puede, directa  o indirectamente, haber financiado la compra del instrumento. 12. El importe desembolsado no está asegurado ni cubierto por garantías del emisor o de  una entidad vinculada 14, ni es objeto de cualquier otro acuerdo que mejore jurídica o económicamente la prelación del derecho correspondiente.
13.13.
It is only issued with the approval of the owners of the issuing bank, either given  directly by the owners or, if permitted by applicable law, given by the Board of  Directors or by other persons duly authorised by the owners.Únicamente se emite con la aprobación de los propietarios del banco emisor, ya sea  directamente otorgada por éstos o, si lo permitiese la ley, otorgada por el Consejo de  Administración o por otras personas debidamente autorizadas por los titulares.
14.14.
It is clearly and separately disclosed on the bank’s balance sheet.Se refleja de forma clara y separadamente en el balance del banco.
2.2.
Additional Tier 1 capital Additional Tier 1 capital consists of the sum of the following elements: Instruments issued by the bank that meet the criteria for inclusion in Additional Tier  1 capital (and are not included in Common Equity Tier 1);Capital Adicional de Nivel 1 El capital Adicional de Nivel 1 se compone de los siguientes elementos: instrumentos emitidos por el banco que cumplan los criterios para su inclusión en el  capital Adicional de Nivel 1 (y no incluidos en el capital Ordinario de Nivel 1);
Stock surplus (share premium) resulting from the issue of instruments included in  Additional Tier 1 capital;primas de emisión resultantes de instrumentos incluidos en el capital Adicional de  Nivel 1;
Instruments issued by consolidated subsidiaries of the bank and held by third parties  that meet the criteria for inclusion in Additional Tier 1 capital and are not included in  Common Equity Tier 1. See section 4 for the relevant criteria;instrumentos emitidos por filiales consolidadas del banco y en poder de terceros  que cumplan los criterios para su inclusión en el capital Adicional de Nivel 1 y que  no estén incluidos en el capital Ordinario de Nivel 1 (véase la sección 4 para dichos  criterios);
and Regulatory adjustments applied in the calculation of Additional Tier 1 Capital The treatment of instruments issued out of consolidated subsidiaries of the bank and the  regulatory adjustments applied in the calculation of Additional Tier 1 Capital are addressed in  separate sections.y los ajustes regulatorios aplicados al cálculo del capital Adicional de Nivel 1. El tratamiento de los instrumentos emitidos por filiales consolidadas del banco y los ajustes  regulatorios aplicados al cálculo del capital Adicional de Nivel 1 se abordan en secciones  separadas.
Instruments issued by the bank that meet the Additional Tier 1 criteria The following box sets out the minimum set of criteria for an instrument issued by the bank to meet or exceed in order for it to be included in Additional Tier 1 capital.Instrumentos emitidos por el banco que cumplen los criterios de capital Adicional de Nivel 1 El cuadro siguiente indica el conjunto de criterios que ha de cumplir o superar un  instrumento emitido por el banco para ser incluido en el capital Adicional de Nivel 1.
Criteria for inclusion in Additional Tier 1 capitalCriterios para la inclusión en el capital Adicional de Nivel 1
1.1.
Issued and paid-inSuscrito y desembolsado.
2.2.
Subordinated to depositors, general creditors and subordinated debt of the bankSubordinado a depositantes, acreedores en general y deuda subordinada del banco.
3.3.
Is neither secured nor covered by a guarantee of the issuer or related entity or other  arrangement that legally or economically enhances the seniority of the claim vis-à-vis  bank creditorsNo está asegurado ni cubierto por garantías del emisor o de una entidad vinculada ni  es objeto de cualquier otro acuerdo que mejore jurídica o económicamente la prelación  frente a los acreedores del banco.
4. Is perpetual, ie there is no maturity date and there are no step-ups or other incentives  to redeem14 Por entidad vinculada se entiende, entre otras, una empresa matriz, empresa hermana, filial o cualquier otra asociada.
14 A related entity can include a parent company, a sister company, a subsidiary or any other affiliate. A holding company is a related entity irrespective of whether it forms part of the consolidated banking group.Una sociedad de cartera (holding) es una entidad vinculada con independencia de si forma parte  del grupo bancario consolidado. 4. Es perpetuo, es decir, no tiene fecha de vencimiento ni existen cláusulas de  remuneración escalonada creciente (step-up) u otros incentivos para su amortización  anticipada.
5.5.
May be callable at the initiative of the issuer only after a minimum of five years: a. To exercise a call option a bank must receive prior supervisory approval;Puede ser redimible a iniciativa del emisor transcurridos un mínimo de cinco años: a. para ejercer una opción de compra, el banco deberá recibir autorización previa  del supervisor;
and b. A bank must not do anything which creates an expectation that the call will be  exercised;b. el banco deberá abstenerse de generar expectativas de que se ejercitará la  opción de compra;
and c. Banks must not exercise a call unless: i. They replace the called instrument with capital of the same or better quality  and the replacement of this capital is done at conditions which are  sustainable for the income capacity of the bank 15;y c. el banco no deberá ejercer la opción de compra, a menos que: i. sustituya el instrumento amortizado con capital de igual o mayor calidad y  dicha sustitución se efectúe en condiciones que sean sostenibles para la  capacidad de generación de ingresos del banco 15;
or ii. The bank demonstrates that its capital position is well above the minimum  capital requirements after the call option is exercised. 16o ii. demuestre que su posición de capital supera con creces los requerimientos  mínimos de capital tras el ejercicio de la opción de compra 16.
6.6.
Any repayment of principal (eg through repurchase or redemption) must be with prior  supervisory approval and banks should not assume or create market expectations that  supervisory approval will be givenCualquier devolución de principal (por ejemplo mediante recompra o rescate) requerirá  la autorización previa del supervisor y el banco no deberá suponer ni crear en el  mercado la expectativa de que se obtendrá dicha autorización.
7.7.
Dividend/coupon discretion: a. the bank must have full discretion at all times to cancel distributions/payments 17 b. cancellation of discretionary payments must not be an event of default c. banks must have full access to cancelled payments to meet obligations as they  fall due d. cancellation of distributions/payments must not impose restrictions on the bank  except in relation to distributions to common stockholders. 8.Discrecionalidad en relación con el pago de dividendo/cupón: a. el banco podrá en todo momento decidir, a su entera discreción, cancelar pagos  en concepto de distribuciones o repartos de resultados 17; b. cancelar pagos discrecionales no constituirá un supuesto de incumplimiento; c. el banco deberá tener pleno acceso a los pagos cancelados para satisfacer las  obligaciones a su vencimiento;
Dividends/coupons must be paid out of distributable items 9. The instrument cannot have a credit sensitive dividend feature, that is a  dividend/coupon that is reset periodically based in whole or in part on the banking  organisation’s credit standing.d. la cancelación de pagos en concepto de distribuciones o repartos no impondrá  restricciones al banco, salvo en relación con las distribuciones a los titulares de  acciones ordinarias. 8. El pago de dividendos/cupones se efectuará con cargo a partidas distribuibles.
10.9.
The instrument cannot contribute to liabilities exceeding assets if such a balance sheet  test forms part of national insolvency law.El instrumento no puede incorporar un dividendo sensible al crédito, es decir, un  dividendo/cupón que se reajuste periódicamente en función, en todo o en parte, de la  solvencia crediticia de la entidad bancaria.
15 Replacement issues can be concurrent with but not after the instrument is called.15 Las emisiones sustitutivas pueden ser simultáneas, pero no posteriores, a la amortización del instrumento.
16 Minimum refers to the regulator’s prescribed minimum requirement, which may be higher than the Basel III Pillar 1 minimum requirement.16 «Mínimos» se refiere al requerimiento mínimo que exige el regulador, que puede ser superior al requerimiento mínimo del Primer Pilar de Basilea III.
17 A consequence of full discretion at all times to cancel distributions/payments is that “dividend pushers” are prohibited.17 Una consecuencia de la discrecionalidad plena para cancelar en cualquier momento distribuciones o repartos de resultados es que están prohibidas las cláusulas que en ciertas circunstancias imponen pagar dividendo.
An instrument with a dividend pusher obliges the issuing bank to make a dividend/coupon payment  on the instrument if it has made a payment on another (typically more junior) capital instrument or share.Un instrumento con este tipo de cláusula exige al banco emisor pagar dividendo o cupón sobre ese  instrumento cuando se hubiese realizado un pago sobre otro instrumento de capital (normalmente inferior en  prelación) o acción.
This  obligation is inconsistent with the requirement for full discretion at all times.Esta obligación sería incompatible con el requisito de discrecionalidad plena en todo  momento.
Furthermore, the term “cancel  distributions/payments” means extinguish these payments.La expresión «cancelar distribuciones o repartos de resultados» significa eliminar esos pagos.
It does not permit features that require the bank to  make distributions/payments in kind.Tampoco se permiten cláusulas que requieran que el banco realice distribuciones o pagos en especie.
11.10.
Instruments classified as liabilities for accounting purposes must have principal loss  absorption through either (i) conversion to common shares at an objective pre-specified  trigger point or (ii) a write-down mechanism which allocates losses to the instrument at  a pre-specified trigger point.El instrumento no puede contribuir a que el pasivo supere al activo si dicha prueba del  balance forma parte de la legislación nacional en materia de insolvencia. 11. Los instrumentos considerados pasivos a efectos contables podrán absorber pérdidas  en el principal a través de (i) la conversión en acciones ordinarias alcanzado un punto  de activación objetivo prefijado, o de (ii) un mecanismo de amortización que asigne  pérdidas al instrumento al alcanzarse un punto de activación prefijado.
The write-down will have the following effects: a. Reduce the claim of the instrument in liquidation;La amortización  tendrá los siguientes efectos: a. reducir la demanda del instrumento en liquidación;
b. Reduce the amount re-paid when a call is exercised;b. reducir el importe devuelto cuando se ejerza una opción de compra;
and c. Partially or fully reduce coupon/dividend payments on the instrument.y c. reducir total o parcialmente los pagos de cupón o dividendo sobre el instrumento.
12.12.
Neither the bank nor a related party over which the bank exercises control or significant  influence can have purchased the instrument, nor can the bank directly or indirectly  have funded the purchase of the instrumentEl instrumento no habrá sido comprado por el banco ni por alguna parte vinculada que  éste controle o sobre la que ejerza una influencia significativa, ni su compra habrá sido  directa o indirectamente financiada por el banco.
13.13.
The instrument cannot have any features that hinder recapitalisation, such as  provisions that require the issuer to compensate investors if a new instrument is issued  at a lower price during a specified time frameEl instrumento no podrá tener características que dificulten la recapitalización, tales  como disposiciones que requieran que el emisor compense al inversor si se emite un  nuevo instrumento a un precio menor durante un periodo de tiempo especificado.
14.14.
If the instrument is not issued out of an operating entity or the holding company in the  consolidated group (eg a special purpose vehicle – “SPV”), proceeds must be  immediately available without limitation to an operating entitySi el instrumento no se emite a través de una entidad instrumental o sociedad de  cartera del grupo consolidado (p. ej., una sociedad de gestión especializada, «SPV»),  su rendimiento deberá estar de forma inmediata e ilimitada a disposición de una  entidad instrumental
18 or the holding company in the consolidated group in a form which meets or exceeds all of the other criteria for  inclusion in Additional Tier 1 capital Stock surplus (share premium) resulting from the issue of instruments included in Additional Tier 1 capital;18 o de la sociedad de cartera del grupo consolidado de manera tal que cumpla o exceda todos los demás criterios para su inclusión en el capital Adicional  de Nivel 1. Primas de emisión resultantes de instrumentos incluidos en el capital Adicional de Nivel 1
Stock surplus (ie share premium) that is not eligible for inclusion in Common Equity  Tier 1, will only be permitted to be included in Additional Tier 1 capital if the shares giving rise  to the stock surplus are permitted to be included in Additional Tier 1 capital.Las primas de emisión no computables en el capital Ordinario de Nivel 1 solo  podrán ser incluidas en el capital Adicional de Nivel 1 cuando también puedan serlo las  acciones que las originen.
3.3.
Tier 2 capital Tier 2 capital consists of the sum of the following elements: Instruments issued by the bank tha t meet the criteria for inclusion in Tier 2 capital (and are not included in Tier 1 capital);Capital de Nivel 2 El capital de Nivel 2 se compone de los siguiente s elementos: instrumentos emitidos por el banco que cumplan los criterios para su inclusión en el  capital de Nivel 2 (y no incluidos en el capital de Nivel 1);
Stock surplus (share premium) resulting from the issue of instruments included in  Tier 2 capital;primas de emisión resultantes de instrumentos incluidos en el capital de Nivel 2;
Instruments issued by consolidated subsidiaries of the bank and held by third parties  that meet the criteria for inclusion in Tier 2 capital and are not included in Tier 1  capital. See section 4 for the relevant criteria;instrumentos emitidos por filiales consolidadas del banco y en poder de terceros  que cumplan los criterios para su inclusión en el capital de Nivel 2 y que no estén  incluidos en el capital de Nivel 1 (véase la sección 4 para dichos criterios);
Certain loan loss provisions as specified in paragraphs 60 and 61;ciertas provisiones para insolvencias especificadas en los párrafos 60 y 61;
and Regulatory adjustments applied in the calculation of Tier 2 Capital.y los ajustes regulatorios aplicados al cálculo del capital de Nivel 2.
18 An operating entity is an entity set up to conduct business with clients with the intention of earning a profit in its own right.18 Una entidad instrumental es aquella que se constituye para hacer negocios con clientes con la intención de que obtenga un beneficio por sí misma.
The treatment of instruments issued out of consolidated subsidiaries of the bank and the  regulatory adjustments applied in the calculation of Tier 2 Capital are addressed in separate  sections.El tratamiento de los instrumentos emitidos por filiales consolidadas del banco y los ajustes  regulatorios aplicados al cálculo del capital de Nivel 2 se abordan en secciones separadas.
Instruments issued by the bank that meet the Tier 2 criteria The objective of Tier 2 is to provide loss absorption on a gone-concern basis.Instrumentos emitidos por el banco que cumplen los criterios de Nivel 2 El objetivo del Nivel 2 es permitir absorber pérdidas a una empresa en liquidación  (gone-concern).
Based  on this objective, the following box sets out the minimum set of criteria for an instrument to  meet or exceed in order for it to be included in Tier 2 capital.Con arreglo al mismo, el cuadro siguiente indica el conjunto de criterios que  ha de cumplir o superar un instrumento para ser incluido en el capital de Nivel 2.
Criteria for inclusion in Tier 2 CapitalCriterios para la inclusión en el capital de Nivel 2
2.2.
Subordinated to depositors and general creditors of the bankSubordinado a depositantes y acreedores en general del banco.
3.3.
Is neither secured nor covered by a guarantee of the issuer or related entity or other  arrangement that legally or economically enhances the seniority of the claim vis-à-vis  depositors and general bank creditorsNo está asegurado ni cubierto por garantías del emisor o de una entidad vinculada ni  es objeto de cualquier otro acuerdo que mejore jurídica o económicamente la  prelación frente a los depositantes y los acreedores en general del banco.
4.4.
Maturity: a.Vencimiento: a.
minimum original maturity of at least five years b. recognition in regulatory capital in the remaining five years before maturity will  be amortised on a straight line basis c. there are no step-ups or other incentives to redeem a. To exercise a call option a bank must receive prior supervisory approval;plazo de vencimiento original mínimo no inferior a cinco años; b. el reconocimiento en el capital regulador en los cinco años restantes previos a  su vencimiento se reducirá mediante el método de amortización lineal; c. no existen cláusulas de step-up u otros incentivos para su amortización  anticipada.
b. A bank must not do anything that creates an expectation that the call will be  exercised; 19 and i. They replace the called instrument with capital of the same or better  quality and the replacement of this capital is done at conditions which are  sustainable for the income capacity of the bank 20; or5. Puede ser redimible a iniciativa del emisor transcurrido un mínimo de cinco años: b. el banco no deberá hacer nada que genere la expectativa de que ejercerá la  opción de compra 19; y ii. demuestre que su posición de capital supera con creces los requerimientos  mínimos de capital tras ejercer la opción de compra 21.
6.6.
The investor must have no rights to accelerate the repayment of future scheduled  payments (coupon or principal), except in bankruptcy and liquidation.El inversor no tendrá ningún derecho a acelerar la devolución de los pagos futuros  previstos (cupón o principal), excepto en caso de quiebra y liquidación.
19 An option to call the instrument after five years but prior to the start of the amortisation period will not be viewed as an incentive to redeem as long as the bank does not do anything that creates an expectation that  the call will be exercised at this point.19 La opción de rescatar el instrumento después de cinco años, pero antes del inicio del periodo de amortización, no se considerará un incentivo para rescatar mientras el banco no haga nada que genere la  expectativa de que ejercerá la opción de compra en ese momento. 20 Las emisiones sustitutivas pueden ser simultáneas, pero no posteriores, a la amortización del instrumento. mínimo del Primer Pilar de Basilea III.
8.8.
Neither the bank nor a related party over which the bank exercises control or  significant influence can have purchased the instrument, nor can the bank directly or  indirectly have funded the purchase of the instrumentEl instrumento no habrá sido comprado por el banco ni por ninguna parte vinculada  que éste controle o sobre la que ejerza una influencia significativa, ni su compra  habrá sido directa o indirectamente financiada por el banco.
9.9.
If the instrument is not issued out of an operating entity or the holding company in the  consolidated group (eg a special purpose vehicle – “SPV”), proceeds must be  immediately available without limitation to an operating entitySi el instrumento no se emite a través de una entidad instrumental o sociedad de  cartera del grupo consolidado (p. ej., una sociedad de gestión especializada, «SPV»),  su rendimiento deberá estar de forma inmediata e ilimitada a disposición de una  entidad instrumental
22 or the holding company in the consolidated group in a form which meets or exceeds all of the other  criteria for inclusion in Tier 2 Capital Stock surplus (share premium) resulting from the issue of instruments included in Tier 2 capital;22 o de la sociedad de cartera del grupo consolidado de manera tal que cumpla o exceda todos los demás criterios para su inclusión en el capital de  Nivel 2. Primas de emisión resultantes de instrumentos incluidos en el capital de Nivel 2
Stock surplus (ie share premium) that is not eligible for inclusion in Tier 1, will only  be permitted to be included in Tier 2 capital if the shares giving rise to the stock surplus are  permitted to be included in Tier 2 capital.Las primas de emisión no computables en el capital de Nivel 1 solo podrán incluirse  en el capital de Nivel 2 cuando también puedan serlo las acciones que las originen.
General provisions/general loan-loss reserves (for banks using the Standardised Approach for credit risk)Provisiones generales/reservas genéricas para fallidos (para bancos que aplican el método estándar para el riesgo de crédito (SA))
Provisions or loan-loss reserves held against future, presently unidentified losses  are freely available to meet losses which subsequently materialise and therefore qualify for  inclusion within Tier 2.Las provisiones o reservas para fallidos frente a pérdidas futuras, no identificadas  en el presente, pueden aplicarse libremente a pérdidas posteriormente materializadas y, por  lo tanto, clasificarse en el Nivel 2.
Provisions ascribed to identified deterioration of particular assets or  known liabilities, whether individual or grouped, should be excluded.Se excluyen, pues, las provisiones asignadas al deterioro  identificado de activos concretos o pasivos conocidos evaluados individual o colectivamente.
Furthermore, general  provisions/general loan-loss reserves eligible for inclusion in Tier 2 will be limited to a  maximum of 1.25 percentage points of credit risk-weighted risk assets calculated under the  standardised approach.Por otra parte, las provisiones generales/reservas genéricas para fallidos aptos para su  inclusión en el Nivel 2 no superarán un máximo de 1,25 puntos porcentuales de los activos  ponderados por riesgo de crédito, calculado con el método estándar.
Excess of total eligible provisions under the Internal Ratings-based Approach Where the total expected loss amount is less than total eligible provisions, as  explained in paragraphs 380 to 383 of the June 2006 Comprehensive version of Basel II, banks may recognise the difference in Tier 2 capital up to a maximum of 0.6% of credit riskweighted assets calculated under the IRB approach.Exceso de provisiones admisibles totales con arreglo al método basado en calificaciones internas (IRB) Cuando el importe total de la pérdida esperada sea menor que el total de  provisiones admisibles, según se explica en los párrafos 380 a 383 de la versión integral del  Marco de Basilea II de junio de 2006, los bancos pueden reconocer la diferencia en capital  de Nivel 2 hasta un máximo del 0,6% de los activos ponderados por el riesgo de crédito,  calculado con el método IRB.
At national discretion, a limit lower than  0.6% may be applied.Las autoridades nacionales podrán acordar, a su entera  discreción, aplicar un límite inferior al 0,6%.
4.4.
Minority interest (ie non-controlling interest) and other capital issued out of consolidated subsidiaries that is held by third parties Common shares issued by consolidated subsidiaries Minority interest arising from the issue of common shares by a fully consolidated  subsidiary of the bank may receive recognition in Common Equity Tier 1 only if: (1) the  instrument giving rise to the minority interest would, if issued by the bank, meet all of the criteria for classification as common shares for regulatory capital purposes; and (2) the  subsidiary that issued the instrument is itself a bank.Participaciones minoritarias (participaciones societarias que no confieren control) y otro capital emitido por filiales consolidadas en manos de terceros Acciones ordinarias emitidas por filiales con solidadas Las participaciones minoritarias derivadas de la emisión de acciones ordinarias por  una filial totalmente consolidada del banco podrán reconocerse en el capital Ordinario de 22 Una entidad instrumental es aquella entidad constituida para hacer negocios con clientes con la intención de Nivel 1 siempre que: (1) el instrumento que origina la participación minoritaria cumpliera, de  ser emitido por el banco, todos los criterios para su clasificación como acciones ordinarias a  efectos de capital regulador, y (2) la filial que emitió el instrumento sea a su vez un  banco 23, 24.
23, 24 The amount of minority interest meeting the criteria above that will be recognised in consolidated Common Equity Tier 1 will  be calculated as follows: Total minority interest meeting the two criteria above minus the amount of the  surplus Common Equity Tier 1 of the subsidiary attributable to the minority  shareholders.El importe de la participación minoritaria conforme al criterio anterior que se reconocerá en el capital Ordinario de Nivel 1 consolidado se calculará de la siguiente  manera: la participación minoritaria total que cumpla los dos criterios precedentes, menos el  excedente de capital Ordinario de Nivel 1 de la filial atribuible a los accionistas  minoritarios;
Surplus Common Equity Tier 1 of the subsidiary is calculated as the Common Equity  Tier 1 of the subsidiary minus the lower of: (1) the minimum Common Equity Tier 1  requirement of the subsidiary plus the capital conservation buffer (ie 7.0% of risk  weighted assets) and (2) the portion of the consolidated minimum Common Equity  Tier 1 requirement plus the capital conservation buffer (ie 7.0% of consolidated risk  weighted assets) that relates to the subsidiary.el excedente de capital Ordinario de Nivel 1 de la filial equivale al capital Ordinario  de Nivel 1 de la filial menos: (1) el requerimiento mínimo de capital Ordinario de  Nivel 1 de la filial, más el «colchón» de conservación de capital (es decir, el 7% de  activos ponderados por riesgo); o, de ser menor, (2) la porción del requerimiento  mínimo de capital Ordinario de Nivel 1 consolidado, más el colchón de conservación  de capital (es decir, el 7% de activos ponderados por riesgo), correspondiente a la  filial;
The amount of the surplus Common Equity Tier 1 that is attributable to the minority  shareholders is calculated by multiplying the surplus Common Equity Tier 1 by the  percentage of Common Equity Tier 1 that is held by minority shareholders.el excedente de capital Ordinario de Nivel 1 atribuible a los accionistas minoritarios  se calcula multiplicando el excedente de capital Ordinario de Nivel 1 por el  porcentaje de capital Ordinario de Nivel 1 en manos de los accionistas minoritarios.
Tier 1 qualifying capital issued by consolidated subsidiariesCapital clasificable en Nivel 1 emitido por filiales consolidadas
63.63.
Tier 1 capital instruments issued by a fully consolidated subsidiary of the bank to  third party i nvestors (including amounts under paragraph 62) may receive recognition in  Tier 1 capital only if the instruments would, if issued by the bank, meet all of the criteria for  classification as Tier 1 capital.Los instrumentos de capital de Nivel 1 emitidos por una filial totalmente consolidada  para su suscripción por inversores terceros (incluyendo los importes comprendidos en el  párrafo 62) pueden reconocerse en el capital de Nivel 1 solo si dichos instrumentos, de  haber sido emitidos por el banco, cumplirían todos los criterios para su clasificación como  capital de Nivel 1.
The amount of this capital that will be recognised in Tier 1 will  be calculated as follows: Total Tier 1 of the subsidiary issued to third parties minus the amount of the surplus  Tier 1 of the subsidiary attributable to the third party investors.El importe de este capital que se reconocerá en el Nivel 1 se calculará de  la siguiente manera: el total de Nivel 1 de la filial suscrito por terceros, menos el importe del excedente  de Nivel 1 de la filial atribuible a los inversores terceros;
Surplus Tier 1 of the subsidiary is calculated as the Tier 1 of the subsidiary minus  the lower of: (1) the minimum Tier 1 requirement of the subsidiary plus the capital  conservation buffer (ie 8.5% of risk weighted assets) and (2) the portion of the  consolidated minimum Tier 1 requirement plus the capital conservation buffer (ie  8.5% of consolidated risk weighted assets) that relates to the subsidiary.el excedente de Nivel 1 de la filial se calcula como el Nivel 1 de la filial menos: (1) el  requerimiento mínimo de Nivel 1 de la filial, más el colchón de conservación de  capital (es decir, el 8,5% de activos ponderados por riesgo); o, de ser menor, (2) la  porción del requerimiento mínimo de Nivel 1 consolidado, más el colchón de  conservación de capital (es decir, el 8,5% de activos ponderados por riesgo),  correspondiente a la filial;
The amount of the surplus Tier 1 that is attributable to the third party investors is  calculated by multiplying the surplus Tier 1 by the percentage of Tier 1 that is held  by third party investors.el excedente de Nivel 1 atribuible a los inversores terceros se calcula multiplicando  el excedente de Nivel 1 por el porcentaje de Nivel 1 en manos de dichos inversores.
The amount of this Tier 1 capital that will be recognised in Additional Tier 1 will exclude  amounts recognised in Common Equity Tier 1 under paragraph 62.Del importe de este capital de Nivel 1 admisible como capital Adicional de Nivel 1 se  excluyen los importes reconocidos como capital Ordinario de Nivel 1 en virtud del párrafo 62.
23 For the purposes of this paragraph, any institution that is subject to the same minimum prudential standards and level of supervision as a bank may be considered to be a bank.23 A los efectos de este párrafo, cualquier institución que esté sujeta a las mismas normas prudenciales mínimas que un banco y a su mismo nivel de supervisión podrá considerarse un banco.
24 Minority interest in a subsidiary that is a bank is strictly excluded from the parent bank’s common equity if the parent bank or affiliate has entered into any arrangements to fund directly or indirectly minority investment in  the subsidiary whether through an SPV or through another vehicle or arrangement.24 La participación minoritaria en una filial bancaria estará estrictamente excluida del capital Ordinario del banco matriz cuando éste o una filial hubiesen celebrado cualquier acuerdo para financiar directa o indirectamente la  inversión minoritaria en la filial, sea a través de una SPV o de otro vehículo o acuerdo.
The treatment outlined  above, thus, is strictly available where all minority investments in the bank subsidiary solely represent genuine  third party common equity contributions to the subsidiary.El tratamiento descrito  antes está, pues, solo puede utilizarse cuando todas las participaciones minoritarias en la filial del banco  representen únicamente contribuciones genuinas de terceros al capital Ordinario de la filial.
Tier 1 and Tier 2 qualifying capital issued by consolidated subsidiariesCapital admisible en el Nivel 1 y Nivel 2 emitido por filiales consolidadas
64.64.
Total capital instruments (ie Tier 1 and Tier 2 capital instruments) issued by a fully  consolidated subsidiary of the bank to third party investors (including amounts under  paragraph 62 and 63) may receive recognition in Total Capital only if the instruments would,  if issued by the bank, meet all of the criteria for classification as Tier 1 or Tier 2 capital.Los instrumentos de capital Total (es decir, instrumentos de capital de Nivel 1 y de  Nivel 2) emitidos por una filial totalmente consolidada del banco para su suscripción por  inversores terceros (incluidos los importes comprendidos en los párrafos 62 y 63) pueden  reconocerse en el capital Total solo si dichos instrumentos, de haber sido emitidos por el  banco, cumplieran todos los criterios para su clasificación como capital de Nivel 1 o de  Nivel 2.
The  amount of this capital that will be recognised in consolidated Total Capital will be calculated  as follows: Total capital instruments of the subsidiary issued to third parties minus the amount  of the surplus Total Capital of the subsidiary attributable to the third party investors.El importe de este capital admisible como capital Total consolidado se calculará de  la siguiente manera: instrumentos de capital Total de la filial suscritos por terceros, menos el importe del  excedente de capital Total de la filial atribuible a los inversores terceros;
Surplus Total Capital of the subsidiary is calculated as the Total Capital of the  subsidiary minus the lower of: (1) the minimum Total Capital requirement of the  subsidiary plus the capital conservation buffer (ie 10.5% of risk weighted assets)  and (2) the portion of the consolidated minimum Total Capital requirement plus the  capital conservation buffer (ie 10.5% of consolidated risk weighted assets) that  relates to the subsidiary.el excedente de capital Total de la filial se calcula como el capital Total de la filial  menos: (1) el requerimiento mínimo de capital Total de la filial, más el colchón de  conservación de capital (es decir, el 10,5% de activos ponderados por riesgo); o, de  ser menor, (2) la porción del requerimiento mínimo de capital Total consolidado,  más el colchón de conservación de capital (es decir, el 10,5% de activos  ponderados por riesgo), correspondiente a la filial;
The amount of the surplus Total Capital that is attributable to the third party  investors is calculated by multiplying the surplus Total Capital by the percentage of  Total Capital that is held by third party investors.el excedente de capital Total atribuible a los inversores terceros se calcula  multiplicando el excedente de capital Total por el porcentaje de capital Total en  manos de dichos terceros.
The amount of this Total Capital that will be recognised in Tier 2 will exclude amounts  recognised in Common Equity Tier 1 under paragraph 62 and amounts recognised in  Additional Tier 1 under paragraph 63.Del importe de este capital Total admisible en el Nivel 2 se excluyen los importes  reconocidos en capital Ordinario de Nivel 1 en virtud del párrafo 62 y los importes  reconocidos en el capital Adicional de Nivel 1 en virtud del párrafo 63.
65.65.
Where capital has been issued to third parties out of a special purpose vehicle  (SPV), none of this capital can be included in Common Equity Tier 1.Si el capital se hubiese emitido a terceros de una sociedad de gestión especializada  (SPV), nada de dicho capital podrá incluirse en el capital Ordinario de Nivel 1.
However, such capital  can be included in consolidated Additional Tier 1 or Tier 2 and treated as if the bank itself  had issued the capital directly to the third parties only if it meets all the relevant entry criteria  and the only asset of the SPV is its investment in the capital of the bank in a form that meets  or exceeds all the relevant entry criteriaSin embargo,  ese capital podrá incluirse en el capital Adicional de Nivel 1 o de Nivel 2 consolidado y podrá  considerarse como emitido directamente por el propio banco a terceros si cumple todos los  criterios de admisión relevantes y el único activo de la SPV es su inversión en el capital del  banco de forma tal que iguale o supere todos los criterios de admisión relevantes
25 (as required by criterion 14 for Additional Tier 1 and criterion 9 for Tier 2).25 (según exigen el criterio 14 para el capital Adicional de Nivel 1 y el criterio 9 para el capital de Nivel  2).
In cases where the capital has been issued to third parties through  an SPV via a fully consolidated subsidiary of the bank, such capital may, subject to the  requirements of this paragraph, be treated as if the subsidiary itself had issued it directly to  the third parties and may be included in the bank’s consolidated Additional Tier 1 or Tier 2 in  accordance with the treatment outlined in paragraphs 63 and 64.En los casos en que el capital hubiese sido emitido a terceros a través de una SPV por  medio de una filial totalmente consolidada del banco, dicho capital podrá, con sujeción a los  requisitos de este párrafo, considerarse como emitido directamente por la propia filial a  terceros e incluirse en el capital Adicional de Nivel 1 o de Nivel 2 consolidado de  conformidad con el tratamiento descrito en los párrafos 63 y 64.
5.5.
Regulatory adjustments This section sets out th e regulatory adjustments to be applied to regulatory capital.Ajustes regulatorios Este apartado estable ce los ajustes regulatorios que se aplican al capital regulador.
In most cases these adjustments are applied in the calculation of Common Equity Tier 1.En la mayoría de los casos, se aplicarán al cálculo del capital Ordinario de Nivel 1.
Goodwill and other intangibles (except mortgage servicing rights)Fondo de comercio y otros intangibles (salvo derechos del servicio de créditos hipotecarios)
Goodwill and all other intangibles must be deducted in the calculation of Common  Equity Tier 1, including any goodwill included in the valuation of significant investments in the  capital of banking, financial and insurance entities that are outside the scope of regulatory  consolidation.El fondo de comercio (derecho de llave) y otros intangibles se deducirán al calcular  el capital Ordinario de Nivel 1, incluyendo cualquier fondo de comercio incluido en la  valoración de inversiones significativas en el capital de entidades bancarias, financieras y de  seguros que se hallen fuera del perímetro de consolidación reglamentario.
With the exception of mortgage servicing rights, the full amount is to be  deducted net of any associated deferred tax liability which would be extinguished if the 25 Assets that relate to the operation of the SPV may be excluded from this assessment if they are de minimis. intangible assets become impaired or derecognised under the relevant accounting  standards.Con la excepción 25 Los activos relacionados con la operativa de la SPV podrán excluirse de esta evaluación si fueran de mínimis. del servicio de créditos hipotecarios, el importe íntegro se deducirá tras restar cualquier  pasivo por impuestos diferidos que se extinguiría si los activos intangibles se deteriorasen o  diesen de baja en virtud de la normativa contable pertinente.
The amount to be deducted in respect of mortgage servicing rights is set out in  the threshold deductions section below.La cuantía de la deducción por  servicio de créditos hipotecarios se establece en la sección sobre umbrales de deducciones,  más adelante.
Subject to prior supervisory approval, banks that report under local GAAP may use  the IFRS definition of intangible assets to determine which assets are classified as intangible  and are thus required to be deducted.Con sujeción a la aprobación previa del supervisor, los bancos que rindan cuentas  con arreglo a principios de contabilidad generalmente aceptados (PCGA) en su jurisdicción  podrán emplear la definición de activos intangibles de las NIIF para determinar qué activos  se clasifican como intangibles y, en consecuencia, han de ser deducidos.
Deferred tax assets Deferred tax assets (DTAs) that rely on future profitability of the bank to be realised  are to be deducted in the calculat ion of Common Equity Tier 1.Activos por impuestos diferidos Al calcular el capital Ordinario de Nivel 1 deberán deducirse aquellos activos por  impuestos diferidos (DTA) cuya materialización dependa de la rentabilidad futura del banco.
Deferred tax assets may be netted with associated deferred tax liabilities (DTLs) only if the DTAs and DTLs relate to  taxes levied by the same taxation authority and offsetting is permitted by the relevant  taxation authority.Los activos por impuestos diferidos podrán compensarse con pasivos por impuestos  diferidos (DTL) cuando DTA y DTL se refieran a impuestos percibidos por la misma  autoridad fiscal y la autoridad tributaria competente autorice la compensación.
Where these DTAs relate to temporary differences (eg allowance for credit  losses) the amount to be deducted is set out in the “threshold deductions” section below.Cuando estos  DTA se refieran a diferencias temporales (p. ej., provisiones para créditos fallidos) la cuantía  de la deducción se establece en la sección sobre umbrales de deducciones, más adelante.
All  other such assets, eg those relating to operating losses, such as the carry forward of unused  tax losses, or unused tax credits, are to be deducted in full net of deferred tax liabilities as  described above.Todos los demás activos tales, por ejemplo, los relativos a pérdidas de explotación, como la  imputación a ejercicios futuros de pérdidas fiscales no utilizadas o créditos fiscales no  utilizados, se deducirán íntegramente una vez restados los impuestos diferidos según se ha  descrito.
The DTLs permitted to be netted against DTAs must exclude amounts that  have been netted against the deduction of goodwill, intangibles and defined benefit pension  assets, and must be allocated on a pro rata basis between DTAs subject to the threshold  deduction treatment and DTAs that are to be deducted in full.Los DTL compensables con DTA no incluyen las cantidades que se compensaran  al deducir el fondo de comercio, activos intangibles y activos de fondos de pensiones de  prestación definida, y se asignarán de forma equitativa entre DTA sujetos al tratamiento por  umbral de deducción y DTA que se deducirán íntegramente.
An overinstallment of tax or, in some jurisdictions, current year tax losses carried  back to prior years may give rise to a claim or receivable from the government or local tax  authority.Un exceso de liquidación fiscal o, en algunas jurisdicciones, la imputación de gastos  fiscales del ejercicio corriente a ejercicios previos, puede originar una reclamación o derecho  a devolución de impuestos por la autoridad fiscal local o central.
Such amounts are typically classified as current tax assets for accounting  purposes.Estas cantidades suelen  clasificarse a efectos contables como activos fiscales presentes.
The recovery of such a claim or receivable would not rely on the future profitability  of the bank and would be assigned the relevant sovereign risk weighting.La recuperación del importe  de dicha reclamación o derecho a devolución no depende de la rentabilidad futura del banco  y se le asignará la correspondiente ponderación por riesgo soberano.
Cash flow hedge reserve The amount of the cash flow hedge reserve that relates to the hedging of items that are not fair valued on the balance sheet (including projected cash flows) should be  derecognised in the calculation of Common Equity Tier 1. This means that positive amounts  should be deducted and negative amounts should be added back.Reservas de cobertura de flujos de efectivo El importe de la provisión para cubrir flujos de efectivo asociada a la cobertura de  elementos no contabilizados por su valor razonable en el balance (incluidos los flujos de  efectivo previstos) deberá filtrarse al calcular el capital Ordinario de Nivel 1, es decir,  deberán deducirse los importes positivos y reintegrarse los negativos.
This treatment specifically identifies the element of the cash flow hedge reserve that  is to be derecognised for prudential purposes.Este tratamiento identifica en concreto el elemento de la provisión para la cobertura  de flujos de efectivo que debe filtrarse por motivos prudenciales.
It removes the element that gives rise to  artificial volatility in common equity, as in this case the reserve only reflects one half of the  picture (the fair value of the derivative, but not the changes in fair value of the hedged future  cash flow).Elimina el elemento que  origina una volatilidad artificial en los recursos propios, ya que en este caso la reserva solo  refleja una cara de la moneda (el valor razonable del instrumento derivado, pero no la  variación en el valor razonable de los flujos de efectivo futuros objeto de cobertura).
Shortfall of the stock of provisions to expected losses The deduction from capital in respect of a shortfall of the stock of provisions to  expected lo sses under the IRB approach should be made in the calculation of Common  Equity Tier 1.Insuficiencia de las provisiones para pérdidas esperadas Al calcular el capital Ordinario de Nivel 1, deberá realizarse la deducción de capital  correspondiente en caso de déficit en las provisiones dotadas para pérdidas esperadas en el  marco del método IRB.
The full amount is to be deducted and should not be reduced by any tax effects  that could be expected to occur if provisions were to rise to the level of expected losses.Deberá deducirse el importe íntegro, sin minorarse por cualesquiera  efectos fiscales que cupiera esperar en caso de que las provisiones se elevasen hasta el  nivel de las pérdidas esperadas.
Gain on sale related to securitisation transactions Derecognise in the calculation of Common Equity Tier 1 any increase in equity  capital resulting from a securitisation transaction, such as that associated with expected  future margin income (FMI) resulting in a gain-on-sale.Ganancias en ventas relacionadas con operaciones de titulización Debe filtrarse del capital Ordinario de Nivel 1 cualquier ganancia resultante de  operaciones de titulización, como la asociada al margen financiero futuro esperado derivado  de ganancias que se materializasen a la venta.
Cumulative gains and losses due to changes in own credit risk on fair valued financial liabilities Derecognise in the calculation of Common Equity Tier 1, all unrealised gains and  losses that have resulted from changes in the fair value of liabilities that are due to changes  in the bank’s own credit risk.Ganancias y pérdidas latentes debidas a variaciones en el riesgo de crédito propio sobre pasivos financieros contabilizados al valor razonable Deben filtrarse del capital Ordinario de Nivel 1 todas las ganancias y pérdidas  latentes resultantes de cambios en el valor razonable de pasivos a raíz de variaciones  acumuladas en el riesgo de crédito del propio banco.
Defined benefit pension fund assets and liabilities Defined benefit pension fund liabilit ies, as included on the balance sheet, must be fully recognised in the calculation of Common Equity Tier 1 (ie Common Equity Tier 1 cannot  be increased through derecognising these liabilities).Activos y pasivos de fondos de pensiones de prestación definida Los pasivos de fondos de pensiones de prestación definida, tal como se incluyen en  el balance, se reconocerán íntegramente al calcular el capital Ordinario de Nivel 1 (es decir,  el capital Ordinario de Nivel 1 no puede aumentarse filtrando estos pasivos).
For each defined benefit pension fund  that is an asset on the balance sheet, the asset should be deducted in the calculation of  Common Equity Tier 1 net of any associated deferred tax liability which would be  extinguished if the asset should become impaired or derecognised under the relevant  accounting standards.Para cada  fondo de pensiones de prestación definida que sea un activo en el balance, el activo debe  deducirse al calcular el capital Ordinario de Nivel 1 tras descontar cualquier impuesto  diferido asociado que se extinguiría si el activo se deteriorase o diese en baja en virtud de la  normativa contable pertinente.
Assets in the fund to which the bank has unrestricted and unfettered  access can, with supervisory approval, offset the deduction.Los activos del fondo a los que el banco tenga acceso libre y  pleno pueden compensar la deducción, previa aprobación del supervisor.
Such offsetting assets should be  given the risk weight they would receive if they were owned directly by the bank.A dichos activos  compensatorios se asignará la ponderación por riesgo que les correspondería si fueran  directamente propiedad del banco.
This treatment addresses the concern that assets arising from pension funds may  not be capable of being withdrawn and used for the protection of depositors and other  creditors of a bank.Este tratamiento responde a la preocupación por si los activos derivados de los  fondos de pensiones no pudieran retirarse y utilizarse para la protección de los depositantes  y otros acreedores del banco.
The concern is that their only value stems from a reduction in future  payments into the fund.La preocupación es que su valor proceda únicamente de una  reducción en los pagos futuros al fondo.
The treatment allows for banks to reduce the deduction of the asset  if they can address these concerns and show that the assets can be easily and promptly  withdrawn from the fund.El tratamiento permite a los bancos reducir la  deducción del activo si logran resolver esta preocupación y mostrar que los activos podrán  retirarse fácil y rápidamente del fondo.
Investments in own shares (treasury stock)Inversión en acciones propias (autocartera)
All of a bank’s investments in its own common shares, whether held directly or  indirectly, will be deducted in the calculation of Co mmon Equity Tier 1 (unless already derecognised under the relevant accounting standards).Todas las inversiones de un banco en sus propias acciones ordinarias, tanto si las  mantiene directa como indirectamente, se deducirán al calcular el capital Ordinario de  Nivel 1 (a menos que ya se hubiesen filtrado con arreglo a la normativa contable en vigor).
In addition, any own stock which the  bank could be contractually obliged to purchase should be deducted in the calculation of  Common Equity Tier 1.Del cálculo del capital Ordinario de Nivel 1 deberá deducirse, además, cualquier acción  propia que el banco pudiera estar contractualmente obligado a adquirir.
The treatment described will apply irrespective of the location of the  exposure in the banking book or the trading book.El tratamiento  descrito se aplicará con independencia de que la exposición se contabilice en la cartera de  inversión o en la cartera de negociación del banco.
In addition: Gross long positions may be deducted net of short positions in the same underlying  exposure only if the short positions involve no counterparty risk.Además: podrán deducirse las posiciones largas brutas, tras restar las posiciones cortas en  la misma exposición subyacente, solo en el caso de que las posiciones cortas no  implicasen riesgo de contraparte;
Banks should look through holdings of index securities to deduct exposures to own  shares.los bancos deberán analizar sus posiciones en valores sobre índices para deducir  su exposición a acciones propias.
However, gross long positions in own shares resulting from holdings of  index securities may be netted against short position in own shares resulting from  short positions in the same underlying index.No obstante, las posiciones largas brutas en  acciones propias como resultado de inversiones en valores sobre índices podrán  compensarse con las posiciones cortas en acciones propias resultantes de  mantener posiciones cortas en el mismo índice subyacente.
In such cases the short positions may  involve counterparty risk (which will be subject to the relevant counterparty credit  risk charge).En estos casos, las  posiciones cortas pueden implicar riesgo de contraparte (que estará sujeto a la  correspondiente imputación por riesgo de crédito de contraparte).
This deduction is necessary to avoid the double counting of a bank’s own capital.Esta deducción es necesaria para evitar contabilizar por partida doble recursos propios del  banco.
Certain  accounting regimes do not permit the recognition of treasury stock and so this deduction is  only relevant where recognition on the balance sheet is permitted.Algunos planes contables no permiten reconocer las acciones propias, por lo que esta deducción solo es relevante cuando se permite dicho reconocimiento en el balance.
The treatment seeks to  remove the double counting that arises from direct holdings, indirect holdings via index funds  and potential future holdings as a result of contractual obligations to purchase own shares.El  tratamiento busca eliminar la contabilización por partida doble que nace de participaciones  directas, participaciones indirectas a través de fondos de índices y posibles participaciones  futuras como resultado de obligaciones contractuales de compra de acciones propias.
Following the same approach outlined above, banks must deduct investments in their own  Additional Tier 1 in the calculation of their Additional Tier 1 capital and must deduct  investments in their own Tier 2 in the calculation of their Tier 2 capital.Aplicando el mismo enfoque antes expuesto, los bancos deducirán la inversión en su propio  capital Adicional de Nivel 1 en el cálculo de éste, así como la realizada en su propio capital  de Nivel 2 al calcular este otro.
Reciprocal cross holdings in the capital of banking, financial and insurance entities Reciprocal cross holdings of capital that are designed to artificially inflate the capital  position of banks will be deducted in full.Participaciones cruzadas recíprocas en entidades bancarias, financieras y de seguros Se deducirán íntegramente aquellas participaciones cruzadas recíprocas de capital  diseñadas para inflar de forma artificial los recursos propios de los bancos.
Banks must apply a “corresponding deduction  approach” to such investments in the capital of other banks, other financial institutions and  insurance entities. This means the deduction should be applied to the same component of  capital for which the capital would qualify if it was issued by the bank itself.Éstos aplicarán  el «enfoque de la deducción correspondiente» a estas inversiones en el capital de otras  entidades bancarias, financieras y aseguradoras, lo que significa que la deducción se  aplicará al componente de capital que correspondería si hubiese sido emitido por el propio  banco.
Investments in the capital of banking, financial and insurance entities that are outside the scope of regulatory consolidation and where the bank does not own more than 10% of the issued common share capital of the entity The regulatory adjustment described in this section applies to investments in the  capital of banking, financial and insurance entities that are outside the scope of regulatory  consolidation and where the bank does not own more than 10% of the issued common share  capital of the entity.Inversiones en el capital de entidades bancarias, financieras y de seguros no incluidas en el perímetro de consolidación regulador cuando el banco no posea más del 10% del capital social ordinario emitido El ajuste regulatorio descrito en esta sección se aplica a inversiones en el capital de  entidades bancarias, financieras y de seguros no incluidas en el perímetro de consolidación  regulador, siempre y cuando el banco no posea más del 10% del capital social ordinario  emitido.
In addition:Además:
Investments include direct, indirectLas inversiones incluyen las participaciones directas, indirectas
26 and synthetic holdings of capital instruments.26 y sintéticas de instrumentos de capital.
For example, banks should look through holdings of index securities to determine  their underlying holdings of capital.Por ejemplo, los bancos deben analizar las posiciones en  valores sobre índices para determinar sus participaciones subyacentes de capital 27.
27 Holdings in both the banking book and trading book are to be included.Han de incluirse las participaciones tanto de la cartera de inversión como de la de  negociación.
Capital  includes common stock and all other types of cash and synthetic capital instruments  (eg subordinated debt).El capital incluye acciones ordinarias, así como todos los demás tipos  de instrumentos de capital al contado o sintéticos (p. ej, deuda subordinada).
It is the net long position that is to be included (ie the gross  long position net of short positions in the same underlying exposure where the  maturity of the short position either matches the maturity of the long position or has  a residual maturity of at least one year).Lo  que ha de incluirse es la posición larga neta; es decir, la posición larga bruta menos  las posiciones cortas en la misma exposición subyacente cuando la posición corta  tenga la misma duración que la posición larga o bien su duración hasta el  vencimiento (vida residual) sea al menos de un año.
Underwriting positions held for five working days or less can be excluded. Underwriting positions held for longer than five working days must be included. If the capital instrument of the entity in which the bank has invested does not meet  the criteria for Common Equity Tier 1, Additional Tier 1, or Tier 2 capital of the bank,  the capital is to be considered common shares for the purposes of this regulatory  adjustment.Pueden excluirse las posiciones de aseguramiento y colocación de títulos que se  mantengan durante cinco días hábiles o menos, mientras que deberán incluirse  aquellas mantenidas durante más de cinco días hábiles. Si el instrumento de capital de la entidad en la que ha invertido el banco no cumple  los criterios para ser clasificado de capital Ordinario de Nivel 1, capital Adicional de
28 National discretion applies to allow banks, with prior supervisory approval, to  exclude temporarily certain investments where these have been made in the context  of resolving or providing financial assistance to reorganise a distressed institution. If the total of all holdings listed above in aggregate exceed 10% of the bank’s  common equity (after applying all other regulatory adjustments in full listed prior to this one)  then the amount above 10% is required to be deducted, applying a corresponding deduction  approach.26 Las participaciones indirectas son exposiciones o partes de éstas que, si una participación directa perdiese su valor, generarían una pérdida para el banco básicamente equivalente a la pérdida de valor de la participación  directa. 27 Si a los bancos les resultase operativamente oneroso examinar y controlar su exposición exacta al capital de otras instituciones financieras por tener participaciones de valores sobre índices, las autoridades nacionales  podrán permitirles, previa aprobación del supervisor, usar una estimación conservadora.
This means the deduction should be applied to the same component of capital for  which the capital would qualify if it was issued by the bank itself.Nivel 1 o capital de Nivel 2 del banco, el capital será considerado como acciones  ordinarias a los efectos de esta ajuste regulatorio. 28
Accordingly, the amount to  be deducted from common equity should be calculated as the total of all holdings which in  aggregate exceed 10% of the bank’s common equity (as per above) multiplied by the 26 Indirect holdings are exposures or parts of exposures that, if a direct holding loses its value, will result in a loss to the bank substantially equivalent to the loss in value of the direct holding. 27 If banks find it operationally burdensome to look through and monitor their exact exposure to the capital of other financial institutions as a result of their holdings of index securities, national authorities may permit  banks, subject to prior supervisory approval, to use a conservative estimate.Cada jurisdicción nacional tiene discrecionalidad para autorizar a un banco, con la  aprobación previa del supervisor, a excluir temporalmente ciertas inversiones  cuando éstas se hicieran en el marco de la resolución o la prestación de asistencia  financiera para reorganizar una entidad en dificultades. Si el total de todas las participaciones aquí mencionadas superase en conjunto el  10% del capital Odinario del banco (tras aplicar los demás ajustes regulatorios en su  totalidad referidos antes de éste), el importe por encima del 10% deberá deducirse aplicando  el enfoque correspondiente. Esto significa que la deducción ha de aplicarse al mismo  componente de capital para el que el capital computaría si hubiera sido emitido por el propio  banco.
28 If the investment is issued out of a regulated financial entity and not included in regulatory capital in the relevant sector of the financial entity, it is not required to be deducted. common equity holdings as a percentage of the total capital holdings.En consecuencia, el importe que se deducirá del capital Ordinario equivaldrá a la  suma de todas las participaciones que en conjunto superen el 10% del capital Ordinario del  banco (según se ha expuesto arriba) multiplicada por las participaciones en capital Ordinario  expresadas en porcentaje del total de participaciones en capital.
This would result in a  common equity deduction which corresponds to the proportion of total capital holdings held  in common equity.Esto daría lugar a una  deducción en el capital Ordinario que se correspondería con la proporción del total de  participaciones en capital mantenidas en el capital Ordinario.
Similarly, the amount to be deducted from Additional Tier 1 capital should  be calculated as the total of all holdings which in aggregate exceed 10% of the bank’s  common equity (as per above) multiplied by the Additional Tier 1 capital holdings as a  percentage of the total capital holdings.Del mismo modo, el importe  que se deducirá del capital Adicional de Nivel 1 equivaldrá a la suma de todas las  participaciones que en conjunto superen el 10% del capital Ordinario del banco (según lo  expuesto) multiplicada por las participaciones en capital Adicional de Nivel 1 expresadas en  porcentaje del total de participaciones en capital.
The amount to be deducted from Tier 2 capital  should be calculated as the total of all holdings which in aggregate exceed 10% of the bank’s  common equity (as per above) multiplied by the Tier 2 capital holdings as a percentage of  the total capital holdings.El importe que se deducirá del capital de  Nivel 2 equivaldrá a la suma de todas las participaciones que en conjunto superen el 10%  del capital Ordinario del banco (según lo expuesto) multiplicada por las participaciones en  capital de Nivel 2 expresadas en porcentaje del total de participaciones en capital.
If, under the corresponding deduction approach, a bank is required to make a  deduction from a particular tier of capital and it does not have enough of that tier of capital to  satisfy that deduction, the shortfall will be deducted from the next higher tier of capital (eg if a  bank does not have enough Additional Tier 1 capital to satisfy the deduction, the shortfall will  be deducted from Common Equity Tier 1).Si, conforme al correspondiente enfoque de la deducción, el banco está obligado a  practicar una deducción sobre un nivel particular de capital y carece de suficiente capital de  dicho nivel para satisfacer la obligación, la diferencia se deducirá del nivel inmediatamente  superior (por ejemplo, si un banco no tiene suficiente capital Adicional de Nivel 1 para  satisfacer la deducción, la diferencia se deducirá del capital Ordinario de Nivel 1).
Amounts below the threshold, which are not deducted, will continue to be risk  weighted.Los importes por debajo del umbral, que no se deducen, seguirán ponderándose en  función del riesgo.
Thus, instruments in the trading book will be treated as per the market risk rules  and instruments in the banking book should be treated as per the internal ratings-based  approach or the standardised approach (as applicable).Así pues, los instrumentos de la cartera de negociación se contabilizarán  según las normas de riesgo de mercado, mientras que los de la cartera de inversión  seguirán el método basado en calificaciones internas o el método estándar, según  corresponda.
For the application of risk weighting  the amount of the holdings must be allocated on a pro rata basis between those below and  those above the threshold.Al aplicar la ponderación por riesgo, el importe de las participaciones deberá  distribuirse proporcionalmente entre las que no alcanzan el umbral y aquellas que lo  superan.
Significant investments in the capital of banking, financial and insurance entities that are outside the scope of regulatory consolidationInversiones significativas en el capital de entidades bancarias, financieras y de seguros no incluidas en el perímetro de consolidación regulador
The regulatory adjustment described in this section applies to investments in the  capital of banking, financial and insurance entities that are outside the scope of regulatory  consolidation where the bank owns more than 10% of the issued common share capital of  the issuing entity or where the entity is an affiliate 30 of the bank.El ajuste regulatorio descrito en esta sección se aplica a inversiones en el capital de  entidades bancarias, financieras y de seguros no incluidas en el perímetro de consolidación 28 Si la inversión procede de la emisión de una entidad financiera regulada y no se incluye en el capital regulador del sector correspondiente a dicha entidad, no se requiere su deducción. 29 Por inversiones en entidades no incluidas en el perímetro de consolidación regulador se entienden las inversiones en entidades que no han sido consolidadas en absoluto o que no lo han sido de tal forma que sus  activos deban incluirse en el cálculo de los activos ponderados por riesgo consolidados del grupo. regulador, cuando el banco posea una participación superior al 10% o cuando dicha entidad  sea una filial 30 del banco.
In addition:Además:
Investments include direct, indirect and synthetic holdings of capital instruments.Las inversiones incluyen las participaciones directas, indirectas y sintéticas de  instrumentos de capital.
For  example, banks should look through holdings of index securities to determine their  underlying holdings of capital.Por ejemplo, los bancos deben analizar las posiciones en  valores sobre índices para determinar sus participaciones subyacentes de capital 31.
31 29 Investments in entities that are outside of the scope of regulatory consolidation refers to investments in entities that have not been consolidated at all or have not been consolidated in such a way as to result in their assets  being included in the calculation of consolidated risk-weighted assets of the group. 30 An affiliate of a bank is defined as a company that controls, or is controlled by, or is under common control with, the bank.Pueden excluirse las posiciones de aseguramiento que se mantengan durante cinco  días hábiles o menos, mientras que las posiciones de aseguramiento mantenidas  durante más de cinco días hábiles deberán incluirse. Si el instrumento de capital de la entidad en la que ha invertido el banco no cumple  los criterios para clasificarse como capital Ordinario de Nivel 1, capital Adicional de  Nivel 1 o capital de Nivel 2 del banco, el capital se considerará acciones ordinarias  a los efectos de este ajuste regulatorio
Control of a company is defined as (1) ownership, control, or holding with power to vote 20% or  more of a class of voting securities of the company;Todas las inversiones arriba mencionadas que no sean acciones ordinarias deberán  deducirse íntegramente aplicando el enfoque correspondiente.
or (2) consolidation of the company for financial reporting  purposes.Esto significa que la  deducción se aplicará al mismo nivel de capital para el que el capital computaría de haber  sido emitido por el propio banco.
31 If banks find it operationally burdensome to look through and monitor their exact exposure to the capital of other financial institutions as a result of their holdings of index securities, national authorities may permit  banks, subject to prior supervisory approval, to use a conservative estimate.Si, conforme a dicho enfoque, el banco está obligado a  practicar una deducción sobre un nivel particular de capital y carece de suficiente capital de  ese nivel para satisfacer la deducción, la diferencia se deducirá del nivel inmediatamente  superior (por ejemplo, si un banco no tiene suficiente capital Adicional de Nivel 1 para  satisfacer la deducción, la diferencia se deducirá del capital Ordinario de Nivel 1).
All investments included above that are not common shares must be fully deducted  following a corresponding deduction approach.Las inversiones antes mencionadas que sean acciones ordinarias se someterán al  tratamiento basado en umbrales que se describe en la sección siguiente.
This means the deduction should be applied  to the same tier of capital for which the capital would qualify if it was issued by the bank itself.Deducciones en función de umbrales En vez de ser objeto de deducción total, cada una de las rúbricas siguientes podrá  reconocerse parcialmente al calcular el capital Ordinario de Nivel 1, hasta un máximo del
If the bank is required to make a deduction from a particular tier of capital and it does not  have enough of that tier of capital to satisfy that deduction, the shortfall will be deducted from  the next higher tier of capital (eg if a bank does not have enough Additional Tier 1 capital to  satisfy the deduction, the shortfall will be deducted from Common Equity Tier 1).30 Por filial de un banco se entiende una sociedad que controla el banco, es controlada por éste o está bajo control común con el banco. Por control de una sociedad se entiende (1) la propiedad, el control o la tenencia  con derecho a voto del 20% o más de una clase de valores con derecho a voto de la sociedad o (2) la  consolidación de la sociedad a efectos de declaración financiera.
Investments included above that are common shares will be subject to the threshold  treatment described in the next section. Threshold deductions Instead of a full deduction, the following items may each receive limited recognition  when calculating Common Equity Tier 1, with recognitio n capped at 10% of the bank’s common equity (after the application of all regulatory adjustments set out in paragraphs 67 to  85): Significant investments in the common shares of unconsolidated financial  institutions (banks, insurance and other financial entities) as referred to in paragraph  84;31 Si a los bancos les resultase operativamente oneroso examinar y controlar su exposición exacta al capital de otras instituciones financieras por tener participaciones de valores sobre índices, las autoridades nacionales  podrán permitirles, previa aprobación del supervisor, usar una estimación conservadora. 32 Si la inversión procede de la emisión de una entidad financiera regulada y no se incluye en el capital regulador del sector correspondiente a dicha entidad, no se requiere su deducción. 10% del capital Ordinario del banco (tras aplicar todos los ajustes regulatorios expuestos en  los párrafos 67 a 85): las inversiones significativas en acciones ordinarias de instituciones financieras no  consolidadas (bancos, compañías de seguros y otras entidades financieras)  referidas en el párrafo 84;
Mortgage servicing rights (MSRs);los derechos del servicio de créditos hipotecarios (MSR);
and DTAs that arise from temporary differences.y DTA que nacen de diferencias temporales.
On 1 January 2013, a bank must deduct the amount by which the aggregate of the  three items above exceeds 15% of its common equity component of Tier 1 (calculated prior  to the deduction of these items but after application of all other regulatory adjustments  applied in the calculation of Common Equity Tier 1).El 1 de enero de 2013 el banco deberá deducir el importe de la suma de las tres  rúbricas anteriores por encima del 15% de su componente de capital Ordinario de Nivel 1  (calculado antes de deducir estas rúbricas, pero tras practicar todos los demás ajustes  regulatorios al cálculo del capital Ordinario de Nivel 1).
The items included in the 15%  aggregate limit are subject to full disclosure.Los elementos incluidos en el límite  agregado del 15% deberán declararse de forma completa.
As of 1 January 2018, the calculation of the 15%  limit will be subject to the following treatment: the amount of the three items that remains  recognised after the application of all regulatory adjustments must not exceed 15% of the  Common Equity Tier 1 capital, calculated after all regulatory adjustments.A 1 de enero de 2018, el cálculo  del límite del 15% se sujetará a lo siguiente: el importe de esos tres elementos que siga  reconociéndose tras aplicar todos los ajustes regulatorios no excederá del 15% del capital  Ordinario de Nivel 1, calculado éste después de aplicar todos los ajustes regulatorios.
See Annex 2 for  an example.Véase  en el Anexo 2 un ejemplo.
The amount of the three items that are not deducted in the calculation of Common  Equity Tier 1 will be risk weighted at 250%.El importe de los tres elementos que no se deducen al calcular el capital Ordinario  de Nivel 1 recibirá una ponderación por riesgo del 250%.
32 If the investment is issued out of a regulated financial entity and not included in regulatory capital in the Former deductions from capital The following items, which under Basel II were deducted 50% from Tier 1 and 50%  from Tier 2 (or had the option of being deducted or risk weighted), will receive a 1250% risk  weight: Certain securitisation exposures; Certain equity exposures under the PD/LGD approach;Anteriores deducciones del capital Los elementos siguientes, que con arreglo al Acuerdo de Basilea II se deducían en  un 50% del Nivel 1 y en otro 50% del Nivel 2 (o podían deducirse o ponderarse en función  del riesgo), recibirán una ponderación por riesgo del 1250%: algunas exposiciones de titulización; algunas exposiciones en capital con arreglo al método PD/LGD (Probabilidad de  Incumplimiento/Pérdida en Caso de Incumplimiento);
Non-payment/delivery on non-DvP and non-PvP transactions;incumplimiento de pago o entrega en operaciones sin Entrega contra Pago (DvP) o  sin Pago contra Pago (PvP);
and Significant investments in commercial entities.e inversiones significativas en empresas mercantiles.
6.6.
Disclosure requirements To help improve transparency of regulatory capi tal and improve market discipline, banks are required to disclose the following: a full reconciliation of all regulatory capital elements back to the balance sheet in the  audited financial statements;Requisitos de divulgación Para ayudar a mejorar la transparencia del capi tal regulador y reforzar la disciplina de mercado, los bancos están obligados a comunicar la siguiente información: la conciliación completa de todos los elementos del capital regulador en el balance  reflejado en los estados financieros auditados;
separate disclosure of all regulatory adjustments and the items not deducted from  Common Equity Tier 1 according to paragraphs 87 and 88;la identificación por separado de todos los ajustes regulatorios y de los elementos  no deducidos del capital Ordinario de Nivel 1 con arreglo a los párrafos 87 y 88;
a description of all limits and minima, identifying the positive and negative elements  of capital to which the limits and minima apply;la descripción de todos los límites y mínimos, identificando los elementos positivos y  negativos de capital a los que se aplican;
a description of the main features of capital instruments issued;la descripción de las principales características de los instrumentos de capital  emitidos;
banks which disclose ratios involving components of regulatory capital (eg “Equity  Tier 1”, “Core Tier 1” or “Tangible Common Equity” ratios) must accompany such  disclosures with a comprehensive explanation of how these ratios are calculated.los bancos que publiquen coeficientes que impliquen elementos de capital regulador  (p. ej., ratios de capital Ordinario de Nivel 1, de capital Básico de Nivel 1 o de capital Ordinario tangible) incluirán una explicación detallada de cómo realizan este  cálculo.
Banks are also required to make available on their websites the full terms and  conditions of all instruments included in regulatory capital.Los bancos también estarán obligados a publicar en sus sitios web los términos y  condiciones completos de todos los instrumentos incluidos en el capital regulador.
The Basel Committee will issue  more detailed Pillar 3 disclosure requirements in 2011.El Comité  de Basilea publicará en 2011 información detallada sobre los requisitos de divulgación de  información relativos al Tercer Pilar.
During the transition phase banks are required to disclose the specific components  of capital, including capital instruments and regulatory adjustments that are benefiting from  the transitional provisions.Durante la fase de transición los bancos están obligados a revelar los componentes  específicos de capital, incluidos instrumentos de capital y ajustes regulatorios, que se hayan  acogido a lo dispuesto en el régimen de transición.
The transitional arrangements for implementing the new standards will help to  ensure that the banking sector can meet the higher capital standards through reasonable earnings retention and capital raising, while still supporting lending to the economy.El régimen de transició n para aplicar las nuevas normas contribuirá a que el sector bancario pueda cumplir los mayores requerimientos de capital mediante una distribución  razonable de beneficios y ampliaciones de capital, mientras sigue concediendo crédito a la  economía.
The  transitional arrangements include:A continuación se exponen las principales disposiciones transitorias.
(a) National implementation by member countries will begin on 1 January 2013.(a) Estas normas entrarán en vigor en los países miembros el 1 de enero de 2013.
Member countries must translate the rules into national laws and regulations before  this date.Para entonces, las nuevas normas deberán haberse traspuesto a las respectivas  normativas legales y reglamentarias nacionales.
As of 1 January 2013, banks will be required to meet the following new  minimum requirements in relation to risk-weighted assets (RWAs):A partir del 1 de enero de 2013 se  exigirá a los bancos cumplir los siguientes requerimientos mínimos en relación con  sus activos ponderados por riesgo (RWAs):
– 3.5% Common Equity Tier 1/RWAs;– 3,5% capital Ordinario de Nivel 1/RWAs,
– 4.5% Tier 1 capital/RWAs, and– 4,5% capital de Nivel 1/RWAs, y
– 8.0% total capital/RWAs.– 8,0% capital Total/RWAs.
(b) The minimum Common Equity Tier 1 and Tier 1 requirements will be phased in  between 1 January 2013 and 1 January 2015.(b) Los requerimientos mínimos para el capital Ordinario de Nivel 1 y para el capital de  Nivel 1 se aplicarán progresivamente entre el 1 de enero de 2013 y el 1 de enero de  2015.
On 1 January 2013, the minimum  Common Equity Tier 1 requirement will rise from the current 2% level to 3.5%. The  Tier 1 capital requirement will rise from 4% to 4.5%.El 1 de enero de 2013, el requerimiento mínimo de capital Ordinario de  Nivel 1 pasará del 2% actual al 3,5% y el de capital de Nivel 1 lo hará del 4% al  4,5%.
On 1 January 2014, banks will  have to meet a 4% minimum Common Equity Tier 1 requirement and a Tier 1  requirement of 5.5%.El 1 de enero de 2014, los bancos deberán mantener como mínimo un 4% de  capital Ordinario de Nivel 1 y un 5,5% de capital de Nivel 1.
On 1 January 2015, banks will have to meet the 4.5%  Common Equity Tier 1 and the 6% Tier 1 requirements.El 1 de enero de 2015,  los porcentajes serán del 4,5% y 6% respectivamente.
The total capital  requirement remains at the existing level of 8.0% and so does not need to be  phased in.El requerimiento para el  capital Total permanece en el actual 8%, por lo que no necesita proceso de  transición.
The difference between the total capital requirement of 8.0% and the  Tier 1 requirement can be met with Tier 2 and higher forms of capital.La diferencia entre el requerimiento de capital Total del 8% y el de capital  de Nivel 1 puede cubrirse con capital de Nivel 2 y con formas de capital de mayor  calidad.
(c) The regulatory adjustments (ie deductions and prudential filters), including amounts  above the aggregate 15% limit for significant investments in financial institutions,  mortgage servicing rights, and deferred tax assets from temporary differences,  would be fully deducted from Common Equity Tier 1 by 1 January 2018.(c) Los ajustes regulatorios (es decir, deducciones y filtros prudenciales), incluidos los  importes por encima del límite agregado del 15% para inversiones significativas en  instituciones financieras, derechos del servicio de créditos hipotecarios y activos por  impuestos diferidos debido a diferencias temporales, se deducirán íntegramente del  capital Ordinario de Nivel 1 a partir del 1 de enero de 2018.
(d) In particular, the regulatory adjustments will begin at 20% of the required  adjustments to Common Equity Tier 1 on 1 January 2014, 40% on 1 January 2015,  60% on 1 January 2016, 80% on 1 January 2017, and reach 100% on 1 January  2018.(d) En concreto, los ajustes regulatorios se escalonarán del siguiente modo: el 20% de  las deducciones exigidas sobre el capital Ordinario de Nivel 1 el 1 de enero de  2014, el 40% el 1 de enero de 2015, el 60% el 1 de enero de 2016, el 80% el 1 de  enero de 2017 y el 100% el 1 de enero de 2018.
During this transition period, the remainder not deducted from Common  Equity Tier 1 will continue to be subject to existing national treatments.Durante este periodo de transición,  el remanente no deducido del capital Ordinario de Nivel 1 seguirá estando sujeto a  los actuales tratamientos nacionales.
The same  transition approach will apply to deductions from Additional Tier 1 and Tier 2 capital.El mismo enfoque de transición se aplicará a  las deducciones exigidas sobre el capital Adicional de Nivel 1 y el capital de Nivel 2.
Specifically, the regulatory adjustments to Additional Tier 1 and Tier 2 capital will  begin at 20% of the required deductions on 1 January 2014, 40% on 1 January  2015, 60% on 1 January 2016, 80% on 1 January 2017, and reach 100% on 1  January 2018.En concreto, comenzarán en el 20% de las deducciones exigidas el 1 de enero de  2014, el 40% el 1 de enero de 2015, el 60% el 1 de enero de 2016, el 80% el 1 de  enero de 2017 y el 100% el 1 de enero de 2018.
During this transition period, the remainder not deducted from capital  will continue to be subject to existing national treatments.Durante este periodo de transición,  el remanente no deducido del capital continuará sujeto a los actuales tratamientos  nacionales.
(e) The treatment of capital issued out of subsidiaries and held by third parties (eg  minority interest) will also be phased in.(e) El tratamiento del capital emitido mediante filiales y en poder de terceros (por  ejemplo, las participaciones minoritarias) también será escalonado.
Where such capital is eligible for inclusion in  one of the three components of capital according to paragraphs 63 to 65, it can be  included from 1 January 2013.Cuando ese  capital fuese elegible para su inclusión en uno de los tres componentes de capital  de conformidad con los párrafos 63 a 65, podrá incluirse a partir del 1 de enero de  2013.
Where such capital is not eligible for inclusion in one  of the three components of capital but is included under the existing national  treatment, 20% of this amount should be excluded from the relevant component of  capital on 1 January 2014, 40% on 1 January 2015, 60% on 1 January 2016, 80%  on 1 January 2017, and reach 100% on 1 January 2018.Cuando dicho capital no fuese elegible para su inclusión en uno de los tres  componentes de capital, pero estuviese incluido conforme al ordenamiento nacional  vigente, el 20% de ese importe se excluirá del componente de capital relevante el  1 de enero de 2014, un 40% el 1 de enero de 2015, un 60% el 1 de enero de 2016,  un 80% el 1 de enero de 2017 y el 100% el 1 de enero de 2018.
(f) Existing public sector capital injections will be grandfathered until 1 January 2018.(f) Las inyecciones de capital público existentes podrán seguir computándose hasta el  1 de enero de 2018.
(g) Capital instruments that no longer qualify as non-common equity Tier 1 capital or  Tier 2 capital will be phased out beginning 1 January 2013.(g) Los instrumentos de capital que dejen de cumplir los criterios para ser considerados  capital no Ordinario de Nivel 1 o capital de Nivel 2 comenzarán a excluirse a 1 de  enero de 2013.
Fixing the base at the  nominal amount of such instruments outstanding on 1 January 2013, their  recognition will be capped at 90% from 1 January 2013, with the cap reducing by  10 percentage points in each subsequent year.Partiendo del importe nominal de dichos instrumentos en circulación  el 1 de enero de 2013, su reconocimiento se limitará al 90% a partir de esa fecha,  reduciéndose cada año ese límite en 10 puntos porcentuales.
This cap will be applied to Additional  Tier 1 and Tier 2 separately and refers to the total amount of instruments  outstanding that no longer meet the relevant entry criteria.Este límite se aplicará  al capital Adicional de Nivel 1 y al Nivel 2 por separado y se refiere al importe total  de los instrumentos en circulación que ya no cumplan los criterios de admisión  relevantes.
To the extent an  instrument is redeemed, or its recognition in capital is amortised, after 1 January  2013, the nominal amount serving as the base is not reduced.En la medida en que un instrumento se reembolse (rescate), o se  amortice su reconocimiento en el capital, después del 1 de enero de 2013, el  importe nominal del que se haya partido no se minorará.
In addition,  instruments with an incentive to be redeemed will be treated as follows:Además, los instrumentos  que incluyan incentivos para su amortización anticipada se tratarán de la siguiente  manera:
– For an instrument that has a call and a step-up prior to 1 January 2013 (or  another incentive to be redeemed), if the instrument is not called at its  effective maturity date and on a forward-looking basis will meet the new  criteria for inclusion in Tier 1 or Tier 2, it will continue to be recognised in that  tier of capital.– Un instrumento con opción de amortización y aumento de remuneración  escalonado antes del 1 de enero de 2013 (u otro incentivo para su  amortización anticipada), si no se amortiza en su fecha de vencimiento  efectivo y si de cara al futuro cumpliría los nuevos criterios para incluirse en el  Nivel 1 o Nivel 2, seguirá reconociéndose en ese nivel de capital.
– For an instrument that has a call and a step-up on or after 1 January 2013 (or  another incentive to be redeemed), if the instrument is not called at its  effective maturity date and on a forward looking basis will meet the new  criteria for inclusion in Tier 1 or Tier 2, it will continue to be recognised in that  tier of capital.– Un instrumento con opción de amortización y aumento de remuneración el  1 de enero de 2013 o después de dicha fecha (u otro incentivo para su  amortización anticipada), si no se amortiza en su fecha de vencimiento  efectivo y si de cara al futuro cumpliría los nuevos criterios para su inclusión  en el Nivel 1 o Nivel 2, seguirá reconociéndose en ese nivel de capital.
Prior to the effective maturity date, the instrument would be  considered an “instrument that no longer qualifies as Additional Tier 1 or Tier  2” and will therefore be phased out from 1 January 2013.Con  anterioridad a la fecha de vencimiento efectivo, el instrumento se consideraría  un «instrumento que deja de admitirse como capital Adicional de Nivel 1 o  Nivel 2», por lo tanto eliminándose gradualmente a partir del 1 enero de 2013.
– For an instrument that has a call and a step-up between 12 September 2010  and 1 January 2013 (or another incentive to be redeemed), if the instrument is  not called at its effective maturity date and on a forward looking basis does not  meet the new criteria for inclusion in Tier 1 or Tier 2, it will be fully  derecognised in that tier of regulatory capital from 1 January 2013.– Un instrumento con opción de amortización y aumento de remuneración entre  el 12 de septiembre de 2010 y el 1 de enero de 2013 (u otro incentivo para su  amortización anticipada), si no se amortiza en su fecha de vencimiento  efectivo y si de cara al futuro no cumpliría los nuevos criterios para incluirse  en el Nivel 1 o Nivel 2, dejará de reconocerse enteramente en ese nivel de  capital regulador desde el 1 de enero de 2013.
– For an instrument that has a call and a step-up on or after 1 January 2013 (or  another incentive to be redeemed), if the instrument is not called at its  effective maturity date and on a forward looking basis does not meet the new  criteria for inclusion in Tier 1 or Tier 2, it will be derecognised in that tier of  regulatory capital from the effective maturity date.– Un instrumento con opción de amortización y aumento de remuneración el  1 de enero de 2013 o después de dicha fecha (u otro incentivo para su  amortización anticipada), si no se amortiza en su fecha de vencimiento efectivo y si de cara al futuro no cumpliría los nuevos criterios para su  inclusión en el Nivel 1 o Nivel 2, dejará de reconocerse en ese nivel de capital  regulador desde la fecha de vencimiento efectivo.
Prior to the effective  maturity date, the instrument would be considered an “instrument that no  longer qualifies as Additional Tier 1 or Tier 2” and will therefore be phased out  from 1 January 2013.Con anterioridad a la fecha  de vencimiento efectivo, el instrumento se consideraría un «instrumento que  deja de admitirse como capital Adicional de Nivel 1 o Nivel 2», por lo tanto  eliminándose gradualmente a partir del 1 enero de 2013.
– For an instrument that had a call and a step-up on or prior to 12 September  2010 (or another incentive to be redeemed), if the instrument was not called at  its effective maturity date and on a forward looking basis does not meet the  new criteria for inclusion in Tier 1 or Tier 2, it will be considered an “instrument  that no longer qualifies as Additional Tier 1 or Tier 2” and will therefore be  phased out from 1 January 2013.– Un instrumento con opción de amortización y aumento de remuneración el  12 de septiembre de 2010 o antes de dicha fecha (u otro incentivo para su  amortización anticipada), si no se amortiza en su fecha de vencimiento  efectivo y si de cara al futuro no cumpliría los nuevos criterios para su  inclusión en el Nivel 1 o Nivel 2, se consideraría un «instrumento que deja de  admitirse como capital Adicional de Nivel 1 o Nivel 2», por lo tanto  eliminándose gradualmente a partir del 1 enero de 2013.
Capital instruments that do not meet the criteria for inclusion in Common Equity Tier  1 will be excluded from Common Equity Tier 1 as of 1 January 2013.Los instrumentos de capital que no cumplan los criterios para considerarse capital  Ordinario de Nivel 1 se excluirán de inmediato a 1 de enero de 2013.
However, instruments  meeting the following three conditions will be phased out over the same horizon described in  paragraph 94(g): (1) they are issued by a non-joint stock companySin embargo, serán  excluidos de forma progresiva, en los mismos plazos referidos en el párrafo 94(g) anterior,  aquellos instrumentos que cumplan las tres condiciones siguientes: (1) hayan sido emitidos  por una entidad distinta de una sociedad por acciones (non-joint stock company)
33;33;
(2) they are treated as equity under the prevailing accounting standards;(2) se contabilicen como «patrimonio» (equity) con arreglo a la normativa contable en vigor;
and (3) they receive unlimited recognition  as part of Tier 1 capital under current national banking law.y  (3) se reconozcan de forma ilimitada como capital de Nivel 1 en el correspondiente  ordenamiento bancario nacional en vigor.
Only those instruments issued before 12 September 2010 qualify for the above  transition arrangements.Únicamente los instrumentos emitidos antes del 12 de septiembre de 2010 podrán  acogerse al régimen de transición expuesto.
II.II.
Risk Coverage A. Counterparty credit riskCobertura de riesgos A. Riesgo de crédito de contraparte
97.97.
In addition to raising the quality and level of the capital base, there is a need to  ensure that all material risks are captured in the capital framework.Además de reforzar la calidad y el nivel de la base de capital, es preciso asegurarse  de que el marco de capital comprende todos los riesgos sustanciales.
Failure to capture major  on- and off-balance sheet risks, as well as derivative related exposures, was a key factor that  amplified the crisis.Un factor clave que  amplificó la crisis fue el hecho de que no se computasen algunos riesgos importantes dentro  y fuera de balance, ni las exposiciones relacionadas con derivados.
This section outlines the reforms to the counterparty credit risk  framework, which become effective on 1 January 2013.Este apartado expone  las reformas al marco del riesgo de crédito de contraparte que entrará en vigor el 1 de enero  de 2013. 1.
33 Non-joint stock companies were not addressed in the Basel Committee’s 1998 agreement on instruments eligible for inclusion in Tier 1 capital as they do not issue voting common shares.Métricas revisadas para abordar mejor el riesgo de crédito de contraparte, ajustes de valoración del crédito y riesgo de correlación adversa Exposición Positiva Esperada (EPE) Efectiva con parámetros tensionados para abordar el riesgo de correlación adversa general
1.98.
Revised metric to better address counterparty credit risk, credit valuation adjustments and wrong-way risk Effective EPE with stressed parameters to address general wrong-way risk 98. In order to implement these changes, a new paragraph 25(i) will be inserted in  Section V (Internal Model Method: measuring exposure and minimum requirements), Annex  4, of the Basel II framework and the existing paragraph 61 of Annex 4 will be revised as  follows for banks with permission to use the internal models method (IMM) to calculate  counterparty credit risk (CCR) regulatory capital – hereafter referred to as “IMM banks”:Al objeto de implementar estos cambios, se insertará un nuevo párrafo 25(i) en la  Sección V (Método de Modelos Internos: cálculo de la exposición y requerimientos  mínimos), del Anexo 4 del Marco de Basilea II, y el párrafo 61 actual del Anexo 4 se revisará 33 Estas sociedades, al no emitir acciones ordinarias con derecho a voto, no se incluyeron en el acuerdo del Comité de Basilea de 1998 sobre instrumentos admisibles como capital de Nivel 1. según se refleja a continuación para autorizar a los bancos a emplear el método de modelos  internos (IMM) para calcular el capital regulador correspondiente a la cobertura del riesgo de  crédito de contraparte (CCR) (en lo sucesivo, los «bancos IMM»):
25(i).25(i).
To determine the default risk capital charge for counterparty credit risk as  defined in paragraph 105, banks must use the greater of the portfolio-level capital  charge (not including the CVA charge in paragraphs 97-104) based on Effective  EPE using current market data and the portfolio-level capital charge based on  Effective EPE using a stress calibration.Para determinar el capital requerido para cubrir el riesgo de impago por  riesgo de crédito de contraparte, según se define en el párrafo 105, los bancos han  de utilizar el requerimiento de capital para el conjunto de la cartera (sin incluir la  exigencia de capital por CVA referida en los párrafos 97–104) basado en la EPE  Efectiva con datos de mercado corrientes o, de ser mayor, el requerimiento de  capital para el conjunto de la cartera sobre la EPE Efectiva basada en un calibrado  de tensión.
The stress calibration should be a single  consistent stress calibration for the whole portfolio of counterparties.El calibrado de tensión debería ser único y común para toda la cartera  de contrapartes.
The greater of  Effective EPE using current market data and the stress calibration should not be  applied on a counterparty by counterparty basis, but on a total portfolio level.El requerimiento que sea mayor (el de la EPE Efectiva con datos  de mercado corrientes o el de la EPE Efectiva basada en el calibrado de tensión) no  deberá aplicarse a cada contraparte caso por caso, sino al conjunto de la cartera.
61.61.
When the Effective EPE model is calibrated using historic market data, the  bank must employ current market data to compute current exposures and at least  three years of historical data must be used to estimate parameters of the model.Cuando el modelo de la EPE Efectiva se calibre con datos de mercado  históricos, el banco deberá emplear datos de mercado corrientes para calcular las  exposiciones actuales y utilizar al menos tres años de datos históricos para estimar  los parámetros del modelo.
Alternatively, market implied data may be used to estimate parameters of the model.Como alternativa, éstos pueden estimarse con datos de  mercado implícitos.
In all cases, the data must be updated quarterly or more frequently if market  conditions warrant.En todo caso, los datos deben actualizarse cada tres meses o,  si la situación del mercado así lo exigiese, con mayor frecuencia.
To calculate the Effective EPE using a stress calibration, the  bank must also calibrate Effective EPE using three years of data that include a  period of stress to the credit default spreads of a bank’s counterparties or calibrate  Effective EPE using market implied data from a suitable period of stress.Para calcular la  EPE Efectiva utilizando un calibrado de tensión, el banco deberá también calibrar la  EPE Efectiva con tres años de datos que incluyan un periodo de estrés en los  diferenciales de incumplimiento crediticio (CDS) de las contrapartes del banco, o  bien calibrarla a partir de datos de mercado implícitos en un periodo adecuado de  estrés.
The  following process will be used to assess the adequacy of the stress calibration:Para comprobar que el calibrado de tensión es correcto se seguirá el  procedimiento descrito a continuación:
The bank must demonstrate, at least quarterly, that the stress period  coincides with a period of increased CDS or other credit spreads – such as  loan or corporate bond spreads – for a representative selection of the  bank’s counterparties with traded credit spreads.El banco debe probar, al menos trimestralmente, que el periodo de tensión  coincide con un periodo de ampliación de los CDS u otros diferenciales de  crédito —como por ejemplo los tipos de préstamos o de títulos de deuda  empresarial— para una selección representativa de sus contrapartes con  diferenciales crediticios cotizados.
In situations where the  bank does not have adequate credit spread data for a counterparty, the  bank should map each counterparty to specific credit spread data based on  region, internal rating and business types.Cuando carezca de información  suficiente sobre el diferencial de crédito de una contraparte, el banco  asignará a cada contraparte datos específicos de diferenciales de crédito  en función de la región, calificaciones internas y tipos de negocio.
The exposure model for all counterparties must use data, either historic or  implied, that include the data from the stressed credit period, and must use  such data in a manner consistent with the method used for the calibration  of the Effective EPE model to current data.El modelo de exposición para todas las contrapartes deberá utilizar datos,  sean históricos o implícitos, que incluyan datos de periodos de tensión en  el crédito, y debe hacerlo de una manera que sea coherente con el método  utilizado para calibrar el modelo de EPE Efectiva con los datos actuales.
To evaluate the effectiveness of its stress calibration for Effective EPE, the  bank must create several benchmark portfolios that are vulnerable to the  same main risk factors to which the bank is exposed.Para evaluar la eficacia de su calibrado de tensión para la EPE Efectiva, el  banco creará varias carteras de referencia que muestren vulnerabilidad a  los mismos factores de riesgo principales que afecten al banco.
The exposure to  these benchmark portfolios shall be calculated using (a) current positions at  current market prices, stressed volatilities, stressed correlations and other  relevant stressed exposure model inputs from the 3-year stress period and  (b) current positions at end of stress period market prices, stressed  volatilities, stressed correlations and other relevant stressed exposure  model inputs from the 3-year stress period.La  exposición a estas carteras de referencia se calculará utilizando  (a) posiciones actuales a los precios de mercado corrientes, volatilidades  tensionadas, correlaciones tensionadas y otros datos relevantes de un  modelo de exposición a tensión basado en el periodo de estrés de 3 años,  y (b) posiciones actuales a los precios de mercado al término del periodo  de tensión, volatilidades tensionadas, correlaciones tensionadas y otros  datos relevantes de un modelo de exposición a tensión basado en el  periodo de estrés de 3 años.
Supervisors may adjust the  stress calibration if the exposures of these benchmark portfolios deviate  substantially.Los supervisores podrán ajustar el calibrado  de tensión si las exposiciones de estas carteras de referencia reflejasen  desviaciones sustanciales.
Capitalisation of the risk of CVA lossesCapitalización del riesgo de pérdidas por ajuste de valoración del crédito (CVA)
99.99.
To implement the bond equivalent approach, the following new section VIII will be  added to Annex 4 of the Basel II framework. The new paragraphs (97 to 105) are to be  inserted after paragraph 96 in Annex 4.Para aplicar el método de «equivalencia a bonos», se añade la nueva Sección VIII  siguiente al Anexo 4 del Marco de Basilea II, insertándose los nuevos párrafos (97 a 105) a  continuación del párrafo 96 de dicho anexo.
VIII.VIII.
Treatment of mark-to-market counterparty risk losses (CVA capital charge)Tratamiento de pérdidas por riesgo de contraparte a valor de mercado (requerimiento de capital por CVA)
- CVA Risk Capital Charge 97.– Requerimiento de capital por riesgo de CVA
In addition to the default risk capital requirements for counterparty credit risk  determined based on the standardised or internal ratings-based (IRB) approaches  for credit risk, a bank must add a capital charge to cover the risk of mark-to-market  losses on the expected counterparty risk (such losses being known as credit value  adjustments, CVA) to OTC derivatives.Además de los requerimientos de capital por riesgo de incumplimiento  asociado al riesgo de crédito de contraparte determinado a partir de los métodos  estándar o basado en calificaciones internas (IRB) para el riesgo de crédito, el  banco deberá añadir un requerimiento de capital para cubrir el riesgo de pérdidas  por valoración a precios de mercado del riesgo de contraparte esperado (pérdidas  conocidas como «ajustes de valoración del crédito», CVA) para derivados OTC.
The CVA capital charge will be calculated in  the manner set forth below depending on the bank’s approved method of calculating  capital charges for counterparty credit risk and specific interest rate risk.El  requerimiento de capital por CVA se calculará según se establece a continuación en  función del método aprobado que siga el banco para calcular sus requerimientos de  capital por riesgo de crédito de contraparte y de riesgo específico de tasa de  interés.
A bank is  not required to include in this capital charge (i) transactions with a central  counterparty (CCP); and (ii) securities financing transactions (SFT), unless their  supervisor determines that the bank’s CVA loss exposures arising from SFT  transactions are material.Un banco no está obligado a incluir en tal requerimiento de capital  (i) operaciones celebradas con una entidad de contrapartida central (CCP) ni  (ii) operaciones de financiación con valores (SFT), salvo que su supervisor  considere sustancial la exposición del banco a pérdidas por CVA a raíz de  transacciones SFT.
A. Banks with IMM approval and Specific Interest Rate Risk VaR modelA. Bancos autorizados a utilizar el método IMM y el modelo VaR
34 approval for bonds: Advanced CVA risk capital charge 98. Banks with IMM approval for counterparty credit risk and approval to use the  market risk internal models approach for the specific interest-rate risk of bonds must  calculate this additional capital charge by modelling the impact of changes in the  counterparties’ credit spreads on the CVAs of all OTC derivative counterparties,  together with eligible CVA hedges according to new paragraphs 102 and 103, using  the bank’s VaR model for bonds.34 para riesgo específico de tasa de interés para bonos: requerimiento de capital por  riesgo de CVA avanzado Los bancos autorizados a aplicar el método IMM para riesgo de crédito de  contraparte y el método de modelos internos para riesgo de mercado para el riesgo  específico de tasa de interés de bonos calcularán este requerimiento de capital  adicional modelando el impacto de las variaciones de los diferenciales crediticios de  las contrapartes en los CVA de todas las contrapartes de derivados OTC, junto con  las coberturas por los CVA admisibles con arreglo a los nuevos párrafos 102 y 103,  utilizando el modelo VaR del banco para bonos.
This VaR model is restricted to changes in the  counterparties’ credit spreads and does not model the sensitivity of CVA to changes  in other market factors, such as changes in the value of the reference asset,  commodity, currency or interest rate of a derivative.Este modelo VaR se limita a  variaciones en los diferenciales de crédito de contrapartes y no modela la  sensibilidad de los CVA a cambios en otros factores del mercado, tales como  cambios en el valor del activo de referencia, la materia prima, la divisa o la tasa de  interés del derivado.
Regardless of the accounting  valuation method a bank uses for determining CVA, the CVA capital charge  calculation must be based on the following formula for the CVA of each  counterparty:Con independencia del método de valoración contable que  siga el banco para determinar los CVA, el cálculo del requerimiento de capital por  CVA deberá basarse en la fórmula siguiente para la CVA de cada contraparte:
TT
1 i i i 1 i 1 i1 i i i 1 i 1 i
MKTMKT
i ii i
1 i 1 i1 i 1 i
2 D EE D EE2 D EE D EE
LGDLGD
t s exp exp 0;t s exp exp 0;
Max LGD CVAMax LGD CVA
Where t i is the time of the i-th revaluation time bucket, starting from t0=0. tTis the longest contractual maturity across the netting sets with the  counterparty. 34 “VaR model” refers to the internal model approach to market risk. s i is the credit spread of the counterparty at tenor ti, used to calculate the CVA  of the counterparty.Siendo: t i es el momento del i-ésimo periodo de revaluación, partiendo de t0=0. 34 Por «modelo VaR» se entiende el método del modelo interno para riesgo de mercado. tTes el vencimiento contractual más largo para los conjuntos de operaciones compensables («conjuntos de neteo») con la contraparte. s i es el diferencial de crédito de la contraparte en el plazo ti que servirá  para calcular el CVA de la contraparte.
Whenever the CDS spread of the counterparty is  available, this must be used.Cuando esté disponible, deberá  utilizarse el diferencial del CDS de la contraparte;
Whenever such a CDS spread is not available,  the bank must use a proxy spread that is appropriate based on the rating,  industry and region of the counterparty.cuando no lo esté, el  banco utilizará un diferencial comparable al de la contraparte por  calificación, sector y región.
LGDMKT is the loss given default of the counterparty and should be based on  the spread of a market instrument of the counterparty (or where a counterparty  instrument is not available, based on the proxy spread that is appropriate  based on the rating, industry and region of the counterparty).LGDMKT es la pérdida en caso de incumplimiento de la contraparte y debe  basarse en el diferencial de un instrumento de mercado de la contraparte  (o, cuando no se disponga de dicho instrumento, en el diferencial de uno  que sea comparable al de la contraparte por calificación, sector y región).
It should be  noted that this LGDAdviértase que este LGD
MKT, which inputs into the calculation of the CVA risk capital  charge, is different from the LGD that is determined for the IRB and CCR  default risk charge, as this LGDMKT is a market assessment rather than an  internal estimate.MKT que entra en el cálculo del requerimiento de capital por riesgo de CVA es diferente del LGD que se determina para el  capital exigido calculado por el método IRB y para el riesgo de  incumplimiento por riesgo de crédito de contraparte, ya que este LGDMKT  es una valoración del mercado más que una estimación interna.
The first factor within the sum represents an approximation of the market  implied marginal probability of a default occurring between times ti-1 and ti.El primer factor de la suma constituye una aproximación a la probabilidad  marginal implícita en el mercado de que ocurra un incumplimiento entre los  momentos t i-1 y ti.
Market implied default probability (also known as risk neutral probability)  represents the market price of buying protection against a default and is in  general different from the real-world likelihood of a default.La probabilidad de incumplimiento implícita en el  mercado («probabilidad neutral al riesgo») representa el precio de mercado  de cubrirse frente a un incumplimiento y en general difiere de la  probabilidad real de que ocurra dicho evento.
EE i is the expected exposure to the counterparty at revaluation time ti, as  defined in paragraph 30 (regulatory expected exposure), where exposures of  different netting sets for such counterparty are added, and where the longest  maturity of each netting set is given by the longest contractual maturity inside  the netting set.EEi es la exposición esperada a la contraparte en el momento de  revaluación ti, definido en el párrafo 30 (exposición esperada a efectos  reguladores), donde se suman las exposiciones de diferentes conjuntos de  neteo para dicha contraparte, viniendo dado el vencimiento más largo para  cada conjunto de neteo por el vencimiento contractual más largo dentro del  conjunto de neteo.
For banks using the short cut method (paragraph 41 of Annex  4) for margined trades, the paragraph 99 should be applied.En el caso de los bancos que utilicen el método directo  (párrafo 41 del Anexo 4) para las operaciones con margen de garantía, se  aplicará lo indicado en el párrafo 99.
DD
i is the default risk-free discount factor at time ti, where D0 = 1. 99.i es el factor de descuento libre de riesgo de incumplimiento en el  momento ti, siendo D0 = 1.
The formula in paragraph 98 must be the basis for all inputs into the bank’s  approved VaR model for bonds when calculating the CVA risk capital charge for a  counterparty.Al calcular el requerimiento de capital por riesgo de CVA para una  contraparte, la fórmula del párrafo 98 servirá de base para todos los datos  introducidos en el modelo VaR aprobado del banco para bonos.
For example, if this approved VaR model is based on full repricing,  then the formula must be used directly.La fórmula se  aplica directamente cuando, por ejemplo, el modelo VaR aprobado se basa en una  revisión total de precios.
If the bank’s approved VaR model is based  on credit spread sensitivities for specific tenors, the bank must base each credit  spread sensitivity on the following formula:Cuando dicho modelo se base en la sensibilidad del  diferencial de crédito a plazos específicos, el banco basará cada sensibilidad del  diferencial de crédito en la siguiente fórmula:
exp t 0.0001 CS01 Regulatoryexp t 0.0001 CS01 Regulatory
1 i 1 i 1 i 1 i1 i 1 i 1 i 1 i
If the bank’s approved VaR model uses credit spread sensitivities to parallel shifts in  credit spreads (Regulatory CS01), then the bank must use the following formula:  36 35 This derivation assumes positive marginal default probabilities before and after time bucket ti and is valid for i35 Esta derivada asume probabilidades de incumplimiento marginal positivas antes y después de la banda temporal ti y es válida para i
For the final time bucket i=T, the corresponding formula is:Para el periodo final i=T la fórmula correspondiente es:
T T 1 T 1T T 1 T 1 T
T T TT T
T T 36 This derivation assumes positive marginal default probabilities.Cuando el modelo VaR aprobado utilice la sensibilidad del diferencial de crédito a  desplazamientos paralelos en los diferenciales de crédito (Regulatory CS01), el  banco aplicará la siguiente fórmula 36:
1-i i 2 D EE D EE1-i i 2 D EE D EE
exp texp t
If the bank’s approved VaR model uses second-order sensitivities to shifts in credit  spreads (spread gamma), the gammas must be calculated based on the formula in  paragraph 98.Si el modelo VaR aprobado del banco aplica la sensibilidad de segundo orden a los  desplazamientos en los diferenciales de crédito (diferencial gamma), los valores de  gamma se calcularán aplicando la fórmula del párrafo 98.
Banks using the short cut method for collateralised OTC derivatives (paragraph 41  in Appendix 4), must compute the CVA risk capital charge according to paragraph  98, by assuming a constant EE (expected exposure) profile, where EE is set equal  to the effective expected positive exposure of the shortcut method for a maturity  equal to the maximum of (i) half of the longest maturity occurring in the netting set  and (ii) the notional weighted average maturity of all transactions inside the netting  set.Los bancos que utilicen el método directo para derivados OTC con garantía  (párrafo 41 del Anexo 4) deben calcular el requerimiento de capital por riesgo de  CVA con arreglo al párrafo 98, suponiéndose un perfil de EE (exposición esperada)  constante, y siendo EE igual a la exposición positiva esperada efectiva del método  directo para un vencimiento que será igual a (i) la mitad del vencimiento más largo  del conjunto de neteo o, si fuese mayor, (ii) el vencimiento medio ponderado teórico  de todas las transacciones que formen el conjunto de neteo.
Banks with IMM approval for the majority of their businesses, but which use CEM  (Current Exposure Method) or SM (Standardised Method) for certain smaller  portfolios, and which have approval to use the market risk internal models approach  for the specific interest rate risk of bonds, will include these non-IMM netting sets  into the CVA risk capital charge, according to paragraph 98, unless the national  supervisor decides that paragraph 104 should apply for these portfolios.Los bancos con IMM aprobado para la mayoría de sus áreas de negocio, pero que  apliquen los métodos CEM (Método de Exposición Actual) o SM (Método Estándar)  a ciertas carteras menores, y autorizados a aplicar el método de modelos internos  de riesgo de mercado al riesgo específico de tasa de interés de los bonos, incluirán  estos conjuntos de neteo que no reciben IMM en el requerimiento de capital por  riesgo de CVA, en aplicación del párrafo 98, salvo que el supervisor nacional  decidiese la aplicación a dichas carteras del párrafo 104.
Non-IMM  netting sets are included into the advanced CVA risk capital charge by assuming a  constant EE profile, where EE is set equal to the EAD as computed under CEM or  SM for a maturity equal to the maximum of (i) half of the longest maturity occurring  in the netting set and (ii) the notional weighted average maturity of all transactions  inside the netting set.Los conjuntos de neteo  que no reciben el IMM se incluyen en el requerimiento de capital por riesgo de CVA  avanzado, suponiéndose un perfil de EE constante, y siendo EE igual a la EAD,  calculada con arreglo a los métodos CEM o SM para un vencimiento igual a (i) la  mitad del vencimiento más largo del conjunto de neteo o, si fuese mayor, (ii) el  vencimiento medio ponderado teórico de todas las transacciones que formen el  conjunto de neteo.
The same approach applies where the IMM model does not  produce an expected exposure profile.El mismo criterio se aplica cuando el modelo IMM no genere un  perfil de exposición esperada.
For exposures to certain counterparties, the bank's approved market risk VaR model  may not reflect the risk of credit spread changes appropriately, because the bank's  market risk VaR model does not appropriately reflect the specific risk of debt  instruments issued by the counterparty.Para las exposiciones a ciertas contrapartes, el modelo VaR aprobado del banco  para el riesgo de mercado no refleja adecuadamente el riesgo de variaciones en el  diferencial de crédito, al no incluir de forma adecuada el riesgo específico de  instrumentos de deuda emitidos por la contraparte.
For such exposures, the bank is not allowed  to use the advanced CVA risk charge. Instead, for these exposures the bank must  determine the CVA risk charge by application of the standardised method in  paragraph 104.El banco no está autorizado a  aplicar a dichas exposiciones el requerimiento por riesgo de CVA avanzado,  debiendo en su lugar aplicar, a efectos de calcular la exigencia de capital, el método  estándar expuesto en el párrafo 104.
Only exposures to counterparties for which the bank has  supervisory approval for modelling the specific risk of debt instruments are to be  included into the advanced CVA risk charge.Únicamente podrán incluirse en el  requerimiento por riesgo de CVA avanzado aquellas exposiciones a contrapartes  respecto de las cuales el banco hubiese obtenido aprobación del supervisor para  modelar el riesgo específico de instrumentos de deuda.
100.100.
The CVA risk capital charge consists of both general and specific credit spread  risks, including Stressed VaR but excluding IRC (incremental risk charge).El requerimiento de capital por riesgo de CVA comprende los riesgos tanto  general como específico por diferencial crediticio, incluyendo el VaR estresado pero  no el IRC (requerimiento de capital por riesgo incremental).
The VaR  figure should be determined in accordance with the quantitative standards described  in paragraph 718(Lxxvi).La cifra de VaR se  calculará con arreglo a las normas cuantitativas descritas en el párrafo 718 (LXXVI). 36 La obtención de esta derivada supone probabilidades de incumplimiento marginal positivas.
It is thus determined as the sum of (i) the non-stressed  VaR component and (ii) the stressed VaR component. i.En consecuencia, equivaldrá a la suma del (i) componente de VaR no estresado y  del (ii) componente de VaR estresado. i.
When calculating the non stressed VaR, current parameter calibrations for  expected exposure must be used. ii.Para calcular el VaR no estresado se utilizará el calibrado de los parámetros actuales de exposición esperada. ii.
When calculating the stressed VaR future counterparty EE profiles (according  to the stressed exposure parameter calibrations as defined in paragraph 61 of  Annex 4) must be used.Para calcular el VaR estresado se utilizarán perfiles EE de contraparte  futuros (según el calibrado de parámetros de exposición en condiciones de  tensión que se describe en el párrafo 61 del Anexo 4).
The period of stress for the credit spread parameters should be the most severe one-year stress period contained within the threeyear stress period used for the exposure parameters.El periodo de  tensión para los parámetros del diferencial de crédito será el periodo más  grave de tensión de un año comprendido en el periodo de tensión de tres  años utilizado para los parámetros de exposición
37 101. This additional CVA risk capital charge is the standalone market risk charge,  calculated on the set of CVAs (as specified in paragraph 98) for all OTC derivatives  counterparties, collateralised and uncollateralised, together with eligible CVA  hedges.Este requerimiento de capital adicional por riesgo de CVA es el  requerimiento particular de capital por riesgo de mercado, calculado sobre el  conjunto de CVA (según se especifica en el párrafo 98) para todas las contrapartes  de derivados OTC, colateralizados o no, sumado a las coberturas admisibles de  CVA.
Within this standalone CVA risk capital charge, no offset against other  instruments on the bank’s balance sheet will be permitted (except as otherwise  expressly provided herein). 102.Dentro de este requerimiento particular de capital por riesgo de CVA no se  permitirá practicar compensación alguna con otros instrumentos del balance del  banco (salvo en la medida en que expresamente se dispusiera otra cosa en el  presente documento).
Only hedges used for the purpose of mitigating CVA risk, and managed as  such, are eligible to be included in the VaR model used to calculate the above CVA  capital charge or in the standardised CVA risk capital charge set forth in paragraph  104.Solo las coberturas utilizadas para mitigar el riesgo de CVA y gestionadas  como tales podrían en principio admitirse en el modelo VaR que sirve para calcular  el requerimiento de capital por CVA antes mencionado o el requerimiento de capital  por riesgo de CVA estándar que se expone en el párrafo 104 más adelante.
For example, if a credit default swap (CDS) referencing an issuer is in the  bank’s inventory and that issuer also happens to be an OTC counterparty but the  CDS is not managed as a hedge of CVA, then such a CDS is not eligible to offset  the CVA within the standalone VaR calculation of the CVA risk capital charge.Por  ejemplo, cuando la cartera del banco incluya un swap de incumplimiento crediticio  (CDS) referente a un emisor que resulta ser también una contraparte OTC, si el  CDS no se gestiona como una cobertura de CVA, no podrá utilizarse para  compensar la CVA en el cálculo particular del VaR del requerimiento de capital por  riesgo de CVA.
103. The only eligible hedges that can be included in the calculation of the CVA risk  capital charge under paragraphs 98 or 104 are single-name CDSs, single-name  contingent CDSs, other equivalent hedging instruments referencing the counterparty  directly, and index CDSs.Las únicas coberturas admisibles para el cálculo del requerimiento de  capital por riesgo de CVA conforme a los párrafos 98 o 104 son los CDS de  referencia única (single-name), los CDS contingentes de referencia única, otros  instrumentos de cobertura equivalentes cuya referencia directa sea la entidad de  contrapartida, e índices de CDS.
In case of index CDSs, the following restrictions apply:En el caso de los índices de CDS se aplican las  siguientes restricciones:
The basis between any individual counterparty spread and the spreads of  index CDS hedges must be reflected in the VaR.El VaR deberá reflejar la base entre el diferencial de cualquier contraparte  individual y los diferenciales de coberturas de índices de CDS.
This requirement also  applies to cases where a proxy is used for the spread of a counterparty, since  idiosyncratic basis still needs to be reflected in such situations.Este  requisito también se aplica si se utiliza una aproximación para el diferencial  de una contraparte, ya que en tales casos sigue teniéndose que reflejar la  base idiosincrásica.
For all  counterparties with no available spread, the bank must use reasonable basis  time series out of a representative bucket of similar names for which a spread  is available.Para todas las contrapartes sin diferencial disponible,  el banco utilizará bases razonables de series temporales de un conjunto  representativo de referencias similares para las que se disponga de  diferencial.
If the basis is not reflected to the satisfaction of the supervisor, then the bank  must reflect only 50% of the notional amount of index hedges in the VaR.Si la base no se refleja a satisfacción del supervisor, el banco deberá  reflejar en el VaR solo el 50% del importe nocional de las coberturas de  índices.
Other types of counterparty risk hedges must not be reflected within the calculation  of the CVA capital charge, and these other hedges must be treated as any other  instrument in the bank’s inventory for regulatory capital purposes.37 Adviértase que a estos cálculos se aplicará el multiplicador 3x implícito en el cálculo del VaR de bonos y el VaR en condiciones de tensión. Otros tipos de cobertura del riesgo de contraparte no deben reflejarse en el cálculo  del requerimiento de capital por CVA, debiendo recibir el mismo tratamiento que  cualquier otro instrumento de la cartera bancaria con fines de capital regulador.
Tranched or nthto-default CDSs are not eligible CVA hedges.Los  CDS por tramos o de enésimo incumplimiento no constituyen coberturas de CVA  admisibles.
Eligible hedges that are included in  the CVA capital charge must be removed from the bank’s market risk capital charge  calculation. B. All other banks: standardised CVA risk capital chargeLas coberturas admisibles incluidas en el requerimiento de capital por  CVA deberán excluirse al calcular el requerimiento de capital por riesgo de mercado  del banco.
104. When a bank does not have the required approvals to use paragraph 98 to  calculate a CVA capital charge for its counterparties, the bank must calculate a  portfolio capital charge using the following formula: 37 Note that the three-times multiplier inherent in the calculation of a bond VaR and a stressed VaR will apply to these calculations. i i hedge i total i i ind ind ind i i hedge i total i i i B M EAD M w 0.75 B M w B M EAD M w 0.5 2.33Kind h h is the one-year risk horizon (in units of a year), h = 1. w i is the weight applicable to counterparty ‘i’.B. Todos los demás bancos: requerimiento de capital por riesgo de CVA  estándar Cuando no tenga las autorizaciones necesarias para calcular el requerimiento  de capital por CVA para sus contrapartes conforme al párrafo 98, el banco deberá  calcular un requerimiento de capital de cartera mediante la siguiente fórmula: i hedge i total i i ind ind ind ind i i total i i i B M EAD M w 0.75 B M w B M EAD M w 0.5 h 2.33 K Donde: h es el horizonte de riesgo a un año (en unidades de un año), h = 1. w i es la ponderación aplicable a la contraparte «i».
Counterparty ‘i’ must be mapped  to one of the seven weights wi based on its external rating, as shown in the  table of this paragraph below.A la contraparte «i»  deberá adjudicarse una de las siete ponderaciones wi en función de su  calificación externa, según el cuadro que sigue a este párrafo.
When a counterparty does not have an external  rating, the bank must, subject to supervisory approval, map the internal rating  of the counterparty to one of the external ratings. total i EAD is the exposure at default of counterparty ‘i’ (summed across its netting sets), including the effect of collateral as per the existing IMM, SM or  CEM rules as applicable to the calculation of counterparty risk capital charges  for such counterparty by the bank.Cuando una  entidad de contrapartida no disponga de calificación externa, el banco, con  sujeción a la aprobación del supervisor, deberá hacer corresponder la  valoración interna de la contraparte a una de las calificaciones externas. total i EAD es la exposición al incumplimiento de la entidad de contrapartida «i» (agregada para todos los conjuntos de neteo), incluido el  efecto de la garantía según los métodos IMM y SM, o las normas CEM  vigentes, que deba aplicar el banco al cálculo de las exigencias de capital  por riesgo de contraparte para dicha entidad.
For non-IMM banks the exposure should be  discounted by applying the factor (1-exp(-0.05*MCuando se trate de bancos  sin IMM, a dicha exposición deberá aplicarse el factor de descuento  (1-exp(-0,05*M
i))/(0.05*Mi).i))/(0,05*Mi).
For IMM banks, no such discount should be applied as the discount factor is already included  in MEn el caso de bancos IMM no deberá aplicarse  dicho descuento, al estar incluido ya el factor de descuento en Mi.
B i is the notional of purchased single name CDS hedges (summed if more  than one position) referencing counterparty ‘i’, and used to hedge CVA risk.B i es el nocional de las coberturas de CDS de referencia única contratadas  (agregadas si hubiera más de una posición) que tienen como referencia a la  contraparte «i», utilizadas para cubrir el riesgo de CVA.
This notional amount should be discounted by applying the factor (1-exp(0.05*M i hedge))/(0.05* Mi hedge).A este importe  nocional se aplica el factor de descuento (1-exp(-0,05*Mi hedge))/(0,05* Mi hedge).
B ind is the full notional of one or more index CDS of purchased protection,  used to hedge CVA risk.B ind es el nocional íntegro de uno o más índices de CDS cubiertos,  utilizados para cubrir el riesgo de CVA.
This notional amount should be discounted by  applying the factor (1-exp(-0.05*MA este importe nocional se aplica el  factor de descuento (1-exp(-0,05*M
ind))/(0.05* Mind). w ind is the weight applicable to index hedges.ind))/(0,05* Mind). w ind es la ponderación aplicable a los índices cubiertos.
The bank must map indices to  one of the seven weights wi based on the average spread of index ‘ind’.El banco deberá  adjudicar al índice una de las siete ponderaciones wi en función del  diferencial medio del índice «ind».
M i is the effective maturity of the transactions with counterparty ‘i’.M i es el vencimiento efectivo de las operaciones con la contraparte «i».
For IMMbanks, Mi is to be calculated as per Annex 4, paragraph 38 of the Basel  Accord.Para bancos IMM, Mi se calculará conforme al párrafo 38 del Anexo 4 del  Acuerdo de Basilea.
For non-IMM banks, Mi is the notional weighted average maturity as  referred to in the third bullet point of para 320.En el caso de bancos sin IMM, Mi es el vencimiento  medio ponderado teórico mencionado en el tercer punto del párrafo 320.
However, for this purpose, Mi  should not be capped at 5 years.Sin embargo, en estos casas, M i no debe someterse a un límite máximo de 5 años.
Mi hedge is the maturity of the hedge instrument with notional Bi (the quantities Mi hedge Bi are to be summed if these are several positions).Mi hedge es el vencimiento del instrumento de cobertura con nocional Bi (si se tratase de varias posiciones, deberán agregarse las cantidades Mi hedge Bi).
MM
ind is the maturity of the index hedge ‘ind’.ind es el vencimiento de la cobertura del índice «ind».
In case of more than one index hedge position, it is the notional weighted average maturity.Cuando hubiese más de una posición de cobertura de índice será el vencimiento medio  ponderado teórico.
For any counterparty that is also a constituent of an index on which a CDS is used  for hedging counterparty credit risk, the notional amount attributable to that single  name (as per its reference entity weight) may, with supervisory approval, be  subtracted from the index CDS notional amount and treated as a single name hedge  (Bi) of the individual counterparty with maturity based on the maturity of the index.Para cualquier contraparte integrada también en un índice cuyo riesgo de crédito de  contraparte se cubriese con un CDS, el importe nocional atribuible a esa referencia  única (según la ponderación de su entidad de referencia) podrá, con aprobación del  supervisor, restarse del importe nocional del índice de CDS y tratarse como una  cobertura de referencia única (Bi) de la contraparte individual con un vencimiento  basado en el vencimiento del índice.
The weights are given in this table, and are based on the external rating of the  counterparty: 38El cuadro siguente recoge las ponderaciones, basadas en la calificación crediticia  externa de la contraparte 38:
Rating Weight wi AAA 0.7%Calificación Ponderación (wi)
AA 0.7%AAA 0,7%
A 0.8%AA 0,7%
BBB 1.0%A 0,8%
BB 2.0%BBB 1,0%
B 3.0%BB 2,0%
CCC 10.0%B 3,0%
105.CCC 10,0%
Calculation of the aggregate CCR and CVA risk capital charges This paragraph deals with the aggregation of the default risk capital charge and the  CVA risk capital charge for potential mark-to-market losses.Cálculo del requerimiento de capital agregado por CCR y por riesgo de CVA Este párrafo aborda la agregación de los requerimientos de capital por riesgo de  incumplimiento y por riesgo de CVA para potenciales pérdidas por valoración a  precios de mercado.
Note that outstanding  EAD referred to in the default risk capital charges below is net of incurred CVA  losses according to [new paragraph after Para 9 in Annex 4], which affects all items  “i” below.Adviértase que se han restado, de la EAD vigente a la que  más adelante se refieren los requerimientos de capital por riesgo de incumplimiento,  las pérdidas soportadas por CVA conforme al [nuevo párrafo después del párrafo 9  del Anexo 4], lo cual afecta a todos los elementos «i» mencionados más adelante.
In this paragraph, “IMM capital charge” refers to the default risk capital  charge for CCR based on the RWAs obtained when multiplying the outstanding EAD  of each counterparty under the IMM approach by the applicable credit risk weight  (under the Standardised or IRB approach), and summing across counterparties.En este párrafo, por «requerimiento de capital IMM» se entiende el requerimiento  de capital por riesgo de incumplimiento por CCR basado en los RWAs, obtenido al  multiplicar la EAD vigente de cada contraparte según el método IMM por la  ponderación por riesgo de crédito correspondiente (con arreglo al Método Estándar  o al Método IRB) y con una agregación para todas las contrapartes.
Equally, “CEM capital charge” or “SM capital charge” refer to the default risk capital  charges where outstanding EADs for all counterparties in the portfolio are  determined based on CEM or SM, respectively.Del mismo  modo, por «requerimiento de capital CEM» o por «requerimiento de capital SM» se  entenderán los requerimientos de capital por riesgo de impago en los que las EAD  vigentes para todas las contrapartes de la cartera se determinan con base en CEM  y SM, respectivamente. 38 La notación empleada corresponde a la metodología utilizada por una institución en concreto, Standard &
A.Poor’s.
Banks with IMM approval and market-risk internal-models approval for the  specific interest-rate risk of bonds The total CCR capital charge for such a bank is determined as the sum of the  following components: i. The higher of (a) its IMM capital charge based on current parameter  calibrations for EAD and (b) its IMM capital charge based on stressed  parameter calibrations for EAD.Estas calificaciones solamente se presentan a modo de ejemplo; igualmente podrían utilizarse las  calificaciones de otras instituciones externas de evaluación del crédito autorizadas. Así pues, las  calificaciones utilizadas en el presente documento no expresan ninguna preferencia ni determinación del  Comité en lo que se refiere a instituciones externas de evaluación del crédito.
For IRB banks, the risk weights applied to  OTC derivative exposures should be calculated with the full maturity  adjustment as a function of PD andMset equal to 1 in the Basel Accord  (paragraph 272), provided the bank can demonstrate to its national supervisor  that its specific VaR model applied in paragraph 98 contains effects of rating  migrations. If the bank cannot demonstrate this to the satisfaction of its 38 The notations follow the methodology used by one institution, Standard & Poor’s.A. Bancos IMM y con modelos internos de riesgo de mercado aprobados para  el riesgo específico de tasa de interés de los bonos El requerimiento de capital Total por CCR para un banco tal equivaldrá a la suma  de los siguientes componentes: i. (a) El requerimiento de capital por IMM basado en el calibrado de  parámetros actuales para su EAD o, de ser mayor, (b) el requerimiento de  capital por IMM basado en el calibrado de parámetros tensionados para su  EAD.
The use of Standard &
Poor’s credit ratings is an example only; those of some other approved external credit assessment institutions  could be used on an equivalent basis. The ratings used throughout this document, therefore, do not express  any preferences or determinations on external assessment institutions by the Committee. national supervisor, the full maturity adjustment function, given by the formula  (1 – 1.5 x b)^-1 × (1 + (M – 2.5) × b) 39 should apply. ii.En el caso de bancos IRB, las ponderaciones de riesgo aplicadas a  las exposiciones en derivados OTC se calcularán ajustadas al vencimiento  final como función de PD yMigualadas a 1 en el Acuerdo de Basilea  (párrafo 272), siempre que el banco pueda demostrar a su supervisor  nacional que su modelo específico de VaR aplicado en el párrafo 98  recoge el efecto de recalificaciones crediticias (rating migrations). Si no  pudiese demostrarlo a satisfacción del supervisor nacional, deberá  aplicarse la función de ajuste al vencimiento completo, dada por la fórmula  (1 – 1,5 x b)^-1 × (1 + (M – 2,5) × b) ii.
The advanced CVA risk capital charge determined pursuant to paragraphs 98  to 103.El requerimiento de capital por riesgo de CVA avanzado determinado  conforme los párrafos 98 a 103.
B. Banks with IMM approval and without Specific Risk VaR approval for bonds i. The higher of (a) the IMM capital charge based on current parameter  calibrations for EAD and (b) the IMM capital charge based on stressed  parameter calibrations for EAD. ii.B. Bancos con IMM aprobado y sin modelo VaR para Riesgo Específico de  los bonos aprobado i. (a) El requerimiento de capital por IMM basado en el calibrado de  parámetros actuales para su EAD o, de ser mayor, (b) el requerimiento de  capital por IMM basado en el calibrado de parámetros tensionados para su  EAD. ii.
The standardised CVA risk capital charge determined by paragraph 104.El requerimiento de capital por riesgo de CVA estándar determinado  conforme al párrafo 104.
C. All other banks The total CCR capital charge for such banks is determined as the sum of the  following two components: i. The sum over all counterparties of the CEM or SM based capital charge  (depending on the bank’s CCR approach) with EADs determined by  paragraphs 91or 69 respectively.C. Todos los demás bancos El requerimiento de capital Total por CCR para tales bancos equivaldrá a la suma  de los siguientes dos componentes: i. La suma, para todas las contrapartes, del requerimiento de capital basado  en CEM o en SM (dependiendo del método aplicado por el banco al CCR)  para EAD determinadas conforme a los párrafos 91 y 69, respectivamente.
In addition, the following paragraph will be inserted after paragraph 9 in Annex 4.Además, se insertará el siguiente párrafo a continuación del párrafo 9 del Anexo 4
“Outstanding EAD” for a given OTC derivative counterparty is defined as the greater of zero  and the difference between the sum of EADs across all netting sets with the counterparty  and the credit valuation adjustment (CVA) for that counterparty which has already been  recognised by the bank as an incurred write-down (ie a CVA loss).La «EAD vigente» para una determinada entidad de contrapartida en derivados OTC se fija  en cero o, si fuera mayor, en la diferencia entre la suma de las EAD para todos los conjuntos  de neteo con la contraparte y el ajuste de valoración del crédito (CVA) para esa contraparte  que ya haya reconocido el banco como amortización por pérdida de valor (es decir, una 39 Siendo «M» el vencimiento efectivo y «b» el ajuste del vencimiento en función de la PD, según se define en el párrafo 272 del Acuerdo de Basilea. pérdida por CVA).
This CVA loss is  calculated without taking into account any offsetting debit valuation adjustments which have  been deducted from capital under paragraph 75.Esta pérdida por CVA se calcula sin tener en cuenta ningún ajuste de  valoración de las posiciones deudoras compensables que se hubiera deducido del capital  con arreglo al párrafo 75 40.
40 RWAs for a given OTC derivative counterparty may be calculated as the applicable risk weight under the Standardised or IRB  approach multiplied by the outstanding EAD of the counterparty.Los RWA para una contraparte en derivados OTC se calcularán como la ponderación de riesgo aplicable conforme al Método Estándar o al Método IRB  multiplicada por la EAD vigente de la contraparte.
This reduction of EAD by  incurred CVA losses does not apply to the determination of the CVA risk capital charge.Esta reducción de EAD por pérdidas  soportadas por CVA no se aplica a la determinación del requerimiento de capital por riesgo  de CVA.
Wrong-way riskRiesgo de correlación adversa (wrong-way risk)
100.100.
Paragraph 57 of Annex 4 in Basel II will be revised as follows:El párrafo 57 del Anexo 4 de Basilea II queda modificado como sigue:
57.57.
Banks must identify exp osures that give rise to a greater degree of general wrong-way risk.Los bancos deberán identificar aquellas exposiciones que producen en  mayor grado riesgo de correlación adversa general.
Stress testing and scenario analyses must be designed to identify 39 Where “M” is the effective maturity and “b” is the maturity adjustment as a function of the PD, as defined in paragraph 272 of the Basel Accord.Las pruebas de tensión y  análisis de escenarios deberán diseñarse de forma que identifiquen factores de  riesgo que guarden una correlación positiva con la solvencia de contraparte.
40 The incurred CVA loss deduced from exposures to determine outstanding EAD is the CVA loss gross of all debit value adjustments (DVA) which have been separately deducted from capital.Dichas  pruebas evaluarán la posibilidad de que se produzcan perturbaciones graves ante  cambios en las relaciones entre factores de riesgo.
To the extent DVA has not  been separately deducted from a bank’s capital, the incurred CVA loss used to determine outstanding EAD  will be net of such DVA. risk factors that are positively correlated with counterparty credit worthiness. Such  testing needs to address the possibility of severe shocks occurring when  relationships between risk factors have changed. Banks should monitor general  wrong way risk by product, by region, by industry, or by other categories that are  germane to the business.Los bancos deberán vigilar el  riesgo de correlación adversa general por productos, regiones, sectores u otras  categorías que sean pertinentes para su actividad. Deberán facilitarse con  regularidad a la alta dirección y a la comisión competente de su Consejo informes  que expongan los riesgos que entrañe la correlación adversa y las medidas que se  estén adoptando para su gestión.
Reports should be provided to senior management and  the appropriate committee of the Board on a regular basis that communicate wrong  way risks and the steps that are being taken to manage that risk. Implement an explicit Pillar 1 capital charge and revise Annex 4 where specific wrong-way risk has been identifiedImplementación de un requerimiento de capital explícito del Primer Pilar y revisión del Anexo 4 para el caso de haberse identificado un riesgo de correlación adversa específico
101.101.
In order to implement the requirement that the EAD calculation reflect a higher EAD  value for counterparties where specific wrong way risk has been identified, paragraph 423 of  the Basel II text and paragraphs 29 and 58 of Annex 4 will be revised as follows:Al objeto de incorporar la exigencia de que el cálculo de la EAD refleje un mayor  valor de EAD para las contrapartes en las que se hubiese identificado un riesgo de  correlación adversa específico, el párrafo 423 del Marco de Basilea II y los párrafos 29 y 58  del Anexo 4 quedan modificados como sigue:
423.423.
Each separate legal entity to which the bank is exposed must be separately  rated.Cada entidad con personalidad jurídica propia a la que esté expuesto el  banco deberá calificarse por separado.
A bank must have policies acceptable to its supervisor regarding the  treatment of individual entities in a connected group including circumstances under  which the same rating may or may not be assigned to some or all related entities.El banco deberá aplicar políticas aceptables  para su supervisor para tratar cada entidad dentro de un grupo económico,  abarcando las circunstancias en las que podrá asignarse la misma calificación a  algunas o a todas las entidades relacionadas.
Those policies must include a process for the identification of specific wrong way  risk for each legal entity to which the bank is exposed.Esas políticas deben incluir un  proceso para identificar riesgo de correlación adversa específico para cada entidad  jurídica a la que está expuesto el banco.
Transactions with  counterparties where specific wrong way risk has been identified need to be treated  differently when calculating the EAD for such exposures (see paragraph 58, Annex  4).Las operaciones con aquellas contrapartes  para las que se haya identificado tal riesgo deberán recibir un tratamiento diferente  al calcular la EAD para dichas exposiciones (véase el párrafo 58 del Anexo 4).
29.29.
When using an internal model, exposure amount or EAD is calculated as  the product of alpha times Effective EPE, as specified below (except for  counterparties that have been identified as having explicit specific wrong way risk –  see paragraph 58):Cuando se utilice un modelo interno, el importe de la exposición o EAD  será el resultado de multiplicar alfa por la EPE Efectiva, según se detalla a  continuación (con excepción de las contrapartes para las que se haya identificado  un riesgo de correlación adversa específico; al respecto, véase el párrafo 58):
58.58.
A bank is exposed to “specific wrong-way risk” if future exposure to a  specific counterparty is highly correlated with the counterparty’s probability of  default.Un banco está expuesto a «riesgo de correlación adversa específico» si la  exposición futura a una determinada contraparte está altamente correlacionada con
For example, a company writing put options on its own stock creates wrongway exposures for the buyer that is specific to the counterparty.40 La pérdida soportada por CVA deducida de las exposiciones para determinar la EAD viva es la pérdida por CVA bruta, que incluye todos los ajustes de valoración del débito (DVA) que por separado se hayan deducido  del capital.
A bank must have  procedures in place to identify, monitor and control cases of specific wrong way risk,  beginning at the inception of a trade and continuing through the life of the trade. To  calculate the CCR capital charge, the instruments for which there exists a legal  connection between the counterparty and the underlying issuer, and for which  specific wrong way risk has been identified, are not considered to be in the same  netting set as other transactions with the counterparty.En la medida en que DVA no se hubiese deducido separadamente del capital del banco, las  pérdidas soportadas por CVA utilizadas para determinar la EAD viva se calcularán netas de tal DVA. la probabilidad de incumplimiento de la misma. Por ejemplo, una empresa que  emita opciones de venta sobre sus propias acciones genera para el comprador un  riesgo de correlación adversa que es específico a dicha contraparte. El banco  deberá contar con procedimientos para identificar, vigilar y controlar casos de este  tipo, tanto en el momento de realizarse la operación como durante su vigencia.
Furthermore, for single-name  credit default swaps where there exists a legal connection between the counterparty  and the underlying issuer, and where specific wrong way risk has been identified,  EAD in respect of such swap counterparty exposure equals the full expected loss in  the remaining fair value of the underlying instruments assuming the underlying  issuer is in liquidation. The use of the full expected loss in remaining fair value of the  underlying instrument allows the bank to recognise, in respect of such swap, the  market value that has been lost already and any expected recoveries. Accordingly  LGD for Advanced or Foundation IRB banks must be set to 100% for such swap  transactions.A  los efectos de calcular el requerimiento de capital por CCR, los instrumentos para  los que exista una relación jurídica entre la contraparte y el emisor subyacente, y  para los que se haya identificado un riesgo de correlación adversa específico, no se  considerarán integrados en el mismo conjunto de neteo que las otras operaciones  con la contraparte. Además, cuando se trate de swaps de incumplimiento crediticio  de referencia única para los que exista una relación jurídica entre contraparte y  emisor subyacente, y para los que se haya identificado un riesgo de correlación  adversa específico, la EAD en relación con la exposición del swap a dicha  contraparte será igual a la pérdida total esperada en el valor razonable residual de  los instrumentos subyacentes suponiendo que el emisor subyacente esté en  liquidación.
41 For banks using the Standardised Approach, the risk weight to use is 41 Note that the recoveries may also be possible on the underlying instrument beneath such swap.El uso de la pérdida total esperada en el valor razonable residual del  instrumento subyacente permite al banco reconocer, respecto de dicho swap, el  valor de mercado que ya se ha perdido y cualesquiera recuperaciones esperadas  del mismo.
The capital requirements for such underlying exposure are to be calculated under the Accord without reduction for the  swap which introduces wrong way risk.En consecuencia, para los bancos que sigan el Método IRB Avanzado o  el Método IRB Básico, LGD se establecerá en el 100% para dichas operaciones de swap 41.
Generally this means that such underlying exposure will receive the   that of an unsecured transaction.Para los bancos que utilicen el Método Estándar, la ponderación de riesgo que deberá aplicarse es la de una operación sin garantía.
For equity derivatives, bond options, securities  financing transactions etc. referencing a single company where there exists a legal  connection between the counterparty and the underlying company, and where  specific wrong way risk has been identified, EAD equals the value of the transaction  under the assumption of a jump-to-default of the underlying security.Si se trata de derivados  sobre acciones, opciones sobre bonos, operaciones de financiación con valores,  etc., que tengan como referencia una sola empresa, cuando exista relación jurídica  entre la entidad de contrapartida y la empresa subyacente y se detectase riesgo de  correlación adversa específico, la EAD será igual al valor de la operación en el  supuesto de que la garantía subyacente incurra en impago repentino (jump-todefault).
Inasmuch this  makes re-use of possibly existing (market risk) calculations (for IRC) that already  contain an LGD assumption, the LGD must be set to 100%.En la medida en que se reutilicen cálculos (para IRC) posiblemente  existentes (riesgo de mercado) que ya contengan un supuesto de LGD, LGD  deberá fijarse en el 100%.
2.2.
Asset value correlation multiplier for large financial institutionsMultiplicador de correlación del valor de los activos para grandes instituciones financieras
102.102.
In order to implement the AVC multiplier, paragraph 272 of the Basel framework would be revised as follows:Al objeto de implementar el multiplicador AVC, el párrafo 272 del marco de Basilea II quedaría modificado como sigue:
272.272.
Throughout this section, PD and LGD are measured as decimals, and EAD  is measured as currency (eg euros), except where explicitly noted otherwise.A lo largo de este apartado, el valor de PD y LGD se mide en decimales y  EAD se expresa en unidades monetarias (p. ej., euros), salvo indicación expresa en  contrario.
For  exposures not in default, the formula for calculating risk-weighted assets is: 42En el caso de posiciones que no hubiesen incurrido en impago, la fórmula  para calcular los activos ponderados por riesgo es
Correlation (R) = 0.12 × (1 – EXP(-50 × PD)) / (1 – EXP(-50)) +  0.24 × [1 – (1 – EXP(-50 × PD)) / (1 – EXP(-50))]41 Téngase en cuenta que también son posibles recuperaciones en el instrumento subyacente a dicho swap.
Maturity adjustment (b) = (0.11852 – 0.05478 × ln(PD))^2 Capital requirement 43 (K) = [LGD × N[(1 – R)^-0.5 × G(PD) + (R / (1 – R))^0.5 × G(0.999)] – PD x LGD] x (1 – 1.5 x b)^-1 × (1 +  (M – 2.5) × b)Los requerimientos de capital para la exposición subyacente deberán calcularse en el marco del Acuerdo sin  aplicar ninguna reducción al swap que introduce el riesgo de correlación adversa.
Risk-weighted assets (RWA) = K x 12.5 x EAD The capital requirement (K) for a defaulted exposure is equal to the greater of zero  and the difference between its LGD (described in paragraph 468) and the bank’s  best estimate of expected loss (described in paragraph 471). The risk-weighted  asset amount for the defaulted exposure is the product of K, 12.5, and the EAD.Por lo general esto significa  que dicha exposición subyacente recibirá la ponderación de riesgo y el tratamiento de capital asociados a una  operación sin garantía (es decir, suponiendo que la exposición subyacente es una exposición de crédito sin  garantía). 42 Ln denota el logaritmo natural o neperiano. N(x) denota la función de distribución acumulada de una variable aleatoria normal estándar (es decir, la  probabilidad de que una variable aleatoria normal con media 0 y varianza 1 sea inferior o igual a x).
A multiplier of 1.25 is applied to the correlation parameter of all exposures to  financial institutions meeting the following criteria: - Regulated financial institutions whose total assets are greater than or equal to  US $100 billion.G(z)  denota la función de distribución acumulada inversa de una variable aleatoria normal estándar (es decir, el Correlación (R) = 0,12 × (1 – EXP(-50 × PD)) / (1 – EXP(-50)) +  0,24 × [1 – (1 – EXP(-50 × PD)) / (1 – EXP(-50))]
The most recent audited financial statement of the parent  company and consolidated subsidiaries must be used in order to determine  asset size.Ajuste por vencimiento (b) = (0,11852 – 0,05478 × ln(PD))^2 Requerimiento de capital 43 (K) = [LGD × N[(1 – R)^-0,5 × G(PD) + (R / (1 –
For the purpose of this paragraph, a regulated financial institution  is defined as a parent and its subsidiaries where any substantial legal entity in risk weight and capital treatment associated with an unsecured transaction (ie assuming such underlying  exposure is an unsecured credit exposure). 42 Ln denotes the natural logarithm.R))^0,5 × G(0,999)] – PD x LGD] x (1 – 1,5 x b)^-1 × (1 +  (M – 2,5) × b) Activos ponderados por riesgo (RWA) = K x 12,5 x EAD El requerimiento de capital (K) para una posición en situación de impago será cero  o, de ser mayor, la diferencia entre su LGD (descrita en el párrafo 468) y la mejor  estimación realizada por el banco de la pérdida esperada (descrita en el  párrafo 471).
N(x) denotes the cumulative distribution function for a standard normal random variable (ie the probability that  a normal random variable with mean zero and variance of one is less than or equal to x).El valor de los activos ponderados por riesgo para una posición que  hubiese incurrido en impago es el producto de K, 12,5 y EAD.
G(z) denotes the  inverse cumulative distribution function for a standard normal random variable (ie the value of x such that  N(x) = z).Se aplicará un factor multiplicador de 1,25 al parámetro de correlación de todas las  exposiciones a instituciones financieras que cumplan los siguientes criterios:
The normal cumulative distribution function and the inverse of the normal cumulative distribution  function are, for example, available in Excel as the functions NORMSDIST and NORMSINV.– Instituciones financieras reguladas cuyos activos totales asciendan como  mínimo a 100.000 millones de dólares de EE.UU. Para determinar el  volumen de activos se utilizarán los estados financieros auditados más  recientes de la sociedad matriz y sus filiales consolidadas.
43 If this calculation results in a negative capital charge for any individual sovereign exposure, banks should apply a zero capital charge for that exposure. the consolidated group is supervised by a regulator that imposes prudential  requirements consistent with international norms.A los efectos de  este párrafo, una institución financiera regulada se define como una matriz  y sus filiales, donde toda entidad jurídica relevante del grupo consolidado  está sujeta a la supervisión de un regulador que establece requisitos  prudenciales conforme a normas internacionales.
These include, but are not  limited to, prudentially regulated Insurance Companies, Broker/Dealers,  Banks, Thrifts and Futures Commission Merchants;La definición incluye,  entre otros, compañías de seguros, sociedades y agencias de valores,  bancos, cajas de ahorro, operadores de futuros registrados como Futures  Commission Merchants, etc., que estuviesen sujetos a regulación  prudencial;
- Unregulated financial institutions, regardless of size.– Instituciones financieras no reguladas, con independencia de su tamaño.
Unregulated financial  institutions are, for the purposes of this paragraph, legal entities whose main  business includes: the management of financial assets, lending, factoring,  leasing, provision of credit enhancements, securitisation, investments,  financial custody, central counterparty services, proprietary trading and other  financial services activities identified by supervisors.Por instituciones financieras no reguladas se entenderá, a los efectos del  presente párrafo, entidades con personalidad jurídica propia cuya actividad  principal incluya: gestión de activos financieros, préstamo o concesión de  crédito, descuento de instrumentos de financiación al comercio a corto  plazo (factoring), arrendamiento financiero (leasing), refuerzo de crédito,  titulización, inversiones, custodia de activos financieros, servicios de  contrapartida central, operaciones por cuenta propia y otras actividades de  servicios financieros que determinen los supervisores. Correlación (R_FI) = 1,25 x [0,12 x (1 - EXP(-50 x PD)) / (1 - EXP(-50))+ 0,24 x [1 - (1 - EXP(-50xPD)) / (1 - EXP(-50))]] valor de x tal que N(x) = z).
Correlation (R_FI) = 1.25 x [0.12 x (1 - EXP(-50 x PD)) / (1 - EXP(-50))+La función de distribución acumulada normal y su inversa se hallan disponibles,  por ejemplo, en Excel como las funciones NORMSDIST y NORMSINV.
0.24 x [1 - (1 - EXP(-50xPD)) / (1 - EXP(-50))]]43 Si de este cálculo resultase una exigencia de capital negativa para cualquier exposición soberana individual, los bancos deberán aplicar a dicha exposición un requerimiento de capital igual a cero.
3.3.
Collateralised counterparties and margin period of risk Increase the margin period of riskContrapartes con garantía y periodo de riesgo del margen Ampliación del periodo de riesgo del margen
103.103.
In order to implement the increased margin periods of risk, the following new paragraphs 41(i) and 41 (ii) will be inserted into Annex 4 of the Basel II framework:Al objeto de aplicar periodos más amplios de riesgo del margen, se insertarán en el  Anexo 4 del Marco de Basilea II los párrafos 41(i) y 41(ii) siguientes:
41(i).41(i).
For transactions subject to daily re-margining and mark-to-market  valuation, a supervisory floor of five business days for netting sets consisting only of  repo-style transactions, and 10 business days for all other netting sets is imposed  on the margin period of risk used for the purpose of modelling EAD with margin  agreements.Para operaciones sujetas a reposición diaria de márgenes y a valoración  diaria a precios de mercado, el supervisor impone, a los efectos de calcular la EAD  con acuerdos de margen, un periodo mínimo de riesgo del margen de cinco días  hábiles en el caso de conjuntos de neteo compuestos únicamente por operaciones  del tipo pacto de recompra (repos) y de 10 días hábiles para el resto de conjuntos  de neteo.
In the following cases a higher supervisory floor is imposed:Se impondrá un periodo de riesgo del margen más amplio en los  siguientes casos:
For all netting sets where the number of trades exceeds 5,000 at any point  during a quarter, a supervisory floor of 20 business days is imposed for the  margin period of risk for the following quarter.Para todos los conjuntos de neteo cuyo número de operaciones supere las  5.000 en cualquier momento durante un trimestre, el periodo mínimo de  riesgo del margen para el trimestre siguiente se fija en 20 días hábiles.
For netting sets containing one or more trades involving either illiquid  collateral, or an OTC derivative that cannot be easily replaced, a  supervisory floor of 20 business days is imposed for the margin period of  risk.Para los conjuntos de neteo que contuviesen una o más operaciones con  colaterales ilíquidos, o derivados OTC que no puedan sustituirse  fácilmente, se impone un periodo mínimo de riesgo del margen de 20 días  hábiles.
For these purposes, “Illiquid collateral” and “OTC derivatives that  cannot be easily replaced” must be determined in the context of stressed  market conditions and will be characterised by the absence of continuously  active markets where a counterparty would, within two or fewer days,  obtain multiple price quotations that would not move the market or  represent a price reflecting a market discount (in the case of collateral) or  premium (in the case of an OTC derivative).A estos efectos, «colaterales ilíquidos» y «derivados OTC que no  puedan sustituirse fácilmente» se determinan en el contexto de  condiciones de tensión del mercado caracterizadas por la ausencia de  mercados que operen continuamente en los que una contraparte  obtendría, en un plazo de dos días o menos, múltiples cotizaciones de  precios que no influirían en el mercado ni representarían un precio que  reflejase un descuento de mercado (en el caso del colateral) o una prima  (en el caso de los derivados OTC).
Examples of situations where  trades are deemed illiquid for this purpose include, but are not limited to,  trades that are not marked daily and trades that are subject to specific  accounting treatment for valuation purposes (eg OTC derivatives or repostyle transactions referencing securities whose fair value is determined by  models with inputs that are not observed in the market).Ejemplos de operaciones consideradas  faltas de liquidez a estos efectos serían, entre otras, aquellas que no se  realicen todos los días o que estuviesen sujetas a un tratamiento contable  específico a efectos de valoración (p. ej., derivados OTC u operaciones del  tipo repo que tuvieran como referencia valores cuyo valor razonable lo  determinasen modelos a partir de datos no observables en el mercado).
In addition, a bank must consider whether trades or securities it holds as  collateral are concentrated in a particular counterparty and if that  counterparty exited the market precipitously whether the bank would be  able to replace its trades.Además, el banco debe considerar si las operaciones o valores que posee  como garantía se concentran en una contraparte particular y si sería capaz  de reemplazar sus operaciones con dicha entidad en el caso de que ésta  saliese de forma precipitada del mercado.
41 (ii).41(ii).
If a bank has experienced more than two margin call disputes on a  particular netting set over the previous two quarters that have lasted longer than the  applicable margin period of risk (before consideration of this provision), then the bank must reflect this history appropriately by using a margin period of risk that is at  least double the supervisory floor for that netting set for the subsequent two  quarters.Si un banco experimentase, en los dos trimestres anteriores, más de dos  disputas por ajuste de margen para un determinado conjunto de neteo cuya  duración superase la del correspondiente periodo de riesgo del margen (antes de  considerar esta disposición), el banco deberá reflejar este historial adecuadamente  aplicando un periodo de riesgo del margen que sea al menos el doble del mínimo  impuesto para dicho conjunto de neteo en los dos trimestres siguientes.
41 (iii).41(iii).
For re-margining with a periodicity of N-days, irrespective of the shortcut  method or full IMM model, the margin period of risk should be at least equal to the  supervisory floor, F, plus theNdays minus one day.Para volver a márgenes con periodicidad de N-días, tanto si se aplica el  método directo como el modelo IMM completo, el periodo de riesgo del margen  deberá ser igual al menos al mínimo impuesto por el supervisor (F), más losNdías  menos un día.
That is,Es decir,
Margin Period of Risk = F + N - 1.Periodo de riesgo del margen = F + N - 1.
Paragraph 167 of Basel II (Adjustment for different holding periods and non daily mark-tomarket or remargining) will be replaced with the following: 167.El párrafo 167 del Marco de Basilea II (Ajuste por periodos de mantenimiento diferentes y por valoración a precios de mercado o reposición de márgenes con periodicidad no diaria)  se sustituye por el siguiente:
The minimum holding period for various products is summarised in the  following table.El cuadro siguiente recoge el periodo de mantenimiento mínimo para  diversos productos financieros.
Transaction type Minimum holding period Condition Repo-style transaction five business days daily remargining Other capital market transactions ten business days daily remargining Secured lending twenty business days daily revaluation Where a bank has such a transaction or netting set which meets the criteria outlined  in paragraphs 41(i) or 41 (ii) of Annex 4, the minimum holding period should be the  margin period of risk that would apply under those paragraphs.Tipo de operación Periodo mínimo de mantenimiento Condición Operación de tipo pacto de recompra 5 días hábiles reposición diaria de  márgenes Otras operaciones en el mercado de  capitales  10 días hábiles reposición diaria de márgenes Préstamos garantizados 20 días hábiles revaluación diaria Cuando un banco tenga una operación o conjunto de operaciones compensables  que cumpla los criterios expuestos en los párrafos 41(i) o 41(ii) del Anexo 4, el  periodo de mantenimiento o tenencia mínimo será el periodo de riesgo del margen  que se aplicaría con arreglo a esos párrafos.
Paragraph 179 of Basel II (Use of models) will be replaced with the following: 179.El párrafo 179 del Marco de Basilea II (Utilización de modelos) se sustituye por el siguiente:
The quantitative and qualitative criteria for recognition of internal market risk  models for repo-style transactions and other similar transactions are in principle the  same as in paragraphs 718 (LXXIV) to 718 (LXXVI).Los criterios cuantitativos y cualitativos para reconocer los modelos  internos de tratamiento del riesgo de mercado en operaciones de tipo pacto de  recompra y otras similares serán, en principio, los mismos que recogen los  párrafos 718(LXXIV) a 718(LXXVI).
With regard to the holding  period, the minimum will be 5-business days for repo-style transactions, rather than  the 10-business days in paragraph 718 (LXXVI) (c).Con respecto al periodo de mantenimiento, el  mínimo para las operaciones de tipo pacto de recompra se fija en 5 días hábiles, en  lugar de los 10 contemplados en el párrafo 718(LXXVI)(c).
For other transactions eligible  for the VaR models approach, the 10-business day holding period will be retained.En el resto de  operaciones admisibles para la utilización de modelos de VaR, se seguirá utilizando  el periodo de 10 días hábiles.
The minimum holding period should be adjusted upwards for market instruments  where such a holding period would be inappropriate given the liquidity of the  instrument concerned.El periodo de tenencia mínimo deberá ajustarse al  alza para aquellos instrumentos de mercado en los que dicho periodo de tenencia  resulte inadecuado teniendo en cuenta la liquidez del instrumento en cuestión.
At a minimum, where a bank has a repo-style or similar  transaction or netting set which meets the criteria outlined in paragraphs 41(i) or 41  (ii) of Annex 4, the minimum holding period should be the margin period of risk that  would apply under those paragraphs, in combination with paragraph 41(iii).Como mínimo, cuando un banco tenga operaciones de tipo repo u operaciones  similares o un conjunto de neteo que cumplan los criterios expuestos en los  párrafos 41(i) o 41(ii) del Anexo 4, el periodo de mantenimiento mínimo será el  periodo de riesgo del margen que se aplicaría con arreglo a esos párrafos, en  combinación con el párrafo 41(iii).
Revise the shortcut method for estimating Effective EPERevisión del método directo para estimar la EPE Efectiva
41.104.
Shortcut method: a bank that can model EPE without margin agreements but cannot achieve the higher level of modelling sophistication to model EPE with  margin agreements can use the following method for margined counterparties subject to re-margining and daily mark-to-market as described in paragraph 41 (i).El párrafo 41 del Anexo 4 del Marco de Basilea II quedará modificado como sigue: 41. Método directo: el banco que pueda calcular EPE sin acuerdos de margen,  pero que no alcance el nivel de sofisticación necesario para calcularlo con acuerdos  de margen, podrá utilizar el siguiente método para contrapartes con márgenes con  sujeción a reposición y valoración diarias a precios de mercado según lo expuesto  en el párrafo 41(i)
4444.
The method is a simple approximation to Effective EPE and sets Effective EPE for a  margined counterparty equal to the lesser of: a) Effective EPE without any held or posted margining collateral, plus any  collateral that has been posted to the counterparty independent of the daily  valuation and margining process or current exposure (ie initial margin or  independent amount);Se trata de una aproximación sencilla a la EPE Efectiva, cuyo 44 El banco que suela utilizar este método directo para medir la EPE Efectiva podrá utilizarlo, si es miembro de compensación en una CCP, para sus operaciones con ésta y con clientes, incluidas aquellas operaciones con  clientes que se traduzcan en operaciones cruzadas (back-to-back) con una CCP. valor para una contraparte con quien se hubiese celebrado un acuerdo de margen  equivaldrá a: a) la EPE Efectiva sin ninguna garantía recibida o constituida, más cualquier  garantía constituida a favor de una contraparte al margen del proceso de  valoración y reposición diaria de márgenes o de la exposición actual (es  decir, la garantía inicial o una suma separada);
or b) An add-on that reflects the potential increase in exposure over the margin  period of risk plus the larger of i. the current exposure net of and including all collateral currently held or  posted, excluding any collateral called or in dispute;o, de ser menor, b) un complemento que refleje el potencial aumento en la exposición durante  el periodo de riesgo del margen, incrementado en: i. la exposición actual neta, neta de cualquier garantía recibida e incluida  cualquier garantía constituida, y excluyendo cualquier garantía reclamada  o sujeta a disputa;
or ii. the largest net exposure including all collateral held or posted under the  margin agreement that would not trigger a collateral call.o, en caso de ser mayor, ii. la mayor exposición neta, incluida la totalidad de las garantías recibidas o  constituidas con arreglo al acuerdo de margen, que no provocaría una  petición de reposición de garantías.
This amount  should reflect all applicable thresholds, minimum transfer amounts,  independent amounts and initial margins under the margin agreement.Esta cantidad debería reflejar todos los  umbrales aplicables, importes mínimos de transferencia, sumas separadas  y garantías iniciales con arreglo al acuerdo de margen.
The add-on is calculated as E[max(ΔMtM, 0)], where E[…] is the  expectation (ie the average over scenarios) and ΔMtM is the possible  change of the mark-to-market value of the transactions during the margin  period of risk.El complemento será igual a E[max(ΔMtM, 0)], siendo E[…] la expectativa  (es decir, la media de los escenarios) y ΔMtM el posible cambio en el valor  a precios de mercado de las operaciones durante el periodo de riesgo del  margen.
Changes in the value of collateral need to be reflected using  the supervisory haircut method or the internal estimates method, but no  collateral payments are assumed during the margin period of risk.Los cambios en el valor de la garantía deben reflejarse mediante  el método de descuento reglamentario o el de estimaciones internas, pero  sin suponerse pagos de garantía durante el periodo de riesgo del margen.
The  margin period of risk is subject to the supervisory floor specified in  paragraphs 41(i) to 41(iii).El periodo de riesgo del margen estará sujeto al mínimo impuesto por el  supervisor indicado en los párrafos 41(i) a 41(iii).
Backtesting should test whether realised  (current) exposures are consistent with the shortcut method prediction over  all margin periods within one year.La validación de modelos  con resultados o datos históricos (backtesting) debería comprobar si las  exposiciones materializadas (corrientes) concuerdan con las predichas por  el método directo para todos los periodos del margen hasta un año.
If some of the trades in the netting set  have a maturity of less than one year, and the netting set has higher risk  factor sensitivities without these trades, this fact should be taken into  account.Si  algunas operaciones del conjunto de neteo tuviesen un vencimiento inferior  a un año, y el conjunto de neteo exhibiese mayor sensibilidad al factor de  riesgo sin dichas operaciones, este hecho deberá ser tenido en cuenta.
If backtesting indicates that effective EPE is underestimated, the  bank should take actions to make the method more conservative, eg by  scaling up risk factor moves.Si  la prueba de backtesting indicase que se ha subestimado la EPE efectiva,  el banco tomará medidas para hacer que el método sea más conservador,  por ejemplo ampliando la variación de los factores de riesgo.
Preclude downgrade triggers from being reflected in EADPrevenir que factores inductores de revisión a la baja de calificaciones se reflejen en EAD
105.105.
In order to explicitly disallow downgrade triggers in EAD, a n ew paragraph 41(iv) will be inserted into Annex 4 to read as follows:Al objeto de desautorizar explícitamente factores desencadenantes de revisiones a  la baja en EAD, se insertará un nuevo párrafo 41(iv) en el Anexo 4, con el tenor siguiente:
41(iv).41(iv).
Banks using the internal models method must not capture the effect of a  reduction of EAD due to any clause in a collateral agreement that requires receipt of  collateral when counterparty credit quality deteriorates.Los bancos que utilicen el método de modelos internos no deben tener en  cuenta el efecto de una reducción de la EAD debido a cualquier cláusula de un  contrato de garantías que exigiese recibir garantías en caso de deteriorarse la  solvencia de la contraparte.
Add requirements to improve the operational performance of the collateral departmentAñadir requisitos para mejorar el rendimiento operativo del departamento de garantías
106.106.
To implement the requirements designed to improve the collateral departmen t operations, two new paragraphs, 51(i) and 51(ii), will be incorporated into Annex 4 and 44 Where a bank generally uses this shortcut method to measure Effective EPE, this shortcut method may be used by a bank that is a clearing member in a CCP for its transactions with the CCP and with clients, including  those client transactions that result in back-to-back trades with a CCP. paragraph 777(x), Part 3: The Second Pillar – Supervisory Review Process, will be revised  as follows:Para aplicar los requisitos diseñados para mejorar la operativa del departamento de  garantías, se incorporan al Anexo 4 dos nuevos párrafos, el 51(i) y el 51(ii), y se revisa como  sigue el párrafo 777(x) de la Sección 3: El Segundo Pilar – Proceso de examen supervisor:
51(i).51(i).
Banks applying the internal model method must have a collateral  management unit that is responsible for calculating and making margin calls,  managing margin call disputes and reporting levels of independent amounts, initial  margins and variation margins accurately on a daily basis.Los bancos que apliquen el método de modelos internos deberán contar  con una unidad de gestión de garantías responsable de calcular y atender  peticiones de reposición de márgenes, gestionar disputas relacionadas con éstas e  informar diariamente y con precisión sobre los niveles de las sumas separadas, las  garantías iniciales y la variación de márgenes.
This unit must control the  integrity of the data used to make margin calls, and ensure that it is consistent and  reconciled regularly with all relevant sources of data within the bank.Esta unidad debe controlar la  integridad de los datos utilizados en peticiones de reposición de márgenes, y  garantizar su coherencia y reconciliación frecuente con todas las fuentes relevantes  de datos del banco.
This unit must  also track the extent of reuse of collateral (both cash and non-cash) and the rights  that the bank gives away to its respective counterparties for the collateral that it  posts.Esta unidad también debe realizar el seguimiento del grado de  reutilización de los tipos de garantías (monetarias y otras) y de los derechos que el  banco cede a cada contraparte sobre las garantías constituidas.
These internal reports must indicate the categories of collateral assets that  are reused, and the terms of such reuse including instrument, credit quality and  maturity.Estos informes  internos deben indicar las categorías de activos de garantía que se reutilizan y las  condiciones de reutilización, incluidos instrumento, calidad crediticia y vencimiento.
The unit must also track concentration to individual collateral asset classes  accepted by the banks.La unidad debe también vigilar la concentración en clases individuales de activos de  garantía que acepten los bancos.
Senior management must allocate sufficient resources to  this unit for its systems to have an appropriate level of operational performance, as  measured by the timeliness and accuracy of outgoing calls and response time to  incoming calls.La alta dirección deberá asignar recursos  suficientes a esta unidad para que el rendimiento operativo de sus sistemas sea el  adecuado, medido por la puntualidad y exactitud de las peticiones salientes y por el  tiempo de respuesta ante peticiones entrantes.
Senior management must ensure that this unit is adequately staffed  to process calls and disputes in a timely manner even under severe market crisis,  and to enable the bank to limit its number of large disputes caused by trade  volumes.La alta dirección deberá asegurarse  de que la unidad está dotada del personal adecuado para procesar peticiones de  reposición de márgenes y resolver disputas de manera oportuna, incluso en caso  de crisis severa en los mercados, y para que el banco pueda limitar el número de  grandes disputas provocadas por los volúmenes negociados.
51(ii).51(ii).
The bank’s collateral management unit must produce and maintain  appropriate collateral management information that is reported on a regular basis to  senior management.La unidad de gestión de garantías del banco deberá elaborar y mantener  información adecuada sobre la gestión de las garantías y remitirla con regularidad a  la alta dirección.
Such internal reporting should include information on the type  of collateral (both cash and non-cash) received and posted, as well as the size,  aging and cause for margin call disputes.Dichos informes internos deberán incluir información sobre el tipo  de garantías (monetarias y otras) aceptadas y constituidas, así como el tamaño,  duración y causa de las disputas sobre márgenes.
This internal reporting should also reflect  trends in these figures.Esta información interna deberá  reflejar asimismo las tendencias en dichas cifras.
777(x).777(x).
The bank must conduct an independent review of the CCR management  system regularly through its own internal auditing process. This review must include  both the activities of the business credit and trading units and of the independent  CCR control unit.El banco realizará con regularidad un examen independiente del sistema  de gestión del CCR a través de su propio proceso de auditoría interna, que incluirá  las actividades de las unidades de crédito y de negociación, así como de la unidad  de control independiente del CCR.
A review of the overall CCR management process must take place  at regular intervals (ideally not less than once a year) and must specifically address,  at a minimum: the adequacy of the documentation of the CCR management system and  process;Se realizará de forma periódica (a ser posible,  una vez al año como mínimo) un examen del proceso general de gestión del CCR,  que abarcará, al menos, los siguientes aspectos: la idoneidad de la documentación del sistema y del proceso de gestión del  CCR;
the organisation of the collateral management unit;la organización de la unidad de gestión de garantías;
the organisation of the CCR control unit;la organización de la unidad de control del CCR;
the integration of CCR measures into daily risk management;la integración de las medidas del CCR en la gestión de riesgos diaria;
the approval process for risk pricing models and valuation systems used by  front and back-office personnel;el proceso de aprobación de los modelos de medición de riesgos y los  sistemas de evaluación utilizados por los operadores (front-office) y por el  personal administrativo (back-office);
the validation of any significant change in the CCR measurement process;la validación de cualquier modificación significativa del proceso de  medición del CCR;
the scope of counterparty credit risks captured by the risk measurement  model;el alcance del riesgo de crédito de contraparte capturado en el modelo de  medición de riesgos;
the integrity of the management information system;la integridad del sistema de gestión de la información;
the accuracy and completeness of CCR data;la exactitud y exhaustividad de los datos sobre CCR;
the accurate reflection of legal terms in collateral and netting agreements  into exposure measurements;el reflejo exacto de las condiciones legales de los contratos de garantía y  los acuerdos de compensación en las medidas de exposición;
the verification of the consistency, timeliness and reliability of data sources  used to run internal models, including the independence of such data  sources;la comprobación de la consistencia, puntualidad y fiabilidad de las fuentes  de datos utilizadas en los modelos internos, así como de la independencia  de las mismas;
the accuracy and appropriateness of volatility and correlation assumptions;la exactitud e idoneidad de los supuestos de volatilidad y correlación;
the accuracy of valuation and risk transformation calculations;la exactitud de los cálculos de valoración y transformación de riesgos;
and the verification of the model’s accuracy through frequent backtesting.y la verificación de la exactitud del modelo mediante pruebas frecuentes de  comprobación retrospectiva de resultados (backtesting).
Requirements on the controls around the reuse of collateral by IMM banksRequisitos sobre los controles relativos a la reutilización de garantías por bancos IMM
107.107.
To implement the requirements on controls regarding the reuse of collateral, a new  paragraph 51(iii) will be included in Annex 4 as follows:Para implementar los requisitos sobre los controles relativos a la reutilización de  garantías, se incluirá un nuevo párrafo 51(iii) en el Anexo 4, con el tenor siguiente:
51(iii).51(iii).
A bank employing the internal models method must ensure that its cash  management policies account simultaneously for the liquidity risks of potential  incoming margin calls in the context of exchanges of variation margin or other  margin types, such as initial or independent margin, under adverse market shocks,  potential incoming calls for the return of excess collateral posted by counterparties,  and calls resulting from a potential downgrade of its own public rating.Un banco que emplee el método de modelos internos deberá asegurarse  de que sus políticas de gestión de efectivo tienen en cuenta simultáneamente los  riesgos de liquidez asociados a posibles peticiones entrantes de reposición de  márgenes en el contexto de oscilaciones del margen de variación u otros tipos de  margen, como una garantía inicial o independiente, en situaciones de  perturbaciones adversas del mercado; posibles peticiones entrantes de devolución  de garantías excedentarias constituidas por contrapartes; y las peticiones  resultantes de una eventual revisión a la baja de su propia calificación externa de  solvencia.
The bank  must ensure that the nature and horizon of collateral reuse is consistent with its  liquidity needs and does not jeopardise its ability to post or return collateral in a  timely manner.El banco deberá asegurarse de que la naturaleza y el horizonte temporal  de la reutilización de activos de garantía son compatibles con sus necesidades de  liquidez y no comprometen su capacidad de constituir o devolver garantías en  tiempo oportuno.
Require banks to use supervisory haircuts when transforming non-cash OTC collateral into cash-equi valent.Requisito de que los bancos apliquen descuentos supervisores al transformar garantías OTC no monetarias en otras asimilables a efectivo
108.108.
To implement the supervisory haircuts for non-cash OTC collateral, a new  paragraph 61(i) would be incorporated in Annex 4 as follows:Para aplicar los descuentos supervisores por garantías OTC no monetarias, se  incorporará un nuevo párrafo 61(i) en el Anexo 4, como sigue:
61(i).61(i).
For a bank to recognise in its EAD calculations for OTC derivatives the  effect of collateral other than cash of the same currency as the exposure itself, if it is  not able to model collateral jointly with the exposure then it must use either haircuts  that meet the standards of the financial collateral comprehensive method with own  haircut estimates or the standard supervisory haircuts.Para que un banco reconozca en sus cálculos de EAD para derivados OTC  el efecto de garantías no monetarias en la misma moneda que la propia exposición,  si no es capaz de modelar conjuntamente la garantía y la exposición, deberá aplicar  descuentos que cumplan lo dispuesto en el método integral de garantías financieras  con base en estimaciones de descuento propias o bien descuentos reglamentarios  estándar.
Requirement for banks to model non-cash collateral jointly with underlying securities for OTC Derivatives and SFTs.Requisito de que los bancos modelen conjuntamente la garantía no monetaria y los valores subyacentes para derivados OTC y SFT
109.109.
To ensure the robustness of non-cash collateral, a new paragraph 61(ii) will be  inserted in A nnex 4 as follows: 61(ii).A fin de garantizar la robustez de la garantía no monetaria, se insertará un nuevo  párrafo 61(ii) en el Anexo 4, como sigue:
If the internal model includes the effect of collateral on changes in the  market value of the netting set, the bank must model collateral other than cash of  the same currency as the exposure itself jointly with the exposure in its EAD  calculations for securities-financing transactions.Si el modelo interno incluye el efecto de la garantía sobre las oscilaciones  en el valor de mercado del conjunto de neteo, el banco, en sus cálculos de EAD  para operaciones de financiación con valores, deberá modelar la garantía no  monetaria en la misma moneda que la propia exposición, conjuntamente con la  exposición.
Revise credit risk mitigation section to add a qualitative collateral management requirementRevisión de la sección sobre cobertura o mitigación del riesgo de crédito para añadir un requisito cualitativo a la gestión de activos de garantía
110.110.
To ensure that sufficient resources are devoted to the orderly operation of margin  agreements for OTC derivative and SFT cou nterparties, and that appropriate collateral management policies are in place, a new paragraph 115(i) will be inserted into the main text  and will read as follows:Para garantizar que se destinan recursos suficientes al funcionamiento ordenado de  los acuerdos de margen con contrapartes de derivados OTC y SFT, y que existen políticas  apropiadas de gestión de garantías, se insertará un nuevo párrafo 115(i) en el texto principal  con el siguiente tenor:
115(i).115(i).
Banks must ensure that sufficient resources are devoted to the orderly  operation of margin agreements with OTC derivative and securities-financing counterparties, as measured by the timeliness and accuracy of its outgoing calls and  response time to incoming calls.Los bancos deben asegurarse de que destinan suficientes recursos al  funcionamiento ordenado, medido por la puntualidad y exactitud de las peticiones  salientes y por el tiempo de respuesta ante peticiones entrantes, de los acuerdos de  margen celebrados con contrapartes de derivados OTC y entidades de financiación  con valores.
Banks must have collateral management policies in  place to control, monitor and report: the risk to which margin agreements exposes them (such as the volatility  and liquidity of the securities exchanged as collateral), the concentration risk to particular types of collateral, the reuse of collateral (both cash and non-cash) including the potential  liquidity shortfalls resulting from the reuse of collateral received from  counterparties, and the surrender of rights on collateral posted to counterparties.Los bancos deberán contar con políticas de gestión de garantías para  controlar, supervisar e informar sobre: el riesgo al que les exponen los acuerdos de margenes (como, por  ejemplo, la volatilidad y liquidez de los valores canjeados como garantía), el riesgo de concentración en determinados tipos de garantías, la reutilización de garantías (monetarias y otras), incluida la potencial falta  de liquidez al reutilizar garantías recibidas de contrapartes, y la cesión de derechos sobre garantías constituidas a favor de contrapartes.
Revise text to establish standard supervisory haircuts for securitisation collateralRevisión del texto para establecer descuentos supervisores estándar para las garantías de titulización
111.111.
To implement the supervisory haircuts for securitisation collateral, a new paragraph  145(i) will be inserted into the Basel text and paragraph 151 will be revised as follows:Para implementar los descuentos reglamentarios estándar en activos de garantía  de titulizaciones, se insertará un nuevo párrafo 145(i) en el Marco de Basilea y el  párrafo 151 quedará modificado como sigue:
145(i).145(i).
Re-securitisations (as defined in the securitisation framework), irrespective  of any credit ratings, are not eligible financial collateral.Las retitulizaciones (según se han definido en el marco de titulización), con  independencia de cualquier calificación crediticia, no son garantías financieras  admisibles.
This prohibition applies  whether the bank is using the supervisory haircuts method, the own estimates of  haircuts method, the repo VaR method or the internal model method.Esta prohibición rige tanto si el banco aplica el método de descuentos  supervisores, estimaciones propias del método de descuentos, el método de VaR  en operaciones de tipo repo o el método de modelos internos.
151.151.
These are the standardised supervisory haircuts (assuming daily mark-tomarket, daily remargining and a 10-business day holding period), expressed as  percentages:A continuación se presenta la tabla de descuentos supervisores estándar  expresados en porcentaje, suponiendo la valoración diaria del activo a precios de  mercado, reposición diaria de márgenes y un periodo de mantenimiento de 10 días  hábiles:
Issue rating for debt securities Residual Maturity Sovereigns Other Issuers Securitisation ExposuresCalificación de la emisión para títulos de deuda Vencimiento residual Emisores soberanos Otros emisores Exposición a titulizaciones
<1 year 0.5 1 2< 1 año 0,5 1 2
AAA to AA-/A-1 >1 year <5 years 2 4 8AAA hasta AA-/A-1 > 1 año < 5 años 2 4 8
> 5 years 4 8 16> 5 años 4 8 16
A+ to BBB-/ <1 year 1 2 4A+ hasta BBB-/ < 1 año 1 2 4
A-2/A-3/P-3 and >1 year <5 years 3 6 12 unrated bank securities > 5 years 6 12 24A-2/A-3/P-3 y títulos de > 1 año < 5 años 3 6 12 deuda bancaria sin calificar > 5 años 6 12 24
BB+ to BB- All 15 Not Eligible Not Eligible main index equities 15 other equities 25BB+ hasta BB- Todos 15 No admisible No admisible Acciones en índices  bursátiles principales 15 Otras acciones 25
UCITS/mutual funds Highest haircut applicable to any security in  fund Cash in the same currency 0UCITS/Fondos de inversión El mayor descuento aplicable a cualquier valor  del fondo de inversión Efectivo en la misma  moneda 0
(The footnotes associated with the table are not included.(No se han incluido las notas asociadas a esta tabla.
However, securitisation exposures would be defined  as those exposures that meet the definition set forth in the securitisation framework.)No obstante, por exposiciones a titulizaciones se  entenderá toda exposición que cumpla la definición establecida en el marco de titulización.)
Treatment of highly leveraged counterpartiesTratamiento de entidades de contrapartida muy apalancadas
112.112.
The Committee believes it is appropriate to add a qualitative requirement indicating  that the PD estimates for highly leveraged counterparties should reflect the performance of  their assets based on a stressed period and, thus, is introducing a new paragraph after 415  of the framework to read as follows:El Comité considera que es preciso añadir un requisito cualitativo con el fin de que  las estimaciones de PD para contrapartes muy apalancadas reflejen el comportamiento de  sus activos tomando como referencia un periodo de tensión y, por consiguiente, dispone el  siguiente párrafo después del 415 del Marco:
415(i).415(i).
PD estimates for borrowers that are highly leveraged or for borrowers whose  assets are predominantly traded assets must reflect the performance of the  underlying assets based on periods of stressed volatilities.Las estimaciones de PD para prestatarios muy apalancados o para  aquellos cuyos activos sean en su mayoría activos cotizados reflejarán el  comportamiento de los activos subyacentes basándose en periodos de volatilidades  tensionadas.
4.4.
Central counterpartiesEntidades de contrapartida central (CCP)
113.113.
The Committee acknowledges the ongoing work of the Committee on Payment and  Settlement Systems (CPSS) and the International Organization of Securities Commissions  (IOSCO) to review the 2004 CPSS-IOSCO Recommendations for Central Counterparties.El Comité reconoce la labor de revisión de las Recom endaciones para entidades de contrapartida central de 2004, que están realizando el Comité de Sistemas de Pago y  Liquidación (CPSS) y la Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICVIOSCO).
Subject to the completion of the revision of the CPSS-IOSCO standards, which cover, among  other things, the risk management of a CCP, the Committee will apply a regulatory capital  treatment for exposures to CCPs based in part on the compliance of the CCP with the  enhanced CPSS-IOSCO standards.Una vez finalice la revisión de dichas normas, que abarcan, entre otras cosas, la  gestión del riesgo de una ECC, el Comité aplicará un tratamiento de capital regulador a las  exposiciones a las CCP basado en parte en que las CCP cumplan las normas reforzadas de  CPSS-IOSCO.
The Committee separately will issue for public  consultation a set of rules relating to the capitalisation of bank exposures to central  counterparties (CCPs).El Comité publicará por separado, y someterá a consulta pública, un conjunto  de normas sobre capitalización de la exposición bancaria a las CCP.
This set of standards will be finalised during 2011, once such  consultation and an impact study are complete and after CPSS-IOSCO has completed the  update of its standards applicable to CCPs.Este conjunto de  normas se finalizará durante 2011, una vez realizada dicha consulta y elaborado un estudio  de impacto, y después de que CPSS-IOSCO concluyan la actualización de sus normas para  las CCP.
The Committee intends for these standards to  come into effect at the same time as other counterparty credit risk reforms.El Comité prevé que estas normas entren en vigor al mismo tiempo que otras  reformas del riesgo de crédito de contraparte.
Enhanced counterparty credit risk management requirementsRequisitos para reforzar la gestión del riesgo de crédito de contraparte
114.114.
Paragraph 36 of Annex 4 will be revised as follows to increase the robustness of banks’ own estimates of alpha.El párrafo 36 del Anexo 4 se revisará como sigue para aumentar la robustez de las  estimaciones de alfa propias de los bancos:
36.36.
To this end, banks must ensure that the numerator and denominator of  alpha are computed in a consistent fashion with respect to the modelling  methodology, parameter specifications and portfolio composition.Para ello, los bancos se asegurarán de que el numerador y el denominador  de alfa se calculan de manera coherente a la metodología de modelización, las  especificaciones de los parámetros y la composición de las carteras.
The approach  used must be based on the bank’s internal economic capital approach, be welldocumented and be subject to independent validation.El enfoque  utilizado deberá basarse en el método interno utilizado por el banco para calcular su  capital económico, estar bien documentado y validarse de forma independiente.
In addition, banks must  review their estimates on at least a quarterly basis, and more frequently when the  composition of the portfolio varies over time.Además, los bancos deberán revisar sus estimaciones al menos trimestralmente, o  con mayor frecuencia cuando la composición de la cartera varíe con el tiempo.
Banks must assess the model risk and  supervisors should be alert to the significant variation in estimates of alpha that  arises from the possibility for mis-specification in the models used for the numerator,  especially where convexity is present.Los  bancos deberán evaluar el riesgo del modelo y los supervisores estarán atentos a  cualquier variación significativa en las estimaciones de alfa por eventuales errores  de especificación en los modelos utilizados para el numerador, en especial si existe  convexidad.
Stress testingPruebas de tensión (stress testing)
115.115.
The qualitative requirements set forth in Annex 4 for stress testing that banks must perform when using the internal model method have been expanded and made more explicit.Los requisitos cualitativos que establece el Anexo 4 para las pruebas de estrés que  deben realizar los bancos cuando apliquen el método de modelos internos se han ampliado  y se han hecho más explícitos.
More specifically, the existing paragraph 56, Annex 4, of the Basel II text will be replaced  with the following:En concreto, el párrafo 56 actual del Anexo 4 del Marco de  Basilea II se sustituirá por el siguiente:
56.56.
Banks must have a comprehensive stress testing program for counterparty  credit risk.Los bancos deben tener un programa integral de pruebas de tensión para  el riesgo de crédito de contraparte.
The stress testing program must include the following elements:Este programa incluirá los siguientes elementos:
Banks must ensure complete trade capture and exposure aggregation  across all forms of counterparty credit risk (not just OTC derivatives) at the  counterparty-specific level in a sufficient time frame to conduct regular  stress testing.Los bancos deben garantizar que todas las operaciones quedan reflejadas  y que se agrega la exposición procedente de todas las formas de riesgo de  crédito de contraparte (no solo de derivados OTC) para cada contraparte  específica en un plazo suficiente para realizar con regularidad pruebas de  tensión.
For all counterparties, banks should produce, at least monthly, exposure  stress testing of principal market risk factors (eg interest rates, FX, equities,  credit spreads, and commodity prices) in order to proactively identify, and  when necessary, reduce outsized concentrations to specific directional  sensitivities.Para todas las contrapartes, los bancos deberán realizar, al menos una vez  al mes, pruebas de estrés de la exposición a los principales factores de  riesgo de mercado (p. ej., tasas de interés, tipos de cambio, acciones,  diferenciales de crédito y precios de materias primas), a fin de identificar  proactivamente (y, en caso necesario, reducir) las concentraciones  excesivas a determinadas sensibilidades direccionales.
Banks should apply multifactor stress testing scenarios and assess material  non-directional risks (ie yield curve exposure, basis risks, etc) at least  quarterly.Los bancos modelarán escenarios de pruebas de tensión multifactoriales y  evaluarán riesgos no direccionales sustanciales (como la exposición a la  curva de rendimientos, riesgos de base, etc.) con periodicidad al menos  trimestral.
Multiple-factor stress tests should, at a minimum, aim to address  scenarios in which a) severe economic or market events have occurred;Las pruebas de tensión a múltiples factores deberían tener por  objetivo afrontar, como mínimo, escenarios en los que a) se han producido  eventos económicos o de mercado graves;
b)  broad market liquidity has decreased significantly;b) la liquidez del mercado ha  disminuido considerablemente;
and c) the market impact  of liquidating positions of a large financial intermediary.y c) el mercado se altera por la liquidación  de posiciones de un intermediario financiero relevante.
These stress tests  may be part of bank-wide stress testing.Estas pruebas de  tensión pueden ser parte integral de las pruebas del banco en su conjunto.
Stressed market movements have an impact not only on counterparty  exposures, but also on the credit quality of counterparties.Las oscilaciones del mercado en condiciones de tensión no solo afectan a  las posiciones de una contraparte, sino también a su calidad crediticia.
At least  quarterly, banks should conduct stress testing applying stressed conditions  to the joint movement of exposures and counterparty creditworthiness.Al  menos trimestralmente, los bancos deberán someter a pruebas de tensión  la oscilación conjunta de las posiciones y la solvencia de la contraparte en  condiciones de tensión.
Exposure stress testing (including single factor, multifactor and material  non-directional risks) and joint stressing of exposure and creditworthiness  should be performed at the counterparty-specific, counterparty group (eg  industry and region), and aggregate bank-wide CCR levels.Se realizarán pruebas de tensión sobre la exposición (unifactorial,  multifactorial y con riesgos no direccionales sustanciales) y sobre la oscilación conjunta de las posiciones y la solvencia de contrapartes  individuales, grupos de éstas (p. ej., por sector y región) y niveles  agregados de CCR de todo el banco.
Stress tests results should be integrated into regular reporting to senior  management.Los resultados de las pruebas de tensión deben integrarse en los informes  periódicos presentados a la alta dirección.
The analysis should capture the largest counterparty-level  impacts across the portfolio, material concentrations within segments of the  portfolio (within the same industry or region), and relevant portfolio and  counterparty specific trends.El análisis reflejará los impactos  más graves en la cartera por contraparte, las concentraciones sustanciales  en segmentos de la cartera (del mismo sector o región) y las tendencias  específicas relevantes de la cartera y la contraparte.
The severity of factor shocks should be consistent with the purpose of the  stress test.La gravedad de las perturbaciones de factores debe ajustarse a la finalidad  de la prueba de tensión.
When evaluating solvency under stress, factor shocks should  be severe enough to capture historical extreme market environments  and/or extreme but plausible stressed market conditions.Al evaluar la solvencia en condiciones de tensión,  las perturbaciones de factores deben ser lo suficientemente severas como  para replicar entornos de mercado extremos históricos o condiciones de  tensión extremas pero plausibles.
The impact of  such shocks on capital resources should be evaluated, as well as the  impact on capital requirements and earnings.Se someterá a evaluación el impacto de  estas perturbaciones sobre las fuentes de capital, así como sobre los  requerimientos de capital y los beneficios.
For the purpose of day-to-day  portfolio monitoring, hedging, and management of concentrations, banks  should also consider scenarios of lesser severity and higher probability.Con fines de seguimiento diario  de la cartera, cobertura y gestión de concentraciones, los bancos deberán  también considerar escenarios menos severos pero más probables.
Banks should consider reverse stress tests to identify extreme, but  plausible, scenarios that could result in significant adverse outcomes.Los bancos deben considerar pruebas de tensión inversas para identificar  escenarios extremos, pero posibles, con resultados adversos significativos.
Senior management must take a lead role in the integration of stress  testing into the risk management framework and risk culture of the bank  and ensure that the results are meaningful and proactively used to manage  counterparty credit risk.La alta dirección debe asumir un papel de liderazgo en la integración de las  pruebas de tensión en el marco de la gestión de riesgos del banco y de su  cultura de riesgos, y garantizar que los resultados son significativos y se  aplican diligentemente a la gestión del riesgo de crédito de contraparte.
At a minimum, the results of stress testing for  significant exposures should be compared to guidelines that express the  bank’s risk appetite and elevated for discussion and action when excessive  or concentrated risks are present.Como mínimo, los resultados de las pruebas de tensión para exposiciones  significativas deben compararse con las directrices que explicitan el apetito  del banco por el riesgo, así como analizarse y servir de base para adoptar  medidas ante riesgos excesivos o concentrados.
Model validation and backtestingValidación del modelo y backtesting
116.116.
On model validation, the following paragraph (currently in paragraph 42) will be  moved after paragraph 40 of Annex 4:Por lo que respecta a la validación del modelo, el párrafo siguiente (actualmente en  el párrafo 42) se recolocará tras el párrafo 40 del Anexo 4:
40bis.40bis.
An EPE model must also include transaction-specific information in order to  capture the effects of margining. It must take into account both the current  amount of margin and margin that would be passed between counterparties  in the future.Los modelos de EPE también deberán incluir los efectos de información  concreta de la operación con el fin de tener en cuenta la provisión de  márgenes, considerando tanto el margen actual como el que se  intercambiarían las partes en el futuro.
Such a model must account for the nature of margin  agreements (unilateral or bilateral), the frequency of margin calls, the  margin period of risk, the thresholds of unmargined exposure the bank is  willing to accept, and the minimum transfer amount.Este modelo ha de incorporar la  naturaleza de los acuerdos de márgenes (unilateral o bilateral), la  frecuencia con que se recalculan, su periodo de riesgo, el umbral mínimo  de exposición sin márgenes que el banco está dispuesto a aceptar y el  mínimo que se puede transferir.
Such a model must  either model the mark-to-market change in the value of collateral posted or  apply this Framework’s rules for collateral.Dicho modelo deberá calcular la variación  a precios de mercado del valor del colateral aportado o bien aplicar las  normas de este Marco que rigen el colateral.
117.117.
The current Basel II requirements for backtesting will be replaced with the following:Los actuales requisitos de Basilea II sobre backtesting se sustituirán por lo  siguiente:
42.42.
It is important that supervisory authorities are able to assure themselves  that banks using models have counterparty credit risk management systems that are  conceptually sound and implemented with integrity.Es importante que las autoridades supervisoras puedan comprobar que los  bancos que utilicen modelos cuentan con sistemas de gestión del riesgo de crédito  de contraparte conceptualmente sólidos y aplicados con rigor.
Accordingly the supervisory  authority will specify a number of qualitative criteria that banks would have to meet  before they are permitted to use a models-based approach.En consecuencia, la  autoridad supervisora especificará una serie de criterios cualitativos que los bancos  tendrán que satisfacer antes de permitirles utilizar un método basado en modelos.
The extent to which  banks meet the qualitative criteria may influence the level at which supervisory  authorities will set the multiplication factor referred to in paragraph 32 (Alpha) above.El grado en que los bancos satisfagan dichos criterios cualitativos puede influir en el nivel al que las autoridades supervisoras fijen el factor de multiplicación estipulado  en el párrafo 32 (alfa) anterior.
Only those banks in full compliance with the qualitative criteria will be eligible for  application of the minimum multiplication factor.Únicamente los bancos que cumplan en su totalidad  estos criterios cualitativos podrán aplicar el factor de multiplicación mínimo.
The qualitative criteria include:Los  criterios cualitativos son:
The bank must conduct a regular programme of backtesting, ie an ex-post  comparison of the risk measuresEl banco ejecutará un programa periódico de backtesting, es decir,  pruebas para contrastar a posteriori las medidas de riesgo
45 generated by the model against realised risk measures, as well as comparing hypothetical changes based on static  positions with realised measures.45 que genere el modelo con medidas de riesgo efectivas, así como variaciones hipotéticas  basadas en posiciones estáticas con valores efectivamente medidos.
The bank must carry out an initial validation and an on-going periodic  review of its IMM model and the risk measures generated by it.El banco realizará una validación inicial y una evaluación continua de su  modelo IMM y de las medidas de riesgo que éste genere.
The  validation and review must be independent of the model developers.La validación y  evaluación deben ser independientes de los desarrolladores del modelo.
The board of directors and senior management should be actively involved  in the risk control process and must regard credit and counterparty credit  risk control as an essential aspect of the business to which significant  resources need to be devoted.El Consejo de Administración y la alta dirección participarán activamente  en el proceso de control de riesgos, y considerarán el control del riesgo de  crédito de contraparte como un aspecto esencial del negocio al que  deberán dedicar suficientes recursos.
In this regard, the daily reports prepared by  the independent risk control unit must be reviewed by a level of  management with sufficient seniority and authority to enforce both  reductions of positions taken by individual traders and reductions in the  bank’s overall risk exposure.En este sentido, los informes diarios  elaborados por la unidad independiente de control de riesgos deberán ser  revisados por un directivo con suficiente experiencia y autoridad como para  imponer reducciones, tanto de posiciones que hubiesen tomado  operadores individuales como de la exposición general del banco al riesgo.
The bank’s internal risk measurement exposure model must be closely  integrated into the day-to-day risk management process of the bank.El modelo interno para la medición de la exposición del banco al riesgo  deberá estar muy integrado en su gestión diaria del riesgo.
Its  output should accordingly be an integral part of the process of planning,  monitoring and controlling the bank’s counterparty credit risk profile.Por ello, sus  resultados deberán ser parte integral del proceso de planificación,  seguimiento y control del perfil de riesgo de crédito de contraparte del  banco.
The risk measurement system should be used in conjunction with internal  trading and exposure limits.El sistema de medición de riesgos se utilizará en combinación con límites  internos de exposición al riesgo y de negociación.
In this regard, exposure limits should be  related to the bank’s risk measurement model in a manner that is  consistent over time and that is well understood by traders, the credit  function and senior management.Al respecto, los límites  de exposición se establecerán atendiendo al modelo de medición de  riesgos del banco de un modo que sea consistente en el tiempo y bien  comprendido por los operadores, la función de crédito y la alta dirección.
Banks should have a routine in place for ensuring compliance with a  documented set of internal policies, controls and procedures concerning  the operation of the risk measurement system.Los bancos deberán contar con una rutina operativa que garantice el  cumplimiento de un conjunto documentado de políticas internas, controles  y procedimientos relativos al funcionamiento de su sistema de medición de  riesgos.
The bank’s risk  measurement system must be well documented, for example, through a  risk management manual that describes the basic principles of the risk  management system and that provides an explanation of the empirical  techniques used to measure counterparty credit risk. An independent review of the risk measurement system should be carried  out regularly in the bank’s own internal auditing process. This review shouldEste sistema estará bien documentado, por ejemplo, en un manual  de gestión de riesgos que describa sus principios básicos y explique las  técnicas empíricas utilizadas para cuantificar el riesgo de contraparte. El banco someterá regularmente su sistema de medición de riesgos a un  examen independiente en el marco de sus procesos de auditoría interna,  incluyendo en ese examen las actividades de las unidades de negociación  y de la unidad independiente de control de riesgos.
45 “Risk measures” refers not only to Effective EPE, the risk measure used to derive regulatory capital, but also to the other risk measures used in the calculation of Effective EPE such as the exposure distribution at a  series of future dates, the positive exposure distribution at a series of future dates, the market risk factors  used to derive those exposures and the values of the constituent trades of a portfolio. include both the activities of the business trading units and of the  independent risk control unit. A review of the overall risk management  process should take place at regular intervals (ideally no less than once a  year) and should specifically address, at a minimum:La revisión del proceso  general de gestión de riesgos se realizará periódicamente (a ser posible,  una vez al año como mínimo) y en concreto abarcará, al menos, los  siguientes aspectos: 45 «Medidas de riesgo» se refiere no solo a la EPE Efectiva, la medida de riesgo utilizada para calcular el capital regulador, sino también a las otras medidas de riesgo utilizadas para calcular la EPE Efectiva, tales  como la distribución de la exposición en una serie de fechas futuras, la distribución de la exposición positiva  en una serie de fechas futuras, los factores de riesgo de mercado utilizados para obtener dichas exposiciones  y los valores de las operaciones constitutivas de una cartera. la idoneidad de la documentación del sistema y del proceso de  gestión de riesgos;
The adequacy of the documentation of the risk management system  and process;la organización de la unidad de control de riesgos;
The organisation of the risk control unit; The integration of counterparty credit risk measures into daily risk  management;la integración de las medidas de riesgo de crédito de contraparte en  la gestión de riesgos diaria;
The approval process for counterparty credit risk models used in the  calculation of counterparty credit risk used by front office and back  office personnel;el proceso de aprobación de los modelos de medición de riesgos de  crédito de contraparte utilizados por los operadores (front-office) y  por el personal administrativo (back-office);
The validation of any significant change in the risk measurement  process;la validación de cualquier modificación significativa del proceso de  medición de riesgos;
The scope of counterparty credit risks captured by the risk  measurement model; The integrity of the management information system;el alcance del riesgo de crédito de contraparte captado por el modelo  de medición de riesgos;
The accuracy and completeness of position data;la exactitud y exhaustividad de los datos sobre posiciones;
The verification of the consistency, timeliness and reliability of data  sources used to run internal models, including the independence of  such data sources; The accuracy and appropriateness of volatility and correlation  assumptions;la comprobación de la consistencia, puntualidad y fiabilidad de las  fuentes de datos utilizadas en los modelos internos, así como de la  independencia de las mismas;
The accuracy of valuation and risk transformation calculations;la exactitud de los cálculos de valoración y transformación de  riesgos;
and The verification of the model’s accuracy as described below in  paragraphs 43-46.y la verificación de la exactitud del modelo, según se describe más  adelante en los párrafos 43 a 46.
The on-going validation of counterparty credit risk models, including  backtesting, must be reviewed periodically by a level of management with  sufficient authority to decide the course of action that will be taken to  address weaknesses in the models.La validación continua de los modelos de riesgo del crédito de contraparte,  incluida la comprobación retrospectiva de resultados (backtesting), deberá  ser revisada periódicamente por un nivel de dirección con autoridad  suficiente para decidir las medidas que se adoptarán para corregir posibles  deficiencias en los modelos.
43.43.
Banks must document the process for initial and on-going validation of their  IMM model to a level of detail that would enable a third party to recreate the  analysis.Los bancos documentarán el proceso de validación inicial y continua de su  modelo IMM en un grado de detalle que permita a un tercero replicar el análisis.
Banks must also document the calculation of the risk measures generated  by the models to a level of detail that would allow a third party to re-create the risk  measures.Los  bancos también documentarán el cálculo de las medidas de riesgo generadas por  los modelos en un grado de detalle que permita a un tercero replicar las medidas de  riesgo.
This documentation must set out the frequency with which backtesting  analysis and any other on-going validation will be conducted, how the validation is  conducted with respect to dataflows and portfolios and the analyses that are used.Esta documentación indicará la frecuencia con que se realizarán el análisis  de backtesting y cualquier otra validación continua, la manera de llevar a cabo la  validación respecto de flujos de datos y carteras y los análisis utilizados.
44.44.
Banks must define criteria with which to assess their EPE models and the  models that input into the calculation of EPE and have a written policy in place that  describes the process by which unacceptable performance will be determined and  remedied.Los bancos definirán criterios con los que evaluar sus modelos de EPE y  los modelos que se utilizan en el cálculo de la EPE y dispondrán de una política por  escrito que describa el proceso para determinar cualquier funcionamiento  inaceptable y cómo subsanarlo.
45.45.
Banks must define how representative counterparty portfolios are  constructed for the purposes of validating an EPE model and its risk measures.Los bancos definirán cómo han de estructurarse las carteras representantivas de contrapartes con fines de validar un modelo de EPE y sus  medidas de riesgo.
46.46.
When validating EPE models and its risk measures that produce forecast  distributions, validation must assess more than a single statistic of the model  distribution.Al validar modelos de EPE y medidas de riesgo que generan distribuciones  de previsión, se evaluará más de una sola estadística de la distribución del modelo.
46(i) As part of the initial and on-going validation of an IMM model and its risk  measures, the following requirements must be met:46(i) En el marco de la validación inicial y continua de un modelo IMM y de sus  medidas de riesgo, se exigirán los requisitos siguientes:
A bank must carry out backtesting using historical data on movements in  market risk factors prior to supervisory approval.Cada banco realizará pruebas backtesting a partir de datos históricos  sobre la evolución de los factores de riesgo del mercado antes de recibir  aprobación del supervisor.
Backtesting must consider  a number of distinct prediction time horizons out to at least one year, over a  range of various start (initialisation) dates and covering a wide range of  market conditions.Dichas pruebas tendrán en cuenta distintos  horizontes temporales de predicción de hasta por lo menos un año, a lo  largo de varias fechas de inicio (inicialización) y abarcando una amplia  gama de condiciones de mercado.
Banks must backtest the performance of their EPE model and the model’s  relevant risk measures as well as the market risk factor predictions that  support EPE.Los bancos realizarán pruebas backtesting sobre su modelo de EPE y  sobre las medidas de riesgo relevantes en el modelo, así como de las  predicciones de factores de riesgo de mercado que respaldan la EPE.
For collateralised trades, the prediction time horizons  considered must include those reflecting typical margin periods of risk  applied in collateralised/margined trading, and must include long time  horizons of at least 1 year.Para  las operaciones con garantía, los horizontes temporales de predicción  considerados incluirán aquellos que reflejan periodos típicos de riesgo del  margen aplicados en operaciones de negociación con garantía o margen, e  incluirá horizontes de largo plazo de al menos 1 año.
The pricing models used to calculate counterparty credit risk exposure for a  given scenario of future shocks to market risk factors must be tested as  part of the initial and on-going model validation process.El proceso de validación del modelo, inicial y continua, incluirá comprobar  los modelos de valoración utilizados para calcular la exposición al riesgo  de crédito de contraparte en un determinado escenario de perturbaciones  futuras de factores de riesgo de mercado.
These pricing  models may be different from those used to calculate Market Risk over a  short horizon.Estos modelos de valoración  pueden diferir de los utilizados para calcular el riesgo de mercado en un  horizonte temporal corto.
Pricing models for options must account for the nonlinearity  of option value with respect to market risk factors.Los modelos de valoración de opciones deben  dar cuenta de la relación no lineal entre valor de la opción y factores de  riesgo de mercado.
An EPE model must capture transaction specific information in order to  aggregate exposures at the level of the netting set.Los modelos de EPE registrarán información concreta de las operaciones a  fin de agregar las exposiciones al nivel del conjunto de neteo.
Banks must verify that  transactions are assigned to the appropriate netting set within the model.Los bancos  verificarán que las operaciones se atribuyen al conjunto de neteo correcto  dentro del modelo.
Static, historical backtesting on representative counterparty portfolios must  be a part of the validation process.La validación incluirá someter carteras representativas de contrapartes a backtesting histórico y estático.
At regular intervals as directed by its  supervisor, a bank must conduct such backtesting on a number of  representative counterparty portfolios.El banco realizará dichas pruebas  retrospectivas en los intervalos regulares que indique su supervisor para  una serie de carteras representativas de contrapartes.
The representative portfolios must  be chosen based on their sensitivity to the material risk factors and  correlations to which the bank is exposed.Estas carteras  representativas se elegirán en función de su sensibilidad a los principales  factores de riesgo y correlaciones a que esté expuesto el banco.
In addition, IMM banks need to  conduct backtesting that is designed to test the key assumptions of the  EPE model and the relevant risk measures, eg the modelled relationship  between tenors of the same risk factor, and the modelled relationships  between risk factors.Además,  los bancos IMM deberán realizar pruebas retrospectivas diseñadas para  verificar los supuestos básicos del modelo de EPE y las principales  medidas de riesgo, por ejemplo, la relación modelada para distintos plazos  de un mismo factor de riesgo y las relaciones modeladas entre factores de  riesgo.
Significant differences between realised exposures and the forecast  distribution could indicate a problem with the model or the underlying data  that the supervisor would require the bank to correct.Cualquier diferencia significativa entre las exposiciones efectivas y las  obtenidas con la distribución de previsión podría indicar un problema en el  modelo o en los datos subyacentes, que el supervisor exigiría corregir al  banco.
Under such  circumstances, supervisors may require additional capital to be held while  the problem is being solved.En tales circunstancias, los supervisores pueden requerir que se  mantenga capital adicional mientras se resuelve el problema.
The performance of EPE models and its risk measures must be subject to  good backtesting practice.El funcionamiento de los modelos de EPE y sus medidas de riesgo estarán  sujetos a buenas prácticas de backtesting.
The backtesting programme must be capable of  identifying poor performance in an EPE model’s risk measures.En concreto, el programa de backtesting deberá ser capaz de identificar medidas de riesgo deficientes  generadas por un modelo de EPE.
Banks must validate their EPE models and all relevant risk measures out to  time horizons commensurate with the maturity of trades for which exposure  is calculated using an internal modelling method.Los bancos validarán sus modelos de EPE y todas las medidas de riesgo  relevantes en horizontes temporales acordes con el vencimiento de las  operaciones cuya exposición se calcula con un método de modelización  interno.
The pricing models used to calculate counterparty exposure must be  regularly tested against appropriate independent benchmarks as part of the  on-going model validation process.En el marco del proceso de validación continua del modelo, los modelos de  valoración usados para calcular la exposición a contrapartes se someterán  con regularidad a pruebas con referencias independientes adecuadas.
The on-going validation of a bank’s EPE model and the relevant risk  measures include an assessment of recent performance.La validación continua del modelo de EPE de un banco y de las medidas  de riesgo relevantes incluirá una evaluación del funcionamiento reciente.
The frequency with which the parameters of an EPE model are updated  needs to be assessed as part of the validation process.Como parte del proceso de validación, se evaluará la frecuencia con que  se actualizan los parámetros de un modelo de EPE.
Under the IMM, a measure that is more conservative than the metric used  to calculate regulatory EAD for every counterparty, may be used in place of  alpha times Effective EPE with the prior approval of the supervisor.Cuando se utilice el método IMM, y previa aprobación del supervisor, podrá  emplearse, en vez de la EPE Efectiva multiplicada por alfa, una medida  que sea más conservadora que el indicador utilizado para calcular la EAD  regulatoria para cada contraparte.
The  degree of relative conservatism will be assessed upon initial supervisory  approval and at the regular supervisory reviews of the EPE models.El grado de conservadurismo relativo se  evaluará con ocasión de la aprobación inicial del supervisor y en los  exámenes periódicos de control de los modelos de EPE.
The  bank must validate the conservatism regularly.El banco deberá  validar el conservadurismo con regularidad.
The on-going assessment of model performance needs to cover all  counterparties for which the models are used.La evaluación continua del funcionamiento del modelo debe abarcar todas  las contrapartes para las que se empleen modelos.
The validation of IMM models must assess whether or not the bank level  and netting set exposure calculations of EPE are appropriate.La validación de modelos IMM evaluará la idoneidad del nivel del banco y  de los cálculos de exposición EPE para el conjunto de neteo.
49(i).49(i).
The bank must have an independent risk control unit that is responsible for  the design and implementation of the bank’s counterparty credit risk management  system.El banco contará con una unidad independiente de control de riesgos que  diseñará e implementará el sistema del banco para la gestión del riesgo de crédito  de contraparte.
The unit should produce and analyse daily reports on the output of the  bank’s risk measurement model, including an evaluation of the relationship between  measures of counterparty credit exposure and trading limits.La unidad deberá elaborar informes diarios y analizar los resultados  del modelo de medición de riesgos del banco, incluyendo la evaluación de la  relación entre las medidas de exposición al riesgo de crédito de contraparte y los  límites de negociación.
The unit must be  independent from the business trading units and should report directly to senior  management of the bank.Esta unidad, que será independiente de las unidades de  negociación, informará directamente a la alta dirección del banco.
B. Addressing reliance on external credit ratings and minimising cliff effectsB. Empleo de calificaciones de crédito externas y minimización de las discontinuidades (cliff effects)
1.1.
Standardised inferred rating treatment for long-term exposuresTratamiento estándar de calificación inferida para exposiciones a largo plazo
118.118.
Para. 99 of the Basel II text would be modified as follows:El párrafo 99 del Marco de Basilea II quedaría modificado como sigue:
99.99.
Where a bank invests in a particular issue that has an issue-specific  assessment, the risk weight of the claim will be based on this assessment.Cuando un banco invierta en una emisión que cuente con su propia  evaluación, la ponderación por riesgo del crédito estará basada en dicha  evaluación.
Where  the bank’s claim is not an investment in a specific assessed issue, the following  general principles apply.Cuando el banco no invierta en una emisión con calificación específica,  serán de aplicación los siguientes principios generales.
In circumstances where the borrower has a specific assessment for an  issued debt – but the bank’s claim is not an investment in this particular  debt – a high quality credit assessment (one which maps into a risk weight  lower than that which applies to an unrated claim) on that specific debt may  only be applied to the bank’s unassessed claim if this claim ranks pari passu or senior to the claim with an assessment in all respects.Cuando el prestatario cuente con calificación específica para una de sus  emisiones de deuda, pero el crédito del banco no represente una inversión  en dicha emisión, el crédito solo recibirá una evaluación de crédito de alta  calidad (es decir, correspondiente a una ponderación por riesgo inferior a  la evaluación aplicable a un crédito no calificado) cuando pueda calificarse  en todos sus aspectos como crédito similar o preferente respecto al crédito  evaluado.
If not, the  credit assessment cannot be used and the unassessed claim will receive  the risk weight for unrated claims.De lo contrario, no podrá usarse dicha evaluación y el crédito no  evaluado recibirá la ponderación por riesgo correspondiente a los créditos  no calificados.
In circumstances where the borrower has an issuer assessment, this  assessment typically applies to senior unsecured claims on that issuer.Cuando el prestatario haya sido evaluado como emisor, esta calificación  normalmente se aplicará a créditos preferentes que le hayan sido concedidos sin garantía.
Consequently, only senior claims on that issuer will benefit from a high  quality issuer assessment.Por ello, solo los créditos preferentes concedidos  a ese emisor gozarán de evaluación de emisor de alta calidad.
Other unassessed claims of a highly assessed  issuer will be treated as unrated.Otros  créditos no evaluados a un emisor que posea una evaluación alta serán  tratados como no calificados.
If either the issuer or a single issue has a  low quality assessment (mapping into a risk weight equal to or higher than  that which applies to unrated claims), an unassessed claim on the same  counterparty that ranks pari passu or is subordinated to either the senior  unsecured issuer assessment or the exposure assessment will be assigned  the same risk weight as is applicable to the low quality assessment.Cuando el emisor o una emisión concreta del  mismo tenga una evaluación baja (asociada a una ponderación por riesgo  igual o mayor a la aplicable a créditos no calificados), un crédito no  evaluado frente a dicha contraparte que sea equiparable, o que esté  subordinado, a la evaluación del emisor preferente sin garantía o a la  evaluación de la exposición, recibirá la misma ponderación por riesgo que  se aplique a la evaluación de baja calidad.
2.2.
Incentive to avoid getting exposures ratedIncentivos para evitar la calificación de exposiciones
119.119.
Para. 733 of the Basel II text will read as follows:El párrafo 733 del Marco de Basilea II tendrá el siguiente te nor:
733.733.
Credit risk: Banks should have met hodologies that enable them to assess the credit risk involved in exposures to individual borrowers or counterparties as well  as at the portfolio level.Riesgo de crédito: Los bancos deberán contar con metodologías que les  permitan evaluar el riesgo de crédito de sus posiciones frente a cada prestatario o  contraparte, así como el riesgo de crédito de cada cartera.
Banks should assess exposures, regardless of whether they  are rated or unrated, and determine whether the risk weights applied to such  exposures, under the Standardised Approach, are appropriate for their inherent risk.Los bancos deben  evaluar las exposiciones, estén calificadas o no, y determinar si las ponderaciones  de riesgo que se les aplican en el marco del Método Estándar se corresponden con  su riesgo inherente.
In those instances where a bank determines that the inherent risk of such an  exposure, particularly if it is unrated, is significantly higher than that implied by the  risk weight to which it is assigned, the bank should consider the higher degree of  credit risk in the evaluation of its overall capital adequacy.Cuando un banco determine que el riesgo inherente de tal  exposición, en particular si no tuviese calificación, es significativamente mayor que  la implícita en la ponderación de riesgo que se le asignase, el banco deberá  considerar el mayor grado de riesgo de crédito al evaluar la suficiencia de su capital  Total.
For more sophisticated  banks, the credit review assessment of capital adequacy, at a minimum, should  cover four areas: risk rating systems, portfolio analysis/aggregation,  securitisation/complex credit derivatives, and large exposures and risk  concentrations.Para los bancos más sofisticados, la estimación del riesgo de crédito a  efectos de determinar la suficiencia de capital deberá cubrir, como mínimo, cuatro  áreas: sistemas de calificación del riesgo, análisis/agregación de carteras,  titulización/derivados del crédito complejos, así como grandes posiciones y  concentraciones del riesgo.
3.3.
Incorporation of IOSCO’s Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating AgenciesIncorporación de «Fundamentos del Código de Conducta para las Agencias Calificadoras de Crédito», de OICV-IOSCO
120.120.
Paragraph 91 and 565(b) of the Basel II text will read as follows (paragraph 90 does  not need additional changes):El texto de los párrafos 91 y 565 (b) del Marco de Basilea I Iquedará como sigue (el párrafo 90 no necesita cambios adicionales):
The recognition process National supervisors are responsible for determining on a continuous b asis whether an external credit assessment institution (ECAI) meets the criteria listed in  the paragraph below.El proceso de reconocimiento Los supervisores nacionales tienen la responsabilidad de determinar si una  institución externa de evaluación del crédito (ECAI) cumple o no los criterios  enumerados en el párrafo siguiente.
National supervisors should refer to the IOSCO Code of  Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies when determining ECAI  eligibility.Para determinar la admisión de una ECAI, los  supervisores deberán consultar los «Fundamentos del Código de Conducta para las  Agencias Calificadoras de Crédito», de OICV-IOSCO.
The assessments of ECAIs may be recognised on a limited basis, e.g. by  type of claims or by jurisdiction.Las evaluaciones de las  ECAI pueden ser reconocidas con ciertas limitaciones, por ejemplo, en función del  tipo de crédito o de la jurisdicción.
The supervisory process for recognising ECAIs  should be made public to avoid unnecessary barriers to entry.El proceso que siga el supervisor para el  reconocimiento de las ECAI deberá ser de dominio público, para evitar la existencia  de barreras de entrada innecesarias a esta actividad.
Eligibility criteria An ECAI must satisfy each of the following six criteria.Criterios de admisión Para ser admitida, una ECAI debe satisfacer cada uno de los seis criterios  siguientes.
Objectivity: no change suggested Independence: no chan ge suggested International access/Transparency: The individual assessments, the key  elements underlining the assessments and whether the issuer participated  in the assessment process should be publicly available on a non-selective basis, unless they are private assessments.Objetividad: no se han sugerido cambios a la redacción actual. Independencia: no se han sugerido cambios a la redacción actual. Apertura internacional/transparencia: las evaluaciones individuales, los  elementos clave que subyacen a las evaluaciones y la información de si el  emisor participó en el proceso de evaluación serán accesibles para el  público en igualdad de condiciones, salvo que se tratase de evaluaciones  privadas.
In addition, the general  procedures, methodologies and assumptions for arriving at assessments  used by the ECAI should be publicly available.Además, los procedimientos generales, métodos y supuestos  para obtener las evaluaciones utilizadas por las ECAI deberán ser de  dominio público.
Disclosure: An ECAI should disclose the following information: its code of  conduct;Divulgación: las ECAI deberán divulgar la siguiente información: su código  de conducta;
the general nature of its compensation arrangements with  assessed entities;el carácter general de sus acuerdos de compensación con las  entidades evaluadas;
its assessment methodologies, including the definition of  default, the time horizon, and the meaning of each rating;sus métodos de evaluación, incluida la definición de  incumplimiento, el horizonte temporal y el significado de cada calificación;
the actual default  rates experienced in each assessment category;los índices efectivos de incumplimiento registrados en cada categoría de  evaluación;
and the transitions of the  assessments, e.g. the likelihood of AA ratings becoming A over time.y la transición entre evaluaciones, por ejemplo, la probabilidad  de que calificaciones AA se conviertan en A con el tiempo.
Resources: no change suggested Credibility: no change suggested Operational requirements for use of external credit assessments The following operational criteria concerning the use of external credit assessments apply in the standardised and IRB approaches of the securitisation  framework:Recursos: no se han sugerido cambios a la redacción actual. Credibilidad: no se han sugerido cambios a la redacción actual. Requisitos operativos para utilizar evaluaciones externas de crédito Los siguientes criterios operativos relativos a la utilización de evaluaciones  externas de crédito serán de aplicación a los métodos estándar e IRB del marco de  titulización:
(a) no change(a) no se han sugerido cambios a la redacción actual;
(b) The external credit assessments must be from an eligible ECAI as  recognised by the bank’s national supervisor in accordance with paragraphs 90 to  108 with the following exception.(b) las evaluaciones externas de crédito deberán proceder de una ECAI  admisible, reconocida por el supervisor nacional del banco conforme a los  párrafos 90 a 108, con la excepción siguiente.
In contrast with bullet three of paragraph 91, an  eligible credit assessment, procedures, methodologies, assumptions, and the key  elements underlining the assessments must be publicly available, on a non-selective  basis and free of charge.A diferencia del tercer punto del  párrafo 91, la evaluación de crédito admisible, procedimientos, métodos y  supuestos, así como los elementos clave que subyacen a las evaluaciones,  deberán ser de dominio público, con carácter no selectivo y de forma gratuita 46.
46 In other words, a rating must be published in an accessible form and included in the ECAI’s transition matrix.Es decir, la calificación de crédito deberá publicarse de forma accesible e incluirse en  la matriz de transición de la ECAI.
Also, loss and cashflow analysis as well as sensitivity of ratings to changes in the underlying ratings  assumptions should be publicly available.Además, se harán públicos los análisis de  pérdidas y flujos de tesorería, así como la sensibilidad de las calificaciones a  cambios en las hipótesis que subyacen a estas calificaciones.
Consequently, ratings that are made  available only to the parties to a transaction do not satisfy this requirement.En consecuencia, no  cumplirán esta condición las calificaciones disponibles solo para las partes que  participan en la operación;
(c) to (f) no change(c) no se han sugerido cambios a la redacción actual.
4. “Cliff effects” arising from guarantees and credit derivatives - Credit risk mitigation (CRM) Standardised Approach - Range of eligible guarantors (counter-guarantors)/protection providers Credit protection given by the following entities will be recognised: sovereign entities, PSEs, banks, and securities firms with a lower risk  weight than the counterparty. other entities that are externally rated except when credit protection is  provided to a securitisation exposure.46 Cuando la ECAI no preste gratuitamente la evaluación de crédito admisible deberá ofrecer una justificación adecuada en el marco de su propio Código de Conducta (que habrá sido puesto a disposición del público),  conforme al criterio «cumplir o explicar» de los «Fundamentos del Código de Conducta para las Agencias de  Calificadoras de Crédito», del OICV-IOSCO. 4. Discontinuidades (cliff effects) resultante de garantías y derivados de crédito.
This would include credit protection  provided by parent, subsidiary and affiliate companies when they have a  lower risk weight than the obligor.Mitigación del riesgo de crédito (CRM) Método Estándar: Garantes (contragarantes)/proveedores de protección admisibles Se reconocerá la protección crediticia provista por las entidades siguientes: entidades soberanas, PSE, bancos y sociedades de valores con una  ponderación por riesgo inferior a la de la contraparte;
46 Where the eligible credit assessment is not provided free of charge the ECAI should provide an adequate justification, within their own publicly available Code of Conduct, in accordance with the 'comply or explain'  nature of the IOSCO Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies. when credit protection is provided to a securitisation exposure, other  entities that currently are externally rated BBB- or better and that were  externally rated A- or better at the time the credit protection was provided.otras entidades con calificación de crédito externa, salvo que la protección  se prestase a una posición de titulización. Incluye la protección de crédito  proporcionada por sociedades matriz, filiales o empresas del mismo grupo,  cuando tuviesen una ponderación por riesgo inferior a la del deudor; cuando la protección de crédito se concede a una posición de titulización,  otras entidades que en la actualidad tengan calificación externa de BBB- o  mejor y cuya calificación fuera A- o mejor en el momento de prestarse la  protección.
This would include credit protection provided by parent, subsidiary and  affiliate companies when they have a lower risk weight than the obligor.Esto incluiría la protección de crédito proporcionada por  sociedades matriz, filiales o empresas del mismo grupo, cuando tuviesen  una ponderación por riesgo inferior a la del deudor.
Recognition under the Foundation IRB approachReconocimiento en el marco del Método IRB Básico
302.302.
For banks using the foundation approach for LGD, the approach to  guarantees and credit derivatives closely follows the treatment under the  standardised approach as specified in paragraphs 189 to 201.Los bancos que utilicen el método básico para la LGD deberán aplicar a  las garantías y derivados de crédito un tratamiento muy similar al del método  estándar, detallado en los párrafos 189 a 201.
The range of eligible  guarantors is the same as under the standardised approach except that companies  that are internally rated may also be recognised under the foundation approach.La gama de garantes admisible es la  misma que en el método estándar, con la salvedad de que las empresas a las que  se les asigne una calificación interna también podrán ser reconocidas en el método  básico.
To  receive recognition, the requirements outlined in paragraphs 189 to 194 must be  met.Este reconocimiento se obtendrá a condición de que se satisfagan los  requisitos señalados en los párrafos 189 a 194.
5.5.
Unsolicited ratings and recognition of ECAIsEvaluaciones no solicitadas y reconocimiento de ECAI
121.121.
Paragraph 94 and 108 of the Basel II text will be modified as follows:Los párrafos 94 y 108 del Marco de Basilea II quedarán modificados como sigue:
94. Banks must use the ch osen ECAIs and their ratings consistently for each type of claim, for both risk weighting and risk management purposes.Los bancos utilizarán consistentemente las ECAI seleccionadas y sus  calificaciones para cada tipo de crédito, para fines tanto de ponderación como de  gestión de riesgos.
Banks will not  be allowed to “cherry-pick” the assessments provided by different ECAIs and to  arbitrarily change the use of ECAIs.Los bancos no podrán «escoger» la mejor de las evaluaciones  proporcionadas por diferentes ECAI ni cambiar arbitrariamente de ECAI.
108.108.
As a general rule, banks should use solicited ratings from eligible ECAIs.Como regla general, los bancos deberán utilizar evaluaciones solicitadas  de ECAI admisibles.
National supervisory authorities may, however, allow banks to use unsolicited  ratings in the same way as solicited ratings if they are satisfied that the credit  assessments of unsolicited ratings are not inferior in quality to the general quality of  solicited ratings.Los supervisores nacionales podrán, sin embargo, permitir el  uso de evaluaciones no solicitadas del mismo modo que evaluaciones solicitadas si  considerasen que la calidad de las calificaciones de crédito de las primeras no es  menor que la calidad general de las segundas.
However, there may be the potential for ECAIs to use unsolicited  ratings to put pressure on entities to obtain solicited ratings.Ahora bien, pudiera ocurrir que las  ECAI utilizaran evaluaciones no solicitadas como medida de presión para obligar a  las entidades a solicitar evaluaciones.
Such behaviour, when  identified, should cause supervisors to consider whether to continue recognising  such ECAIs as eligible for capital adequacy purposes.Si se identificara un comportamiento de este  tipo, los supervisores tendrían que considerar si siguen reconociendo a dichas ECAI  como admisibles a efectos de suficiencia de capital.
III.III.
Capital conservation bufferColchón de conservación de capital
122.122.
This section outlines the operation of the capital conservation buffer, which is  designed to ensure that banks build up capital buffers outside periods of stress which can be  drawn down as losses are incurred.Esta sección describe el funcionamiento del colchón de conservación de capital,  cuyo objetivo es garantizar que los bancos acumulen capital de reserva fuera de periodos de tensión que puedan utilizar en caso de incurrir en pérdidas.
The requirement is based on simple capital conservation  rules designed to avoid breaches of minimum capital requirements.El colchón exigido se basa en  sencillas normas de conservación de capital diseñadas para evitar el incumplimiento de los  requerimientos mínimos de capital.
A. Capital conservation best practiceA. Mejores prácticas en materia de conservación de capital
123.123.
Outside of periods of stress, ban ks should hold buffers of capital above the regulatory minimum.Salvo en periodos de tensión, los bancos deben mantener colchones de capital por  encima del mínimo regulador.
124.124.
When buffers have been drawn down, one way banks should look to rebuild them is  through reducing discretionary distributions of earnings. This could include reducing dividend  payments, share-backs and staff bonus payments.Cuando se hayan utilizado los colchones, una de las formas de recomponerlos que  deben considerar los bancos es reducir las distribuciones discrecionales de beneficios, como  el reparto de dividendos, la recompra de acciones y el pago de bonificaciones a empleados.
Banks may also choose to raise new  capital from the private sector as an alternative to conserving internally generated capital.Asimismo, y como alternativa a conservar el capital generado internamente, pueden optar  por captar nuevo capital del sector privado.
The balance between these options should be discussed with supervisors as part of the  capital planning process.El equilibrio entre estas opciones debe debatirse  con los supervisores dentro del proceso de planificación del capital.
125.125.
It is clear that greater efforts should be made to rebuild buffers the more they have  been depleted.Resulta evidente que, cuanto mayor haya sido el drenaje de ese capital de reserva,  mayores habrán de ser los esfuerzos por reconstituirlo.
Therefore, in the absence of raising capital in the private sector, the share of  earnings retained by banks for the purpose of rebuilding their capital buffers should increase  the nearer their actual capital levels are to the minimum capital requirement.Por tanto, si no se capta capital del  sector privado, cuanto más se acerquen los niveles de capital reales a los requerimientos  mínimos de capital mayor deberá ser el porcentaje de beneficios que los bancos habrán de  retener para recomponer sus colchones de capital.
126.126.
It is not acceptable for banks which have depleted their capital buffers to use future  predictions of recovery as justification for maintaining generous distributions to shareholders,  other capital providers and employees.No es aceptable que los bancos que hayan consumido su capital de reserva apelen  a previsiones futuras de recuperación como excusa para mantener generosas distribuciones  a accionistas, otros proveedores de capital y empleados.
These stakeholders, rather than depositors, must  bear the risk that recovery will not be forthcoming.Son estas partes implicadas, y no  los depositantes, quienes deben asumir el riesgo de que la recuperación no se produzca  pronto.
127.127.
It is also not acceptable for banks which have depleted their capital buffers to try  and use the distribution of capital as a way to signal their financial strength.Tampoco es aceptable que bancos con colchones de capital mermados intenten  recurrir al reparto de capital para aparentar fortaleza financiera.
Not only is this  irresponsible from the perspective of an individual bank, putting shareholders interests above  depositors, it may also encourage other banks to follow suit. As a consequence, banks in  aggregate can end up increasing distributions at the exact point in time when they should be  conserving earnings.Tal proceder no solo sería  irresponsable desde el punto de vista de un banco individual, al primar los intereses de los  accionistas sobre los depositantes, sino que podría también inducir a su imitación por otras  entidades, con lo que la banca en su conjunto puede terminar incrementando el reparto de  beneficios en el preciso momento en que debería conservarlos.
128.128.
The framework reduces the discretion of banks which have depleted their capital  buffers to further reduce them through generous distributions of earnings. In doing so, the  framework will strengthen their ability to withstand adverse environments.El marco limita la discrecionalidad de los bancos que han consumido sus colchones  de capital para seguir mermándolos con pródigos repartos de beneficios, ayudando de este  modo a reforzar su capacidad de resistir en entornos adversos.
Implementation of  the framework through internationally agreed capital conservation rules will help increase  sector resilience both going into a downturn, and provide the mechanism for rebuilding  capital during the early stages of economic recovery.La aplicación del marco de  conservación de capital mediante normas internacionalmente acordadas aumentará la  resistencia del sector al entrar en una coyuntura recesiva y facilitará el mecanismo para  recomponer el capital en las fases iniciales de la recuperación económica.
Retaining a greater proportion of  earnings during a downturn will help ensure that capital remains available to support the  ongoing business operations of banks through the period of stress.Retener un mayor  porcentaje de los beneficios durante una recesión permitirá garantizar la disponibilidad de  capital para sustentar la actividad comercial ordinaria de los bancos durante el periodo de  tensión.
In this way the framework  should help reduce procyclicality.Con ello, el marco contribuiría a reducir la prociclicidad.
B. The frameworkB. Marco
129.129.
A capital conservation buffer of 2.5%, comprised of Common Equity Tier 1, is established above the regulatory minimum capital requirement.Se establece un colchón de conservación de capital del 2,5%, formado por capital  Ordinario de Nivel 1, adicional al requerimiento mínimo de capital regulador 47.
47 Capital distribution constraints will be imposed on a bank when capital levels fall within this range.Se impondrán límites a la distribución de capital por un banco cuando sus niveles de capital se sitúen en  este rango.
Banks will be  able to conduct business as normal when their capital levels fall into the conservation range  as they experience losses.Las entidades podrán seguir operando con normalidad cuando dichos niveles se  sitúen, conforme experimenten pérdidas, dentro del intervalo de conservación.
The constraints imposed only relate to distributions, not the  operation of the bank.Los límites  impuestos se refieren únicamente a las distribuciones, no a la operativa del banco.
130.130.
The distribution constraints imposed on banks when their capital levels fall into the  range increase as the banks’ capital levels approach the minimum requirements. By design,  the constraints imposed on banks with capital levels at the top of the range would be  minimal.Los límites a la distribución de capital impuestos a los bancos cuando sus niveles  de capital se sitúan dentro del rango aumentan a medida que dichos niveles se aproximan a  los requerimientos mínimos.
This reflects an expectation that banks’ capital levels will from time to time fall into  this range. The Basel Committee does not wish to impose constraints for entering the range  that would be so restrictive as to result in the range being viewed as establishing a new  minimum capital requirement. 47 Common Equity Tier 1 must first be used to meet the minimum capital requirements (including the 6% Tier 1 and 8% Total capital requirements if necessary), before the remainder can contribute to the capital  conservation buffer.Según se han concebido, los límites impuestos a las entidades  de crédito cuyos niveles de capital estén en el extremo superior del intervalo serán mínimos,  reflejando la expectativa de que dichos niveles caerán ocasionalmente en este intervalo. El  Comité de Basilea no desea imponer unos límites tan restrictivos por situarse en dicho rango  que pudieran llevar a considerar éste como un requerimiento mínimo de capital adicional.
131.131.
The table below shows the minimum capital conservation ratios a bank must meet at  various levels of the Common Equity Tier 1 (CET1) capital ratios.El cuadro que figura a continuación indica los coeficientes mínimos de conservación  de capital que deben cumplir los bancos dados distintos coeficientes de capital Ordinario de  Nivel 1 (CET1).
For example, a bank with a  CET1 capital ratio in the range of 5.125% to 5.75% is required to conserve 80% of its  earnings in the subsequent financial year (ie payout no more than 20% in terms of dividends,  share buybacks and discretionary bonus payments).Por ejemplo, el banco cuyo coeficiente de capital Ordinario de Nivel 1 esté  entre 5,125% y 5,75% tendrá que conservar el 80% de sus beneficios el ejercicio siguiente  (es decir, no podrá distribuir más de un 20% en dividendos, recompra de acciones y pagos  discrecionales de bonificaciones).
If the bank wants to make payments in  excess of the constraints imposed by this regime, it would have the option of raising capital in  the private sector equal to the amount above the constraint which it wishes to distribute.El banco que desee realizar pagos por encima de los  límites impuestos por este régimen tiene la opción de captar capital del sector privado por un  importe igual a la cantidad que desee distribuir por encima del límite.
This  would be discussed with the bank’s supervisor as part of the capital planning process.Este punto se discutiría  con el supervisor de la entidad dentro del proceso de planificación del capital.
The  Common Equity Tier 1 ratio includes amounts used to meet the 4.5% minimum Common  Equity Tier 1 requirement, but excludes any additional Common Equity Tier 1 needed to  meet the 6% Tier 1 and 8% Total Capital requirements.El coeficiente  de capital Ordinario de Nivel 1 incluye los importes utilizados para cumplir el requerimiento  mínimo de capital Ordinario de Nivel 1 del 4,5%, pero excluye cualquier capital Ordinario de  Nivel 1 adicional necesario para cumplir los requerimientos de capital de Nivel 1 del 6% y de  capital Total del 8%.
For example, a bank with 8% CET1  and no Additional Tier 1 or Tier 2 capital would meet all minimum capital requirements, but  would have a zero conservation buffer and therefore by subject to the 100% constraint on  capital distributions.Por ejemplo, un banco con un capital Ordinario de Nivel 1 del 8% y sin  capital Adicional de Nivel 1 o 2 cumpliría todos los requerimientos mínimos de capital, pero  no tendría ningún colchón de conservación y, por tanto, estaría sujeto al límite del 100% en  materia de distribución de capital.
Individual bank minimum capital conservation standards Common Equity Tier 1 Ratio  Minimum Capital Conservation Ratios  (expressed as a percentage of earnings)Normas mínimas de conservación de capital para bancos individuales Coeficiente de capital Ordinario de Nivel 1 Coeficientes mínimos de conservación de capital (en porcentaje de beneficios)
4.5% - 5.125% 100%4,5% – 5,125% 100%
>5.125% - 5.75% 80%> 5,125% – 5,75% 80%
>5.75% - 6.375% 60%> 5,75% – 6,375% 60%
>6.375% - 7.0% 40%> 6,375% – 7,0% 40%
> 7.0% 0%> 7,0% 0%
Set out below are a number of other key aspects of the requirements: (a) Elements subject to the restriction on distributions: Items considered to be  distributions include dividends and share buybacks, discretionary payments on  other Tier 1 capital instruments and discretionary bonus payments to staff.47 El capital Ordinario de Nivel 1 debe utilizarse en primer lugar para satisfacer los requerimientos mínimos de capital (requerimientos de capital de Nivel 1 del 6% y de capital Total del 8%, en caso necesario), antes de  que el resto pueda aportarse al colchón de conservación de capital. A continuación se exponen otros aspectos básicos de los requerimientos: (a) Elementos sujetos a la restricción sobre distribución de beneficios: tienen la  consideración de distribuciones los dividendos y las recompras de acciones, así  como los pagos discrecionales sobre otros instrumentos de capital de Nivel 1 y los  realizados en concepto de bonificaciones a empleados.
Payments that do not result in a depletion of Common Equity Tier 1, which may for  example include certain scrip dividends, are not considered distributions.Los pagos que no generan  un consumo del capital Ordinario de Nivel 1, como por ejemplo algunos dividendos  en acciones, no se consideran distribuciones de beneficios.
(b) Definition of earnings: Earnings are defined as distributable profits calculated prior  to the deduction of elements subject to the restriction on distributions.(b) Definición de beneficios: por beneficios se entiende los resultados distribuibles  calculados antes de deducir los elementos sujetos a la restricción sobre distribución  de beneficios.
Earnings are  calculated after the tax which would have been reported had none of the  distributable items been paid.Los beneficios se calculan tras deducir el impuesto que se hubiere  devengado de no haberse repartido ninguna de las partidas distribuibles.
As such, any tax impact of making such distributions  are reversed out.Por tanto,  cualquier efecto fiscal derivado de dicha distribución se anula.
Where a bank does not have positive earnings and has a  Common Equity Tier 1 ratio less than 7%, it would be restricted from making  positive net distributions.Cuando un banco no  genere beneficios y su coeficiente de capital Ordinario de Nivel 1 sea inferior al 7%,  tendrá restricciones para realizar distribuciones netas positivas.
(c) Solo or consolidated application: The framework should be applied at the  consolidated level, ie restrictions would be imposed on distributions out of the  consolidated group.(c) Aplicación a escala individual o consolidada: el marco debe aplicarse a escala  consolidada, es decir, las restricciones se impondrán a la distribución de beneficios  del grupo consolidado.
National supervisors would have the option of applying the  regime at the solo level to conserve resources in specific parts of the group.Los supervisores nacionales tendrán la opción de aplicar el  régimen a nivel individual para conservar recursos en partes concretas del grupo.
(d) Additional supervisory discretion: Although the buffer must be capable of being  drawn down, banks should not choose in normal times to operate in the buffer  range simply to compete with other banks and win market share.(d) Discrecionalidad adicional de los supervisores: aunque se debe poder utilizar el  colchón, en tiempos normales los bancos no deben optar por operar dentro del  rango del colchón simplemente para competir con otros bancos y ganar cuota de  mercado.
To ensure that this  does not happen, supervisors have the additional discretion to impose time limits on  banks operating within the buffer range on a case-by-case basis.Para garantizar que esto no ocurra, los supervisores poseen la facultad  discrecional adicional de imponer límites temporales específicos a los bancos que  operen dentro del intervalo del colchón.
In any case, supervisors should ensure that the capital plans of banks seek to rebuild buffers  over an appropriate timeframe.En cualquier caso, los supervisores deben  asegurarse de que los planes de capital de los bancos aspiren a recomponer los  colchones en un plazo de tiempo adecuado.
The capital conservation buffer will be phased in between 1 January 2016 and year  end 2018 becoming fully effective on 1 January 2019.El colchón de conservación de capital irá instaurándose entre el 1 de enero de 2016 y finales de 2018, para entrar plenamente en vigor el 1 de enero de 2019.
It will begin at 0.625% of RWAs on  1 January 2016 and increase each subsequent year by an additional 0.625 percentage  points, to reach its final level of 2.5% of RWAs on 1 January 2019.El 1 de enero de  2016 comenzará a aplicarse en el 0,625% de los RWA, incrementándose cada año en  0,625 puntos porcentuales hasta alcanzar el 1 de enero de 2019 su nivel definitivo del 2,5%  de los RWA.
Countries that experience  excessive credit growth should consider accelerating the build up of the capital conservation  buffer and the countercyclical buffer.Los países con crecimiento excesivo del crédito deberán plantearse acelerar el  ritmo de aumento del colchón de conservación de capital y del colchón anticíclico.
National authorities have the discretion to impose  shorter transition periods and should do so where appropriate.Las  autoridades nacionales podrán imponer a su entera discreción periodos de transición más  breves, y deberán hacerlo cuando lo consideren adecuado.
Banks that already meet the minimum ratio requirement during the transition period  but remain below the 7% Common Equity Tier 1 target (minimum plus conservation buffer)  should maintain prudent earnings retention policies with a view to meeting the conservation  buffer as soon as reasonably possible.Los bancos que ya cumplan el coeficiente mínimo durante el periodo de transición  pero que aún se sitúen por debajo del 7% fijado como objetivo para el capital Ordinario de  Nivel 1 (coeficiente mínimo más colchón de conservación) deberán aplicar políticas  prudentes de retención de beneficios con el fin de alcanzar lo antes posible el nivel exigido  para el colchón de conservación.
The division of the buffer into quartiles that determine the minimum capital  conservation ratios will begin on 1 January 2016.La división del colchón en cuartiles que determinen los coeficientes mínimos de  conservación de capital comenzará el 1 de enero de 2016.
These quartiles will expand as the capital  conservation buffer is phased in and will take into account any countercyclical buffer in effect  during this period.Estos cuartiles se ampliarán a  medida que vaya implantándose el colchón de conservación y tendrán en cuenta cualquier  colchón anticíclico que esté vigente durante este periodo.
IV.IV.
Countercyclical buffer A. Introduction Losses incurred in the banking sector can be extremely large when a downturn is  preceded by a period of excess credit growth.Colchón anticíclico A. Introducción Las pérdidas del sector bancario pueden ser extremadamente cuantiosas cuando  un periodo de crecimiento excesivo del crédito preceda a una recesión.
These losses can destabilise the banking  sector and spark a vicious circle, whereby problems in the financial system can contribute to  a downturn in the real economy that then feeds back on to the banking sector.Dichas pérdidas  pueden desestabilizar al sector y crear un círculo vicioso en el que las dificultades del  sistema financiero pueden favorecer la desaceleración de la economía real y ésta, a su vez,  repercutir en el sector bancario.
These  interactions highlight the particular importance of the banking sector building up additional  capital defences in periods where the risks of system-wide stress are growing markedly.Estas interrelaciones revelan la especial importancia de que  el sector bancario refuerce sus defensas de capital en periodos en los que los riesgos de  tensiones en el conjunto del sistema aumenten notablemente.
The countercyclical buffer aims to ensure that banking sector capital requirements  take account of the macro-financial environment in which banks operate.El objetivo del colchón anticíclico es garantizar que los requerimientos de capital del  sector bancario tengan en cuenta el entorno macrofinanciero en que operan los bancos.
It will be deployed  by national jurisdictions when excess aggregate credit growth is judged to be associated with  a build-up of system-wide risk to ensure the banking system has a buffer of capital to protect  it against future potential losses.Las  jurisdicciones nacionales exigirán su dotación a fin de garantizar que el sistema bancario  tenga un colchón de capital que le proteja frente a eventuales pérdidas futuras cuando se  estime que el crecimiento excesivo del crédito agregado comporta un aumento del riesgo  sistémico.
This focus on excess aggregate credit growth means that  jurisdictions are likely to only need to deploy the buffer on an infrequent basis.El acento puesto en el crecimiento excesivo del crédito agregado significa que es  probable que las jurisdicciones no tengan que exigir la dotación del colchón con mucha  frecuencia.
The buffer for  internationally-active banks will be a weighted average of the buffers deployed across all the  jurisdictions to which it has credit exposures. This means that they will likely find themselves  subject to a small buffer on a more frequent basis, since credit cycles are not always highly  correlated across jurisdictions.En el caso de los bancos con actividad internacional, el colchón será una media  ponderada de los colchones exigidos en todas las jurisdicciones en que tengan exposiciones  al riesgo de crédito, lo que significa que probablemente estén sujetos a un colchón pequeño  con mayor frecuencia, ya que no siempre existe alta correlación entre los ciclos crediticios  de distintas jurisdicciones.
The countercyclical buffer regime consists of the following elements:El régimen del colchón anticíclico lo componen los elementos siguientes:
(a) National authorities will monitor credit growth and other indicators that may signal a  build up of system-wide risk and make assessments of whether credit growth is  excessive and is leading to the build up of system-wide risk.(a) Las autoridades nacionales vigilarán la expansión del crédito y otros indicadores  que puedan señalar un aumento del riesgo sistémico y realizarán evaluaciones de  si el crecimiento del crédito es excesivo y está generando un incremento del riesgo  en el conjunto del sistema.
Based on this  assessment they will put in place a countercyclical buffer requirement when circumstances warrant. This requirement will be released when system-wide risk  crystallises or dissipates.En función de esta evaluación, exigirán un colchón  anticíclico cuando las circunstancias lo justifiquen, que podrá liberarse cuando el  riesgo sistémico se materialice o se disipe.
(b) Internationally active banks will look at the geographic location of their private  sector credit exposures and calculate their bank specific countercyclical capital  buffer requirement as a weighted average of the requirements that are being  applied in jurisdictions to which they have credit exposures.(b) Los bancos internacionales analizarán la ubicación geográfica de sus exposiciones  crediticias al sector privado y calcularán el nivel de su colchón de capital anticíclico  específico como una media ponderada de los requerimientos que se estén  aplicando en las jurisdicciones en las que tienen exposiciones al riesgo de crédito.
(c) The countercyclical buffer requirement to which a bank is subject will extend the  size of the capital conservation buffer.(c) El nivel del colchón anticíclico exigible a un banco aumentará el tamaño del  colchón de conservación del capital.
Banks will be subject to restrictions on  distributions if they do not meet the requirement.Los bancos estarán sujetos a restricciones a la  distribución de beneficios si no cumplen el nivel exigido.
B. National countercyclical buffer requirements Each Basel Committee member jurisdicti on will identify an authority with the responsibility to make decisions on the size of the countercyclical capital buffer.B. Colchón anticíclico a escala nacional Cada jurisdicción miembro del Comité de Basilea identificará una a utoridad con competencias para adoptar decisiones sobre el tamaño del colchón de capital anticíclico.
If the  relevant national authority judges a period of excess credit growth to be leading to the build  up of system-wide risk, they will consider, together with any other macroprudential tools at  their disposal, putting in place a countercyclical buffer requirement. This will vary between  zero and 2.5% of risk weighted assets, depending on their judgement as to the extent of the  build up of system-wide risk.Si  las autoridades nacionales relevantes estimasen que un periodo de expansión excesiva del  crédito está generando una acumulación de riesgo sistémico considerarán exigir, junto con  cualesquiera otras herramientas macroprudenciales disponibles, la dotación de un colchón anticíclico comprendido entre el 0% y el 2,5% de los activos ponderados por riesgo,  dependiendo de su criterio sobre el grado de acumulación de riesgo sistémico 48.
The document entitled Guidance for national authorities operating the countercyclical capital buffer, sets out the principles that national authorities have agreed to  follow in making buffer decisions.El documento titulado Guidance for national authorities operating the countercyclical capital buffer establece los principios que las autoridades nacionales han acordado seguir  para tomar decisiones relativas al colchón.
This document provides information that should help banks  to understand and anticipate the buffer decisions made by national authorities in the  jurisdictions to which they have credit exposures.Este documento facilita información que ayudará  a los bancos a entender y anticipar las decisiones adoptadas por las autoridades nacionales  sobre tal capital de reserva en las jurisdicciones en que estén expuestos al riesgo de crédito.
To give banks time to adjust to a buffer level, a jurisdiction will pre-announce its  decision to raise the level of the countercyclical buffer by up to 12 months.Al objeto de dar tiempo a que los bancos se ajusten a un determinado nivel de  colchón, las jurisdicciones anunciarán su decisión de elevar el nivel del colchón anticíclico  con un periodo de preaviso de hasta 12 meses
49 Decisions by a jurisdiction to decrease the level of the countercyclical buffer will take effect immediately.49. Las decisiones que adopte una jurisdicción de reducir el nivel del colchón anticíclico surtirán efecto de inmediato.
The pre-announced buffer decisions and the actual buffers in place for all Committee  member jurisdictions will be published on the BIS website.Las decisiones  anunciadas con preaviso en relación con el colchón y los colchones de hecho aplicables a  todas las jurisdicciones miembros del Comité se publicarán en el sitio web del BPI.
C. Bank specific countercyclical buffer Banks will be subject to a countercyclical buffer that varies between zero and 2.5% to total risk weighted assets.C. Colchón anticíclico específico para cada banco Los bancos estarán suje tos a un colchón anticíclico que oscila entre el 0% y el 2,5% de los activos totales ponderados por riesgo 50.
50 The buffer that will apply to each bank will reflect the geographic composition of its portfolio of credit exposures.El colchón aplicable a cada banco reflejará la composición geográfica de su cartera de riesgo de crédito.
Banks must meet this buffer with 48 National authorities can implement a range of additional macroprudential tools, including a buffer in excess ofLos bancos han de alcanzar el  nivel del colchón con capital Ordinario de Nivel 1 u otro capital que permita la completa  absorción de pérdidas 51 o estar sujetos a las restricciones sobre la distribución de beneficios expuestas en la sección siguiente.
2.5% for banks in their jurisdiction, if this is deemed appropriate in their national context. However, the  international reciprocity provisions set out in this regime treat the maximum countercyclical buffer as 2.5%.Los bancos con actividad internacional analizarán la ubicación geográfica de sus  exposiciones crediticias frente al sector privado (incluidas exposiciones al sector financiero  no bancario) y calcularán el nivel requerido del colchón de capital anticíclico como la media  ponderada de los colchones que se estén aplicando en las jurisdicciones en las que tengan  alguna exposición.
49 Banks outside of this jurisdiction with credit exposures to counterparties in this jurisdiction will also be subject to the increased buffer level after the pre-announcement period in respect of these exposures. However, in  cases where the pre-announcement period of a jurisdiction is shorter than 12 months, the home authority of  such banks should seek to match the preannouncement period where practical, or as soon as possible  (subject to a maximum preannouncement period of 12 months), before the new buffer level comes into effect. 50 As with the capital conservation buffer, the framework will be applied at the consolidated level.En este caso, las exposiciones crediticias incluyen todas aquellas frente  al sector privado que exijan requerimiento de capital por riesgo de crédito o requerimientos  de capital equivalentes ponderados por riesgo sobre la cartera de negociación en concepto  de suplementos por riesgo específico, riesgo incremental (IRC) y operaciones de titulización. La ponderación aplicada al colchón exigible en cada jurisdicción será igual al  requerimiento de capital Total por riesgo de crédito que corresponda a las exposiciones al 48 Las autoridades nacionales pueden aplicar una serie de herramientas macroprudenciales adicionales, entre las que se incluye un colchón superior al 2,5% para los bancos de su jurisdicción, si se considera adecuado  en el contexto nacional.
In addition, national supervisors may apply the regime at the solo level to conserve resources in specific parts of the  group.Sin embargo, las disposiciones en materia de reciprocidad internacional establecidas  en este régimen fijan el colchón anticíclico máximo en el 2,5%.
Common Equity Tier 1 or other fully loss absorbing capital 51 or be subject to the restrictions on distributions set out in the next Section. Internationally active banks will look at the geographic location of their private sector  credit exposures (including non-bank financial sector exposures) and calculate their  countercyclical capital buffer requirement as a weighted average of the buffers that are being  applied in jurisdictions to which they have an exposure.49 Los bancos ajenos a dicha jurisdicción pero con exposiciones al riesgo de crédito con contrapartes ubicadas en ella también estarán sujetas al mayor nivel de colchón tras el periodo de preaviso en relación con dichas  exposiciones. Sin embargo, cuando el periodo de preaviso de una jurisdicción sea inferior a 12 meses, la  autoridad del país de origen de dichos bancos intentará igualar el periodo de preaviso cuando sea factible, o  en cuanto sea posible (con un periodo de preaviso máximo de 12 meses), antes de que el nuevo nivel de  colchón entre en vigor. 50 Como ocurre con el colchón de conservación de capital, el marco se aplicará a escala consolidada.
Credit exposures in this case include  all private sector credit exposures that attract a credit risk capital charge or the risk weighted  equivalent trading book capital charges for specific risk, IRC and securitisation.Además, los supervisores nacionales pueden aplicar el régimen a nivel individual para conservar los recursos en  determinadas partes del grupo. 51 El Comité sigue examinando la autorización de otro capital que permita la completa absorción de pérdidas además del capital Ordinario de Nivel 1 y la forma que revestiría.
The weighting applied to the buffer in place in each jurisdiction will be the bank’s  total credit risk charge that relates to private sector credit exposures in that jurisdiction 52, divided by the bank’s total credit risk charge that relates to private sector credit exposures  across all jurisdictions.Hasta que el Comité haya emitido nuevas  pautas, el nivel del colchón anticíclico deberá alcanzarse únicamente con capital Ordinario de Nivel 1. riesgo de crédito frente al sector privado en dicha jurisdicción 52, dividido por el requerimiento de capital Total por riesgo de crédito del banco que corresponda a las exposiciones al riesgo  de crédito frente al sector privado en todas las jurisdicciones.
For the VaR for specific risk, the incremental risk charge and the comprehensive risk  measurement charge, banks should work with their supervisors to develop an approach that  would translate these charges into individual instrument risk weights that would then be  allocated to the geographic location of the specific counterparties that make up the charge.En cuanto al VaR por riesgo específico y los suplementos por riesgo incremental y  por medición integral del riesgo, los bancos deben trabajar con sus supervisores para  desarrollar un enfoque que traduzca estos suplementos en ponderaciones por riesgo para  cada instrumento individual, que luego se asignarán a la respectiva ubicación geográfica de  las contrapartes que en concreto compongan el suplemento.
However, it may not always be possible to break down the charges in this way due to the  charges being calculated on a portfolio by portfolio basis.Sin embargo, cuando los  suplementos se calculen por cartera no siempre será posible desglosarlos de esta forma.
In such cases, the charge for the  relevant portfolio should be allocated to the geographic regions of the constituents of the  portfolio by calculating the proportion of the portfolio’s total exposure at default (EAD) that is  due to the EAD resulting from counterparties in each geographic region.En  tales casos, el suplemento para la cartera de que se trate se asignará a las regiones  geográficas de los componentes de la misma, calculando el porcentaje de la exposición total  de la cartera al incumplimiento (EAD) que sea atribuible a la EAD resultante de contrapartes  en cada región geográfica.
D. Extension of the capital conservation buffer The countercyclical buffer requirement to which a bank is subject is implemented  through an extension of the capital conservation buffer described in section III.D. Ampliación del colchón de conservación de capital El requerimiento de colchón anticíc lico al que están sujetos los bancos se aplicará ampliando el colchón de conservación de capital descrito en la sección III.
The table below shows the minimum capital conservation ratios a bank must meet at  various levels of the Common Equity Tier 1 capital ratio.El cuadro siguiente refleja los coeficientes mínimos de conservación de capital que  debe cumplir un banco para distintos niveles del coeficiente de capital Ordinario de Nivel 1 53.
53 When the countercyclical capital buffer is zero in all of the regions to which a bank has private sector credit exposures, the  capital levels and restrictions set out in the table are the same as those set out in section III.Cuando el colchón de capital anticíclico sea cero en todas las regiones en las que un banco  esté expuesto a riesgo de crédito frente al sector privado, los niveles de capital y las  restricciones que figuran en el cuadro son los mismos que los indicados en la sección III.
51 The Committee is still reviewing the question of permitting other fully loss absorbing capital beyond Common Equity Tier 1 and what form it would take.Capital Ordinario de Nivel 1 (incluido otro capital que permita la completa absorción de pérdidas)
Until the Committee has issued further guidance, the countercyclical  buffer is to be met with Common Equity Tier 1 only.Coeficientes mínimos de conservación de capital (en porcentaje de beneficios)
52 When considering the jurisdiction to which a private sector credit exposure relates, banks should use, where possible, an ultimate risk basis;En el primer cuartil del colchón 100% En el segundo cuartil del colchón 80% En el tercer cuartil del colchón 60%
i.e. it should use the country where the guarantor of the exposure resides, not  where the exposure has been booked.En el cuarto cuartil del colchón 40% Por encima del máximo del colchón 0%
53 Consistent with the conservation buffer, the Common Equity Tier 1 ratio in this context includes amounts used to meet the 4.5% minimum Common Equity Tier 1 requirement, but excludes any additional Common Equity  Tier 1 needed to meet the 6% Tier 1 and 8% Total Capital requirements.A efectos ilustrativos, el cuadro que figura a continuación muestra los coeficientes  de conservación que debe cumplir un banco dados distintos niveles de capital Ordinario de  Nivel 1, si el banco está sujeto a un requerimiento de colchón anticíclico del 2,5%.
Common Equity Tier 1 (including other  fully loss absorbing capital)  Minimum Capital Conservation Ratios  (expressed as a percentage of earnings)52 Al considerar la jurisdicción a la que corresponde una exposición al riesgo de crédito frente al sector privado, los bancos deberán aplicar, cuando sea posible, el principio del riesgo último;
Within first quartile of buffer 100% Within second quartile of buffer 80% Within Third quartile of buffer 60%es decir, deberán utilizar el país  en el que resida el garante del riesgo, no en el que éste se haya contraído.
Within Fourth quartile of buffer 40% Above top of buffer 0% For illustrative purposes, the following table sets out the conservation ratios a bank  must meet at various levels of Common Equity Tier 1 capital if the bank is subject to a 2.5%  countercyclical buffer requirement.53 Manteniendo la coherencia con el colchón de conservación, el coeficiente de capital Ordinario de Nivel 1 en este contexto incluye las cantidades utilizadas para cumplir el requerimiento mínimo de capital Ordinario de  Nivel 1 del 4,5%, pero excluye cualquier capital Ordinario de Nivel 1 adicional necesario para satisfacer los  requerimientos de capital de Nivel 1 del 6% y de capital Total del 8%.
Individual bank minimum capital conservation standards, when a bank is subject to a 2.5% countercyclical requirement Common Equity Tier 1 Ratio  (including other fully loss absorbing  capital)Normas mínimas de conservación de capital para un banco que esté sujeto a un requerimiento de colchón anticíclico del 2,5% Coeficiente de capital Ordinario de Nivel 1 (incluido otro capital que permita la completa absorción de pérdidas)
Minimum Capital Conservation Ratios  (expressed as a percentage of earnings)Coeficientes mínimos de conservación del capital (en porcentaje de beneficios)
4.5% - 5.75% 100%4,5% – 5,75% 100%
>5.75% - 7.0% 80%> 5,75% – 7,0% 80%
>7.0% - 8.25% 60%> 7,0% – 8,25% 60%
E. Frequency of calculation and disclosure Banks must ensure that their countercyclical buffer requirements are calculated and  publically disclosed with at least the same frequency as their minimum capital requirements.E. Frecuencia del cálculo y divulgación de información Los bancos deberán garantizar que sus requerimientos de colchón anticíclico se  calculan y publican con al menos la misma frecuencia que sus requerimientos mínimos de  capital.
The buffer should be based on the latest relevant jurisdictional countercyclical buffers that  are available at the date that they calculate their minimum capital requirement.El colchón deberá basarse en los últimos colchones anticíclicos jurisdiccionales  correspondientes que estén disponibles a la fecha en que calculen sus requerimientos  mínimos de capital.
In addition,  when disclosing their buffer requirement, banks must also disclose the geographic  breakdown of their private sector credit exposures used in the calculation of the buffer  requirement.Además, al hacer público el nivel de colchón exigido, los bancos  deberán revelar la distribución geográfica de las exposiciones al riesgo de crédito frente al  sector privado que hayan utilizado para calcular el nivel del colchón.
F. Transitional arrangements The countercyclical buf fer regime will be phased-in in parallel with the capital conservation buffer between 1 January 2016 and year end 2018 becoming fully effective on  1 January 2019. This means that the maximum countercyclical buffer requirement will begin  at 0.625% of RWAs on 1 January 2016 and increase each subsequent year by an additional  0.625 percentage points, to reach its final maximum of 2.5% of RWAs on 1 January 2019.F. Disposiciones transitorias El régimen del colchón anticíclico se aplicará gradualmente, a la par que el colchón de conservación del capital, entre el 1 de enero de 2016 y finales de 2018, para entrar  plenamente en vigor el 1 de enero de 2019, lo cual significa que el requerimiento máximo de  colchón anticíclico comenzará a aplicarse en el 0,625% de los RWA el 1 de enero de 2016 y  se incrementará cada año en 0,625 puntos porcentuales hasta alcanzar su nivel definitivo  del 2,5% de los RWA el 1 de enero de 2019.
Countries that experience excessive credit growth during this transition period will consider  accelerating the build up of the capital conservation buffer and the countercyclical buffer.Los países que experimenten un crecimiento  excesivo del crédito durante este periodo de transición deberán plantearse acelerar el ritmo  de aumento del colchón de conservación del capital y del colchón anticíclico.
In  addition, jurisdictions may choose to implement larger countercyclical buffer requirements.Además, las  jurisdicciones pueden decidir aplicar requerimientos de colchón anticíclico más elevados.
In  such cases the reciprocity provisions of the regime will not apply to the additional amounts or  earlier time-frames.En  estos casos, las disposiciones sobre reciprocidad del régimen no se aplicarán a cantidades  adicionales ni a periodos más breves.
V. Leverage ratio A. Rationale and objective One of the underlying features of the crisis was the build-up of excessive on- and  off-balance sheet leverage in the banking system.V. Coeficiente de apalancamiento A. Motivación y objetivo Una característica fundamental de la crisis fue el apalancamiento excesivo que se  generó en el sistema bancario, tanto dentro como fuera de balance.
In many cases, banks built up excessive  leverage while still showing strong risk based capital ratios.En muchos casos, los  bancos adquirieron ese apalancamiento mientras aún exhibían unos sólidos coeficientes de  capital en función del riesgo.
During the most severe part of  the crisis, the banking sector was forced by the market to reduce its leverage in a manner  that amplified downward pressure on asset prices, further exacerbating the positive feedback  loop between losses, declines in bank capital, and contraction in credit availability.En la fase más severa de la crisis, el mercado forzó al sector  bancario a reducir su apalancamiento de una forma tal que aumentó la presión bajista sobre  los precios de los activos, agravando con ello la espiral de pérdidas, de mermas del capital  bancario y de contracción de la disponibilidad de crédito.
Therefore, the Committee agreed to introduce a simple, transparent, non-risk based  leverage ratio that is calibrated to act as a credible supplementary measure to the risk based  capital requirements.En consecuencia, el Comité decidió establecer un coeficiente de apalancamiento  sencillo, transparente e independiente del nivel de riesgo, calibrado para servir de medida  complementaria fiable para los requerimientos de capital en función del riesgo.
The leverage ratio is intended to achieve the following objectives: constrain the build-up of leverage in the banking sector, helping avoid destabilising  deleveraging processes which can damage the broader financial system and the  economy;Los objetivos  de este coeficiente son los siguientes: limitar la acumulación de apalancamiento en el sector bancario, ayudando a evitar  procesos de desapalancamiento desestabilizadores que pueden perjudicar al  conjunto del sistema financiero y a la economía;
and reinforce the risk based requirements with a simple, non-risk based “backstop”  measure.y reforzar los requerimientos de capital en función del riesgo con una medida  complementaria sencilla no basada en el nivel de riesgo.
B. Definition and calculation of the leverage ratio This section presents the definition and calculation of the leverage ratio, which would serve as the basis for testing during the parallel run period.B. Definición y cálculo del coeficiente de apalancamiento Esta sección presenta la definición y el cálculo del coeficiente de apalancamiento,  que serviría de base para las pruebas que se desarrollen durante el periodo de aplicación en  paralelo.
The basis of calculation is  the average of the monthly leverage ratio over the quarter based on the definitions of capital  (the capital measure) and total exposure (the exposure measure) specified in paragraphs  154 to 164.La base de cálculo es la media del coeficiente de apalancamiento mensual durante  el trimestre, según las definiciones de capital (medida del capital) y exposición total (medida  de la exposición) que figuran en los párrafos 154 a 164.
The Committee will test a minimum Tier 1 leverage ratio of 3% during the parallel  run period from 1 January 2013 to 1 January 2017.El Comité aplicará un coeficiente  mínimo de apalancamiento del 3% del capital de Nivel 1 durante el periodo de aplicación en  paralelo comprendido entre el 1 de enero de 2013 y el 1 de enero de 2017.
Additional transitional arrangements are  set out in paragraphs 165 to 167.En los párrafos  165 a 167 se exponen disposiciones transitorias adicionales.
Capital measure The capital measure for the leverage ratio should be based on the new definition of Tier 1 capital as set out in paragraphs 52 to 56 of this Framework.Medida del capital La medida del capital para el coeficiente de apalancamiento debe basarse en la nueva definición de capital de Nivel 1 expuesta en los párrafos 52 a 56 de este Marco.
The Committee also will  collect data during the transition period to track the impact of using total regulatory capital  and Common Equity Tier 1.El  Comité también recogerá datos durante el periodo de transición para hacer un seguimiento  del impacto de utilizar el capital regulador total y el capital Ordinario de Nivel 1.
Items that are deducted completely from capital do not contribute to leverage, and  should therefore also be deducted from the measure of exposure.Las partidas que se deducen íntegramente del capital no contabilizan a efectos de  apalancamiento y, por tanto, deberán deducirse también de la medida de la exposición.
That is, the capital and  exposure should be measured consistently and should avoid double counting. This means  that deductions from Tier 1 capital (as set out in paragraphs 66 to 89) should also be made  from the exposure measure.Es  decir, el capital y la exposición deberán medirse de forma coherente y evitándose la doble  contabilización, lo que significa que las deducciones del capital de Nivel 1 (expuestas en los  párrafos 66 a 89) también deben aplicarse a la medida de la exposición.
According to the treatment outlined in paragraphs 84 to 89, where a financial entity  is included in the accounting consolidation but not in the regulatory consolidation, the  investments in the capital of these entities are required to be deducted to the extent that that  they exceed certain thresholds.Con arreglo al tratamiento señalado en los párrafos 84 a 89, cuando una entidad  financiera se incluya en la consolidación contable, pero no en la consolidación reguladora,  las inversiones en el capital de dichas entidades deberán deducirse en la medida en que  superen determinados umbrales.
To ensure that the capital and exposure are measured  consistently for the purposes of the leverage ratio, the assets of such entities included in the  accounting consolidation should be excluded from the exposure measure in proportion to the  capital that is excluded under paragraphs 84 to 89.Para garantizar que el capital y la exposición se midan de  forma coherente a efectos del coeficiente de apalancamiento, los activos de dichas  entidades incluidos en la consolidación contable deberán excluirse de la medida de la  exposición en proporción al capital excluido de conformidad con los párrafos 84 a 89.
Exposure measureMedida de la exposición
(i) General measurement principles The exposure measure for the leverage ratio should generally follow the accounting  measure of exposure.(i) Principios generales de medición La medida de la exposición para el coeficiente de apalancamiento debe seguir, en  líneas generales, la medida contable de la exposición.
To be measured consistently with financial accounts, the following  should apply: on-balance sheet, non-derivative exposures are net of specific provisions and  valuation adjustments (eg credit valuation adjustments);Para que la medición sea coherente  con las cuentas financieras, deberán aplicarse los principios siguientes: las exposiciones dentro de balance distintas de derivados son netas de provisiones  específicas y de ajustes de valoración (como ajustes de valoración del crédito);
physical or financial collateral, guarantees or credit risk mitigation purchased is not  allowed to reduce on-balance sheet exposures;no se permite que el colateral físico o financiero, las garantías o la protección  adquirida para mitigar el riesgo de crédito reduzcan las exposiciones en el balance;
and netting of loans and deposits is not allowed.y no se permite la compensación de préstamos y depósitos.
(ii) On-balance sheet items Banks should include items using their accounting balance sheet for the purposes of  the leverage ratio.(ii) Partidas incluidas en el balance Los bancos se basarán en su balance contable para incluir partidas en el cálculo del  coeficiente de apalancamiento.
In addition, the exposure measure should include the following treatments  for Securities Financing Transactions (SFT) 54 and derivatives.Además, en la medida de la exposición se deben aplicar los  tratamientos siguientes a las operaciones de financiación con valores (SFT) 54 y a derivados.
(a) Repurchase agreements and securities finance SFT are a form of secured funding and therefore an important source of balance  sheet leverage that should be included in the leverage ratio.(a) Operaciones con pacto de recompra y de financiación con valores Las SFT son una forma de financiación garantizada y por ello una importante fuente  de apalancamiento del balance que debe incluirse en el coeficiente de apalancamiento.
Therefore, banks should  calculate SFT for the purposes of the leverage ratio by applying: the accounting measure of exposure;Así  pues, los bancos calcularán las SFT a efectos del coeficiente de apalancamiento aplicando: la medida contable de la exposición;
and the regulatory netting rules based on the Basel II Framework. 55y las normas reguladoras sobre compensación basadas en el marco de Basilea II 55.
(b) Derivatives Derivatives create two types of exposure: an “on-balance sheet” present value  reflecting the fair value of the contract (often zero at outset but subsequently positive or  negative depending on the performance of the contract), and a notional economic exposure  representing the underlying economic interest of the contract.(b) Derivados Los derivados crean dos tipos de exposición: un valor actual «dentro de balance»  que refleja el valor razonable del contrato (generalmente cero al inicio, pero posteriormente  positivo o negativo dependiendo del resultado del contrato), y una exposición económica  nocional que representa el interés económico subyacente del contrato.
Banks should calculate derivatives, including where a bank sells protection using a  credit derivative, for the purposes of the leverage ratio by applying: the accounting measure of exposure plus an add-on for potential future exposure  calculated according to the Current Exposure Method as identified in paragraphs  186, 187 and 317 of the Basel II Framework. This ensures that all derivatives are  converted in a consistent manner to a “loan equivalent” amount; andA efectos del coeficiente de apalancamiento, los bancos calcularán los derivados,  incluso cuando vendan protección mediante un derivado de crédito, aplicando: la medida contable de la exposición más un complemento por la posible exposición  futura, calculada conforme al Método de la Exposición Actual identificado en los  párrafos 186, 187 y 317 del Marco de Basilea II, lo que garantiza que todos los  derivados se conviertan de forma coherente a «equivalentes de crédito»; y las normas reguladoras sobre compensación basadas en el Marco de Basilea II
54 Securities Financing Transactions are transactions such as repurchase agreements, reverse repurchase agreements, security lending and borrowing, and margin lending transactions, where the value of the  transactions depends on the market valuations and the transactions are often subject to margin agreements. 55 Excepting the rules for cross-product netting in Annex 4, section 3. 56 Excepting the rules for cross-product netting in Annex 4, section 3.(iii) Partidas fuera de balance Esta sección se refiere a las partidas fuera de balance que figuran en los  párrafos 82–83 (incluido el párrafo 83(i)), 84(i–iii), 85–86 y 88–89 del Marco de Basilea II. Entre ellas se incluyen los compromisos (como facilidades de liquidez), los compromisos  cancelables incondicionalmente, los sustitutos directos de crédito, las aceptaciones  bancarias, las cartas de crédito standby, las cartas de crédito comercial, las operaciones  fallidas y los valores no liquidados.
(iii) Off-balance sheet items This section relates to off-balance sheet (OBS) items in paragraphs 82-83,  (including 83(i)), 84(i-iii), 85-86, and 88-89) of the Basel II Framework.En líneas anteriores se explicó el tratamiento de las  partidas incluidas en los párrafos 83(ii) y 84, es decir, las operaciones con pacto de  recompra y las operaciones de financiación con valores.
These include  commitments (including liquidity facilities), unconditionally cancellable commitments, direct  credit substitutes, acceptances, standby letters of credit, trade letters of credit, failed  transactions and unsettled securities.54 Las operaciones de financiación con valores son transacciones tales como contratos de venta con pacto de recompra y de repo inverso, de préstamo de valores y de financiación con margen, cuyo valor depende de las  valoraciones del mercado y que suelen estar sujetas a acuerdos de márgenes.
The treatment of the items included in 83(ii) and 84, ie  repurchase agreements and securities financing transactions is addressed above.55 Excepto las normas de compensación entre productos distintos que figuran en la sección 3 del Anexo 4. 56 Excepto las normas de compensación entre productos distintos que figuran en la sección 3 del Anexo 4.
The Committee recognises that OBS items are a source of potentially significant  leverage.El Comité reconoce que las partidas fuera de balance constituyen una fuente de  apalancamiento que puede ser significativo.
Therefore, banks should calculate the above OBS items for the purposes of the  leverage ratio by applying a uniform 100% credit conversion factor (CCF).Por tanto, los bancos, a efectos del coeficiente  de apalancamiento, deben calcular las partidas fuera de balance antes indicadas aplicando  un factor de conversión del crédito (CCF) uniforme del 100%.
164.164.
For any commitments that are unconditionally cancellable at any time by the bank  without prior notice, banks should apply a CCF of 10%.En el caso de cualquier compromiso cancelable incondicionalmente por el banco en  cualquier momento sin previo aviso, el CCF que se aplicará es del 10%.
The Committee will conduct further  review to ensure that the 10% CCF is appropriately conservative based on historical  experience.El Comité realizará  nuevos análisis para asegurarse de que el CCF del 10% es adecuadamente conservador  atendiendo a la experiencia histórica.
165.165.
The transition period for the leverage ratio will commence 1 January 2011.El periodo de transición para el coeficiente de apalancamiento comenzará el 1 de enero de 2011.
The  Committee will use the transition period to monitor banks’ leverage data on a semi-annual  basis in order to assess whether the proposed design and calibration of the minimum Tier 1  leverage ratio of 3% is appropriate over a full credit cycle and for different types of business  models.Durante dicho periodo, el Comité realizará un seguimiento semestral de los  datos de apalancamiento de los bancos y evaluará si el diseño y el calibrado propuestos  para el coeficiente mínimo de apalancamiento del 3% del capital de Nivel 1 es adecuado  para un ciclo crediticio completo y para los distintos tipos de modelo de negocio.
This assessment will include consideration of whether a wider definition of  exposures and an offsetting adjustment in the calibration would better achieve the objectives  of the leverage ratio.En dicha  evaluación se considerará si una definición más amplia de las exposiciones y un ajuste  compensatorio en el calibrado permitirían alcanzar mejor los objetivos del coeficiente de  apalancamiento.
The Committee also will closely monitor accounting standards and  practices to address any differences in national accounting frameworks that are material to  the definition and calculation of the leverage ratio.El Comité también vigilará estrechamente las normas y las prácticas  contables para resolver cualquier diferencia en los marcos contables nacionales que fuera  importante para la definición y el cálculo del citado coeficiente.
The transition period will comprise of a supervisory monitoring period and a parallel  run period:El periodo de transición estará formado por un periodo de seguimiento supervisor y  un periodo de aplicación en paralelo:
The supervisory monitoring period commences 1 January 2011.El periodo de seguimiento supervisor comienza el 1 de enero de 2011.
The supervisory  monitoring process will focus on developing templates to track in a consistent  manner the underlying components of the agreed definition and resulting ratio.El proceso  se centrará en el desarrollo de plantillas para realizar un seguimiento coherente de  los componentes fundamentales de la definición acordada y del coeficiente  resultante.
The parallel run period commences 1 January 2013 and runs until 1 January 2017.El periodo de aplicación en paralelo comenzará el 1 de enero de 2013 y finalizará el  1 de enero de 2017.
During this period, the leverage ratio and its components will be tracked, including  its behaviour relative to the risk based requirement.Durante este periodo se hará un seguimiento del coeficiente de  apalancamiento y sus componentes, incluido su comportamiento en relación con los  requerimientos de capital en función del riesgo.
Banks are required to calculate  their leverage ratio using the definitions of capital and total exposure specified in  paragraphs 154 to 164 and their risk based capital requirement.Los bancos deben calcular su  coeficiente de apalancamiento utilizando las definiciones de capital y de exposición  total especificadas en los párrafos 154 a 164 y sus requerimientos de capital en  función del riesgo.
Bank level  disclosure of the leverage ratio and its components will start 1 January 2015.Los bancos comenzarán a hacer públicos su coeficiente de  apalancamiento y sus componentes el 1 de enero de 2015 57.
57 The Committee will develop a disclosure template and closely monitor disclosure of the  ratio.El Comité desarrollará una plantilla para comunicar esta información y realizará un estrecho seguimiento  de la publicidad del coeficiente.
Based on the results of the parallel run period, any final adjustments to the definition  and calibration of the leverage ratio will be carried out in the first half of 2017, with a view to  migrating to a Pillar 1 treatment on 1 January 2018 based on appropriate review and  calibration.Sobre la base de los resultados obtenidos durante el periodo de aplicación en  paralelo se realizarán ajustes finales a la definición y calibrado del coeficiente de  apalancamiento en la primera mitad de 2017, con el fin de migrar al Primer Pilar el 1 de  enero de 2018 a partir de una revisión y un calibrado apropiados.
57 Consistent with the scope of application as defined in paragraph 22 of the Basel II Framework.57 En consonancia con el ámbito de aplicación definido en el párrafo 22 del marco de Basilea II.
Annex 1Anexo 1
Calibration of the capital framework Calibration of the Capital Framework Capital requirements and buffers (all numbers in percent)Calibrado de la base de capital Requerimientos y colchones de capital (en porcentaje)
Common Equity Tier 1 Tier 1 Capital Total Capital Minimum 4.5 6.0 8.0Capital Ordinario de Nivel 1 Capital de Nivel 1 Capital Total Mínimo 4,5 6,0 8,0
Conservation buffer 2.5Colchón de conservación 2,5
Minimum plus  conservation buffer 7.0 8.5 10.5Mínimo más colchón de  conservación 7,0 8,5 10,5
Countercyclical buffer  range*Rango del colchón  anticíclico* 0 – 2,5
0 – 2.5 * See footnote 53* Véase nota 53 a pie de página.
The 15% of common equity limit on specified itemsLímite del 15% de capital Ordinario para partidas específicas
1.1.
This Annex is meant to clarify the calculation of the 15% limit on significant  investments in the common shares of unconsolidated financial institutions (banks, insurance  and other financial entities); mortgage servicing rights, and deferred tax assets arising from  temporary differences (collectively referred to as specified items).En este Anexo se explica cómo calcular el límite del 15% aplicable a las inversiones  significativas en acciones ordinarias de instituciones financieras no consolidadas (bancos,  aseguradoras y otras entidades financieras), derechos de servicio de créditos hipotecarios  (mortgage servicing rights) y activos por impuestos diferidos resultantes de diferencias  temporales (en conjunto, todos estos instrumentos se denominan «partidas específicas»).
2.2.
The recognition of these specified items will be limited to 15% of Common Equity  Tier 1 (CET1) capital, after the application of all deductions.El reconocimiento de estas partidas específicas se limitará al 15% del capital  Ordinario de Nivel 1 (CET1), tras practicarse todas las deducciones pertinentes.
To determine the maximum  amount of the specified items that can be recognised*, banks and supervisors should  multiply the amount of CET1** (after all deductions, including after the deduction of the  specified items in full) by 17.65%.Para  determinar el importe máximo reconocible de dichas partidas , los bancos y supervisores deberán multiplicar la cantidad de CET1  (tras practicar todas las deducciones, incluida la deducción íntegra de las partidas específicas) por 17,65%.
This number is derived from the proportion of 15% to 85%  (ie 15%/85% = 17.65%).Esta cifra se deriva del cociente  entre 15% y 85% (esto es, 15%/85% = 17,65%).
3.3.
As an example, take a bank with €85 of common equity (calculated net of all  deductions, including after the deduction of the specified items in full).Por ejemplo, considérese un banco con capital Ordinario por valor de 85 € (neto de  todas las deducciones aplicables, incluida la deducción íntegra de las partidas específicas).
4.4.
The maximum amount of specified items that can be recognised by this bank in its  calculation of CET1 capital is €85 x 17.65% = €15.El importe máximo en concepto de partidas específicas que podrá reconocer este  banco al calcular el capital CET1 será de 85 € x 17,65% = 15 €.
Any excess above €15 must be deducted  from CET1.Cualquier importe por  encima de estos 15 € deberá deducirse de CET1.
If the bank has specified items (excluding amounts deducted after applying the  individual 10% limits) that in aggregate sum up to the 15% limit, CET1 after inclusion of the  specified items, will amount to €85 + €15 = €100.Si las partidas específicas del banco  (excluidas las cantidades deducidas tras aplicar los límites individuales del 10%) alcanzan  en conjunto el límite del 15%, el CET1 tras la inclusión de las partidas específicas, será de  85 € + 15 € = 100 €.
The percentage of specified items to total  CET1 would equal 15%.El porcentaje de partidas específicas con relación al CET1 total sería  del 15%.
* The actual amount that will be recognised may be lower than this maximum, either because the sum  of the three specified items are below the 15% limit set out in this annex, or due to the application of  the 10% limit applied to each item.La cantidad que finalmente se reconozca puede ser inferior a este máximo, ya sea porque la suma de las tres partidas específicas no llega al límite del 15% aquí estipulado, o bien por la aplicación del límite del 10%  aplicable individualmente a cada partida.
** At this point this is a "hypothetical" amount of CET1 in that it is used only for the purposes of  determining the deduction of the specified items.Esta es una cantidad «hipotética» de CET1 que se usa solo para determinar la deducción de las partidas específicas.
Minority interest illustrative example This Annex illustrates the treatment of minority interest and other capital issued out of  subsidiaries to third parties, which is set out in paragraphs 62 to 64.Ejemplo del tratamiento de las participaciones minoritarias En este Anexo se explica el tratamiento de las participaciones minoritarias y de otro tipo de  capital emitido por filiales a terceros, como se detalla en los párrafos 62 a 64.
Illustrative example A banking group consists of two legal entities that are both banks. BankPis the parent and  BankSis the subsidiary and their unconsolidated balance sheets are set out below.Ejemplo ilustrativo Considérese un grupo bancario integrado por dos entidades con personalidad jurídica  propia, ambas constituidas como bancos, en el que el BancoPes la sociedad matriz del  Banco S, que es su filial. Sus balances no consolidados se detallan a continuación:
BankPbalance sheet BankSbalance sheet Assets  Loans to customers  Investment in CET1 of Bank S  Investment in the AT1 of Bank S  Investment in the T2 of Bank SBalance del Banco P Balance del Banco S Activo  Préstamos a clientes  Inversión en CET1 del Banco S  Inversión en AT1 del Banco S  Inversión en T2 del Banco S
Liabilities and equity  Depositors  Tier 2  Additional Tier 1  Common equityPasivo y recursos propios  Depósitos  Capital de Nivel 2  Capital Adicional de Nivel 1  Capital Ordinario
100 7 4 2100  7  4
70 10 7 2670  10  7  26
Assets Loans to customersActivo  Préstamos a clientes
150150
127  8  5  10 The balance sheet of BankPshows that in addition to its loans to customers, it owns 70% of  the common shares of Bank S, 80% of the Additional Tier 1 of BankSand 25% of the Tier 2  capital of Bank S. The ownership of the capital of BankSis therefore as follows:El balance del BancoPmuestra que, además de sus préstamos a clientes, posee el 70% de  las acciones ordinarias del Banco S, el 80% de su capital Adicional de Nivel 1, y el 25% de  su capital de Nivel 2. Así pues, la titularidad del capital del BancoSes la siguiente:
Capital issued by Bank SCapital emitido por el Banco S
Amount issued to parentEmitido a la matriz
(Bank P)(Banco P)
Amount issued to third parties Total Common Equity Tier 1 (CET1) 7 3 10Emitido a terceros Total Capital Ordinario de Nivel 1 (CET1) 7 3 10
Additional Tier 1 (AT1) 4 1 5Capital Adicional de Nivel 1 (AT1) 4 1 5
Tier 1 (T1) 11 4 15Capital de Nivel 1 (T1) 11 4 15
Tier 2 (T2) 2 6 8Capital de Nivel 2 (T2) 2 6 8
Total capital (TC) 13 10 23Capital Total (TC) 13 10 23
The consolidated balance sheet of the banking group is set out below:El balance consolidado del grupo bancario es el siguiente:
Consolidated balance sheet Assets  Loans to customers Liabilities and equity  Depositors  Tier 2 issued by subsidiary to third parties  Tier 2 issued by parent  Additional Tier 1 issued by subsidiary to third parties  Additional Tier 1 issued by parent  Common equity issued by subsidiary to third parties (ie minority interest)  Common equity issued by parentBalance consolidado Activo Préstamos a clientes Pasivo y recursos propios Depósitos Capital de Nivel 2 emitido por la filial a terceros Capital de Nivel 2 emitido por la matriz Capital Adicional de Nivel 1 emitido por la filial a terceros Capital Adicional de Nivel 1 emitido por la matriz Capital Ordinario emitido por la filial a terceros (participaciones minoritarias)
197  6  10 1  7  3 For illustrative purposes BankSis assumed to have risk weighted assets of 100.Capital Ordinario emitido por la matriz En este ejemplo se supone que el BancoSposee activos ponderados por riesgo por valor  de 100.
In this  example, the minimum capital requirements of BankSand the subsidiary’s contribution to  the consolidated requirements are the same since BankSdoes not have any loans to Bank  P. This means that it is subject to the following minimum plus capital conservation buffer  requirements and has the following surplus capital:En este caso, sus requerimientos mínimos de capital coinciden con su contribución  a los requerimientos consolidados, dado que el BancoSno tiene ningún préstamo al  Banco P. Esto significa que la filial está sujeta a los siguientes requerimientos mínimos, más  el colchón de conservación de capital, y que cuenta con el siguiente capital excedente:
Minimum and surplus capital of Bank SRequerimiento mínimo y capital excedente del Banco S
Minimum plus capital conservation buffer Surplus CET1 7.0Requerimiento mínimo más colchón de conservación Excedente CET1 7,0
(= 7.0% of 100)(= 7,0% de 100)
3.03,0
(=10 – 7.0)(= 10 – 7,0)
T1 8.5T1 8,5
(=10 + 5 – 8.5)(= 10 + 5 – 8,5)
TC 10.5TC 10,5
(= 10.5% of 100)(= 10,5% de 100)
12.512,5
(=10 + 5 + 8 – 10.5)(= 10 + 5 + 8 – 10,5)
The following table illustrates how to calculate the amount of capital issued by BankSto  include in consolidated capital, following the calculation procedure set out in paragraphs 62  to 65:El siguiente cuadro muestra cómo calcular el capital emitido por el BancoSpara incluir el  capital consolidado, según lo estipulado en los párrafos 62 a 65:
Bank S: amount of capital issued to third parties included in consolidated capital Total amount issued (a)Banco S: capital emitido a terceros incluido en el capital consolidado Total de capital emitido
Amount issued to third parties (b)(a) Emisiones para terceros (b)
Surplus (c)Excedente (c)
Surplus attributable to third parties (ie amount excluded from consolidated capital) (d)Excedente atribuible a terceros (cantidad excluida del capital consolidado) (d)
=(c)= (c)
* (b)/(a)* (b)/(a)
Amount included in consolidated capitalCantidad incluida en el capital consolidado
(e) = (b) – (d)(e) = (b) – (d)
CET1 10 3 3.0 0.90 2.10CET1 10 3 3,0 0,90 2,10
T1 15 4 6.5 1.73 2.27T1 15 4 6,5 1,73 2,27
TC 23 10 12.5 5.43 4.57TC 23 10 12,5 5,43 4,57
The following table summarises the components of capital for the consolidated group based  on the amounts calculated in the table above. Additional Tier 1 is calculated as the difference  between Common Equity Tier 1 and Tier 1 and Tier 2 is the difference between Total Capital  and Tier 1.El siguiente cuadro resume los componentes de capital del grupo consolidado a partir de los  importes calculados en el cuadro anterior, siendo el capital Adicional de Nivel 1 la diferencia  entre el capital Ordinario de Nivel 1 y el capital de Nivel 1, y el capital de Nivel 2 la diferencia  entre el capital Total y el de Nivel 1.
Total amount issued by parent (all of which is to be included in consolidated capital)Total emitido por la matriz (a incluir en su totalidad en el capital consolidado)
Amount issued by subsidiaries to third parties to be included in consolidated capital Total amount issued by parent and subsidiary to be included in consolidated capital CET1 26 2.10 28.10Cantidad emitida por filiales a terceros a incluir en el capital consolidado Total emitido por la matriz y la filial a incluir en el capital consolidado CET1 26 2,10 28,10
AT1 7 0.17 7.17AT1 7 0,17 7,17
T1 33 2.27 35.27T1 33 2,27 35,27
TC 43 4.57 47.57TC 43 4,57 47,57
Annex 4 Phase-in arrangements74 Basilea III: Marco regulador global para reforzar los bancos y sistemas bancarios Disposiciones transitorias
(shading indicates transition periods - all dates are as of 1 January)(las zonas sombreadas indican periodos de transición; todas las fechas corresponden al 1 de enero)
2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 As of 1 January 20192011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 1 enero 2019
Leverage Ratio Supervisory monitoring  Parallel run  1 Jan 2013 – 1 Jan 2017 Disclosure starts 1 Jan 2015Coeficiente de apalancamiento  Periodo de seguimiento supervisor Periodo de aplicación en paralelo  1 enero 2013 – 1 enero 2017  Comienzo de divulgación 1 enero 2015
Migration to  Pillar 1Transposición  al Pilar 1
Minimum Common Equity Capital RatioCoeficiente mínimo de capital Ordinario
3.5%  4.0% 4.5% 4.5% 4.5% 4.5%  4.5%3,5%  4,0% 4,5% 4,5% 4,5% 4,5%  4,5%
Capital Conservation BufferColchón de conservación de capital
0.625%  1.25%  1.875% 2.50%0,625%  1,25%  1,875% 2,50%
Minimum common equity plus capital  conservation bufferCoeficiente mínimo de capital Ordinario  más colchón de conservación
3.5%  4.0%  4.5%  5.125%  5.75%  6.375% 7.0%3,5%  4,0%  4,5%  5,125%  5,75%  6,375% 7,0%
Phase-in of deductions from CET1  (including amounts exceeding the limit for  DTAs, MSRs and financials )Deducciones transitorias sobre el CET1  (incluye importes por encima del límite  para DTAs, MSRs y financieras)
20%  40%  60%  80% 100% 100%20%  40%  60%  80% 100% 100%
Minimum Tier 1 CapitalCoeficiente mínimo de capital de Nivel 1
Minimum Total CapitalCoeficiente mínimo de capital Total
Minimum Total Capital plus conservation  buffer 8.0%  8.0%  8.0%  8.625%  9.25%  9.875% 10.5%8,0% 8,0% 8,0% 8,0% 8,0% 8,0%  8,0% Coeficiente mínimo de capital Total más  colchón de conservación    8,0%  8,0%  8,0% 8,625%  9,25%  9,875% 10,5%
Capital instruments that no longer qualify  as non-core Tier 1 capital or Tier 2 capital Phased out over 10 year horizon beginning 2013Instrumentos que dejan de admitirse como  capital de Nivel 1 no Ordinario o de Nivel 2 Eliminación progresiva a lo largo de un horizonte de 10 años a partir de 2013
Liquidity coverage ratio  Observation  period beginsCoeficiente de cobertura de liquidez  Inicio del  periodo de observación
Introduce  minimum  standardIntroducción  de estándar  mínimo
Net stable funding ratio  Observation  periodCoeficiente de financiación estable neta  Inicio del  periodo de
Introduce  minimum standardIntroducción  de estándar mínimo